УДК 81'282.2
Воронежский государственный архитектурно-строительный университет, канд. филол. наук,
асс. кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Недоступова Л.В. Россия, г. Воронеж, 89204697860; e-mail: nedostupowa2009@yandex.ru
Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering
the chair of Russian language and cross-cultural communication, PhD, assistant Nedostupova L.V. Russia, Voronezh, 89204697860; e-mail: nedostupowa2009@yandex.ru
Л.В. Недоступова
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АНТОНИМОВ В РЕЧИ ЖИТЕЛЕЙ ПГТ ТАЛОВОЙ ВОРОНЕЖСКОЙ ОБЛАСТИ (НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСИКИ ПО ТЕМЕ «ЧЕЛОВЕК»)
В статье рассматриваются антонимы тематической группы «Человек», записанные в ходе беседы с жителями одного населённого пункта Воронежской области. Определена структура слов с противоположным значением: выделены разнокорневые и однокорневые антонимы. Выявлено соотношение общеупотребительных (литературных книжных, разговорных и просторечных) лексических единиц.
Ключевые слова: языковая картина мира, явление антонимии, характеристика человека, разнокорневые и однокорневые антонимы, литературная (книжная), разговорная, просторечная лексика, эмоционально-экспрессивный компонент значения.
L.V. Nedostupova
USE OF ANTONYMS IN RESIDENTS OF TALOVAYA,VORONEZH SPEECH (ILLUSTRATED BY THE VOCABULARY ON «MAN»)
The article discusses antonyms of the thematic group «man», recorded during a conversation with the residents of one of the villages of the Voronezh region. It determines the structure of words with opposite meanings: allocated different-rooted and single-rooted antonyms. The ratio of commonly used ( literary book , conversational and colloquial) lexical units is revealed.
Keywords: language picture of world, the phenomenon of antonyms, characteristic of a person , different-rooted and single-rooted antonyms, literary (book) , conversational , colloquial vocabulary, emotionally expressive component values .
В начале XXI в. в лингвистике наметилась тенденция к детальному изучению индивидуальных особенностей человека: внешности, внутреннего мира, его природы, умственных способностей и т.д. Интерес представляет конкретный человек, обладающий сложным внутренним миром и определенным отношением к действительности и окружающим: человек в языке. Любая личность проявляет себя и свою субъективность не только через предметную деятельность, но и через общение, которое немыслимо без языка и речи. Речь человека с неизбежностью отражает его внутренний мир, служит источником знания о его личности. «Человека нельзя изучить вне языка», так как даже с обывательской точки зрения трудно понять, что представляет собой человек, пока мы не услышим, что и как он говорит. Но также невозможно язык рассматривать в отрыве от человека», так как без личности, говорящей на языке, он
© Недоступова Л.В., 2014
остаётся не более чем системой знаков [8; с. 134]. Эта мысль подтверждается и В.В. Виноградовым, который считает, что о личности можно говорить только как о языковой личности, как о воплощенной в языке [6; с. 29-30].
В сознании носителей языка возникает определённая языковая картина мира, сквозь призму которой человек видит мир. Каждый язык имеет особую картину мира. Приобретаемое знание о мире и о себе передается из поколения в поколение и являются результатами научного и житейского овладения миром и собственного опыта.
В своё время русский философ И.А. Ильин писал: «...каждый народ по-своему вступает в брак, рождает, болеет и умирает; по-своему лечится, трудится, хозяйствует и отдыхает; по-своему горюет, плачет, сердится и отчаивается; по-своему улыбается, шутит, смеётся и радуется. Словом, у каждого народа иной, особый душевный уклад и духовно-творческий акт» [3; с. 26-27]. И всё это своё, особенное находит отражение в языке.
Предметом нашего внимания в данной работе стало явление антонимии в лексике тематической группы «Человек». В качестве языкового материала рассматривается речь жителей посёлка городского типа Таловой.
Проблема антонимии в настоящее время остаётся актуальной, привлекает внимание исследователей, ставит перед ними новые и новые вопросы.
Трудности в исследовании антонимов, разногласия во взглядах исследователей зачастую объясняются тем, что теория противоположных значений разработана недостаточно.
Наиболее значительные проблемы антонимии были подняты в работах T.A. Введенской, Л.А. Новикова, В.А. Ивановой, Ю.Д. Апресяна, М.Р. Львова, E.H. Миллера. Весомый вклад в изучение вопросов русской антонимии внесли A.A. Киреев, В.Н. Комиссаров, Э.И. Родичева, Н.Л. Соколова, A.A. Уфимцева, Н.М. Шанский и др.
Л.А. Введенская определяет антонимы как «слова с противоположными значениями, относящиеся к одному и тому же ряду явлений объективной действительности» [4; с. 11].
Е.М. Галкина отмечает, что «антонимами называются слова с противоположными значениями» [4; с. 17].
Н.П. Колесников пишет, что в «словарном составе современного русского языка значительное место занимают такие пласты слов, как синонимы и антонимы. Последние представляют собой разнозвучные слова, объединяющиеся в пары, члены которых противопоставляются друг другу в каком-нибудь одном отношении... Антони-мичными признаются не только слова, образованные от разных корней., но и одно-коренные слова» [7; с. 35].
А.А. Реформатский считает антонимы словами противоположного значения. «Здесь отношение чисто семантическое: оно основано на противопоставлении понятий: это отношение не номинативное» [10; с. 46].
Н.М. Шанский определяет: «Антонимы являются словами разного звучания, которые выражают противоположные, но соотносительные друг с другом понятия» [12; с. 55].
Д.Н. Шмелев утверждает, что наиболее полное противопоставление слов расценивается как антонимия. Антонимами могут быть признаны слова, которые противопоставлены по самому общему и существенному для их значения семантическому признаку, причем находятся на крайних точках соответствующей лексико-семантической парадигмы [14; с. 56].
Таким образом, одни учёные относят к антонимам слова с противоположным значением, считая, что понятие «противоположное значение» довольно чёткое и определённое, хотя это на самом деле не так. Другие исследователи, определяя антони-
мы, подчёркивают их связь с логическими критериями. Они считают антонимами слова, которые не только не имеют противоположное значение, но и выражают несовместимые понятия, а именно противоположные. Если принять такое определение, то из разряда антонимов следует исключить все слова, не называющие противоположных понятий. Однако сами авторы определения строго его не придерживаются.
Существование антонимов в языке обусловлено характером нашего восприятия действительности во всей ее противоречивой сложности, в единстве и борьбе противоположностей. Поэтому контрастные слова, как и обозначаемые ими понятия, тесно связаны между собой.
Рассмотрим антонимы тематической группы «Человек», зафиксированные в речи таловчан. Они представлены литературной (книжной), разговорной и просторечной лексикой. Выявленные нами антонимы по своей структуре не однородны.
По структуре можно выделить разнокорневые и однокорневые антонимы. Первые составляют группу собственно лексических антонимов, вторые - лексико-грамматических.
Разнокорневые антонимы, характеризующие человека по внешнему виду, красоте: красивый (лит.) - страшный (разг.), красавчик (разг.) (ж. красотка (разг.)) -страшилище (разг.), ловкий (лит.) - неуклюжий (лит.), современный (лит.) - старомодный (лит.).
По росту: высокий (лит.) - низкий (лит.), карлик (лит.) - великан (разг.), верста (разг.) - коротышка (разг.), приземистый (лит.) - высокий (лит.), высоче'нный (прост.) - низкорослый (лит.).
По возрасту: молодой (лит.) - пожилой (лит.).
По степени полноты: брюхан (прост.) - худышка (прост.), толстяк (разг.) - дохляк (прост.), толстый (лит.) - тонкий (лит.), грузный (лит.) - худой (лит.), тучный (лит.) - тощий (лит.), могучий (лит.) - дряблый (лит.); брюхатый (прост.) - сухопарый (разг.).
По ухоженности: бритый (лит.) - усастый (разг.), выбритый (лит.) - бородастый (прост.), бородач (разг.) - усач (разг.), аккуратный (лит.) - чумазый (разг.), прелестный (лит.) - противный (лит.).
По силе: двужильный (прост.) - слабосильный (лит.), хрупкий (лит.) - крепкий (лит.), крепыш (разг.) - дохляк (прост.).
По здоровью: здоровый (лит.) - больной (лит.).
По отношению к труду и собственности: чистюля (разг.) - грязнуля (разг.), работяга (разг.) - лежебока (разг.), трудяга (прост.) - лоботряс (прост.), домовитый (лит.) - бесхозяйственный (лит.), трудолюбивый (лит.) - ленивый (лит.).
По остроте органов зрения: слепой (лит.) - видящий (лит.).
По материальному состоянию: богач (лит.) - бедняк (лит.), сытый (лит.) - голодный (лит.), богатый (лит.) - нищий (лит.), богатый (лит.) - бедный (лит.), бережливый (лит.) - расточительный (лит.).
По уровню общения: замкнутый (лит.) - общительный (лит.), рассеянный (лит.) - внимательный (лит.), осторожный (лит.) - категоричный (лит.), странный (лит.) -обычный (лит.), спокойный (лит.) - нервозный (лит.), красноречивый (лит.) - косноязычный (лит.), шумный (лит.) - тихий (лит.), изумительный (лит.) - противный (лит.), чудесный (лит.) - ужасный (лит.), безразличный (лит.) - заинтересованный (лит.), проворный (лит.) - неторопливый (лит.), унылый (лит.) - бодрый (лит.), популярный (лит.) - неизвестный (лит.), хмурый (лит.) - радостный (лит.), активный (лит.) - пассивный (лит.), тихий (лит.) - буйный (лит.), постоянный (лит.) - переменный (лит.), прямой (лит.) - скрытный (лит.), застенчивый (лит.) - наглый (лит.).
По умственным способностям: голован (прост.) - глупец (лит.), развивающийся (лит.) - деградирующий (лит.), прогрессивный (лит.) - отсталый (лит.), талантливый (лит.) - бездарный (лит.), сообразительный (лит.) - слабоумный (лит.).
По отношению к нормам нравственности: лжец (лит.) - правдолюб (лит.), честный (лит.) - подлый (лит.), верный (лит.) - подлый (лит.), правдивый (лит.) - лживый (лит.), добросовестный (лит.) - безответственный (лит.), гуманный (лит.) - бесчело-
вечный (лит.), добрый (лит.) - жестокий (лит.), добрый (лит.) - злой (лит.), добрый (лит.) - сердитый (лит.), беспощадный (лит.) - милосердный (лит.), легкомысленный (лит.) - серьёзный (лит.), высокодуховный (лит.) - безнравственный (лит.), великодушный (лит.) - неблагородный (лит.).
По отношению к другим людям: добряк (разг.) - скряга (разг.), безразличный (лит.) - заинтересованный (лит.), нежный (лит.) - грубый (лит.), жёсткий (лит.) -мягкий (лит.), резкий (лит.) - спокойный (лит.), благородный (лит.) - подлый (лит.), щедрый (лит.) - жадный (лит.), отзывчивый (лит.) - равнодушный (лит.), открытый (лит.) - тайный (лит.), серьёзный (лит.) - весёлый (лит.), скромный (лит.) - наглый (лит.), скромный (лит.) - заносчивый (лит.).
Однокорневые антонимы представлены различными парами по значению, характеризующими человека по внешнему виду: красивый (лит.) - некрасивый (лит.), интересный (лит.) - неинтересный (лит.), зубастый (разг.) - беззубый (лит.).
По умственным способностям: незнайка (разг.) - всезнайка (разг.), сообразительный (лит.) - несообразительный (лит.).
По зрению: косой (лит.) - раскосый (лит.), зрячий (лит.) - незрячий (лит.).
По отношению к труду: хозяйственный (лит.) - бесхозяйственный (лит.), озабоченный (лит.) - беззаботный (лит.), деловой (лит.) - неделовой (лит.).
По отношению к нормам нравственности: справедливый (лит.) - несправедливый (лит.), честный (лит.) - бесчестный (лит.), благородный (лит.) - неблагородный (лит.).
По здоровью: здоровый (лит.) - нездоровый (лит.).
По везению в жизни: счастливый (лит.) - несчастный (лит.), беззащитный (лит.) - защищённый (лит.), жданный (лит.) - нежданный (лит.).
По уровню общения: сдержанный (лит.) - несдержанный (лит.), общительный (лит.) - необщительный (лит.).
По материальному состоянию: имущий (лит.) - неимущий (лит.).
По отношению к другим людям: желанный (лит.) - нежеланный (лит.), верный (лит.) - неверный (лит.), приветливый (лит.) - неприветливый (лит.), внимательный (лит.) - невнимательный (лит.).
По известности: знакомый (лит.) - незнакомый (лит.).
Итак, рассмотренный нами языковой материал (230 лексических единиц) доказывает, что разнокорневых антонимов выявлено значительно больше (180 слов), чем однокорневых (50 слов). В однокорневых антонимах противоположность значения обусловлена присоединением семантически различных приставок, которые, как и слова, могут вступать между собой в антонимические отношения. Здесь лексическая антонимия является следствием определённых словообразовательных процессов.
И разнокорневые, и однокорневые антонимические пары в большинстве представлены, прежде всего, существительными и прилагательными.
На фоне преобладающих литературных (книжных) наименований (199 лексических единиц, ~ 86,5 %) встречаются разговорные (20 единиц, ~ 8,7 %) и просторечные (11 единиц, ~ 4,8 %). Сосуществование различных пластов общеупотребительной лексики свидетельствует о незыблемости общеславянского лексического фонда данной тематической группы.
Таблица
Общеупотребительная лексика
Литературная (книжная) лексика Разговорная лексика Просторечная лексика
Разнокорневые ан- 152 лексемы 17 лексем 11 лексем
тонимы
% соотношение И 66,1 % ~ 7,4 % ~ 4,8 %
Однокорневые ан- 47 лексем 3 лексемы -
тонимы
% соотношение ~ 20,4 % ~ 1,3 % -
Общее количество лексем 199 лексем 20 лексем 11 лексем
% соотношение ~ 86,5 % ~ 8,7 % ~ 4,8 %
Всего 230 лексем
Если рассматривать отношения экспрессивного и эмоционального (отношения частного и общего), то необходимо заметить, что в значительной части языкового материала оба явления совпадают, так как всякое эмоциональное есть экспрессивное, потому в лингвистике употребляется термин «эмоционально-экспрессивный». По мнению В.И.Шаховского, «ни одного слова не родилось без эмоций человека - этого самого решающего психологического фактора биологического и социализированного индивида» [13; с. 10].
Многие лексические единицы, зафиксированные в речи таловчан, имеют эмоционально-экспрессивный компонент в значении. Экспрессивность передается выразительной разговорной лексикой: бородач, великан, верста, грязнуля, добряк, красавчик, красотка, коротышка, крепыш, лежебока, работяга, скряга, страшный, страшилище, сухопарый, толстяк, усач, чумазый, чистюля. Экспрессивность проявляется и в просторечных лексемах: бородастый, брюхан, брюхатый, высоче'нный, голован, двужильный, дохляк, лоботряс, трудяга, худышка. Способами выражения эмоционального отношения здесь являются: переносное употребление слова, специфическая интонация, суффиксы -ач-, -ан-, -ат-, -аст-, -як, -яг-, -чик-, -ышк-, -юл-, -енн- и др. Свободный выбор слова позволяет более эмоционально высказаться, через него репрезентируются тончайшие оттенки мысли. Обилие экспрессивно и эмоционально окрашенных слов в речи характеризует менталитет, высокую самооценку русского народа и его мировосприятие. Человек, осмысливая события, действия, слова в первую очередь сознаёт для себя связанное с ними что -то хорошее, приятное, или, напротив, плохое, ужасное, отвратительное, лишь потом за словом закрепляется его логико -предметное значение.
Анализируемый материал, безусловно, относится к активному запасу лексики, широко используется в речи респондентов и отражает черты - оценки личности с разных точек зрения.
Таким образом, мы представили лексику, отражающую явления антонимии, через всестороннюю характеристику человека. Языковые факты показывают, насколько разветвлённо отражает она как индивидуальные особенности людей, так и их различные качества в системе общественных отношений. Образ человека (по представлениям таловчан) на самом деле разнопланов: это добрый и злой, трудолюбивый и лентяй, бедный и богатый, красивый и с неприятной внешностью, одинокий и семьянин, больной и здоровый, честный и обманщик и т.д. Представленная речевая картина, созданная при помощи антонимических средств, является, бесспорно, своеобразной.
Понимание структурных и семантических возможностей антонимических оппозиций даёт возможность наиболее правильно и рационально использовать языковые антонимы в речи, выбирать информативно самые значимые из них. Это является составляющей творческого использования лексического богатства русского языка.
Библиографический список
1. Большой толковый словарь русского языка [под ред. С. А. Кузнецова]. 1-е изд-е: СПб.: Норинт, 1998.
2. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во АСТ», 2003.
3. Введенская Л.А. Современный русский литературный язык. М.: Наука, 2008. 256
с.
4. Галкина Е.М. Современный русский язык: Лексика. М.: МГУ, 2009. 203 с.
5. Ильин И.А. О русском национализме // О русском национализме: Что сулит миру расчленение России. Новосибирск, 1991. С. 26-27.
6. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М., 1989. С. 29-30.
7. Колесников Н.П. Словарь паронимов и антонимов. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. 512 с.
8. Московская Н.Л. Формирование профессиональной компетенции лингвиста-преподавателя в интегрально-коммуникативном образовательном пространстве. Ставрополь, 2003.С. 134.
9. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений. Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., доп. М.: Азбуковник, 2001. 944 с.
10. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М.: Аспект Пресс, 2007. 536 с.
11. Словарь русского языка: в 4 т. / [под ред. А.П. Евгеньевой]. М.: Рус. яз.: Поли-графресурсы, 1999 (МАС).
12. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. Изд. 3, перераб. М.: ЛКИ, 2007. 301 с.
13. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций. М., 2008. С. 10.
14. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Комкнига, 2005. 336 с.
References
1. Great Dictionary of Russian language [ed. S. Kuznetsova] . 1st ed.: St. Petersburg.: Norint, 1998.
2. Vvedenskaya L.A. Dictionary of antonyms of Russian language. Moscow: OOO «Astrel» AST «Publishing House of AST», 2003.
3. Vvedenskaya L.A. Modern Russian literary language. Moscow: Nauka, 2008. 256 p.
4. Galkina E.M. Modern Russian language: Dictionary. Moscow: Moscow State University, 2009. 203 p.
5. Ilyin I.A. About Russian nationalism // About Russian nationalism: What promises the world dismemberment of Russia. Novosibirsk, 1991. Pp. 26-27.
6. Karaulov Y.N. Russian linguistic identity and objectives of its study // Language and identity. Moscow, 1989. Pp. 29-30.
7. Kolesnikov N.P. Dictionary of paronyms and antonyms. Rostov-on-Don: Phoenix, 1995. 512 p.
8. Moscovskaya N.L. Formation of professional competence of the teacher-linguist in an integrated communicative educational space. Stavropol, 2003. P. 134.
9. Ojegov S.I., Shvedova N.Y. Dictionary of Russian language: 80,000 words and phraseological expressions. Russian Academy of Sciences. Russian Language Institute. 4th ed. M.: Azbukovnik, 2001. 944 p.
10. Reformatsky A.A. Introduction to Linguistics. Moscow: Aspect Press, 2007. 536 p.
11. Russian Dictionary in 4 volumes / [ed. A.P. Evgenyeva]. M. Rus. lang.: Poligrafresursy, 1999 (MAS).
11. Shansky N.M. Lexicology of modern Russian. Ed. 3, revised. M.: LKI, 2007. 301 p.
12. Shahovsky V.I. Linguistic theory of emotions. M., 2008. P. 10.
13. Shmelev D.N. Modern Russian language. Lexicon. M. KomKniga, 2005. 336 p.