Научная статья на тему 'ИСПОЛНИТЕЛЬСКИЕ И ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ РАБОТЫ НАД КИТАЙСКИМИ ФОРТЕПИАННЫМИ ТРАНСКРИПЦИЯМИ'

ИСПОЛНИТЕЛЬСКИЕ И ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ РАБОТЫ НАД КИТАЙСКИМИ ФОРТЕПИАННЫМИ ТРАНСКРИПЦИЯМИ Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
87
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
китайские фортепианные транскрипции / гетерофония / китайские народные инструменты / мелизмы / педализация / Chinese piano transcriptions / heterophony / Chinese folk instruments / melismas / pedalization

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Сы Цзяюй

В статье рассматриваются исполнительские и педагогические приемы, позволяющие создать убедительную и стилистически достоверную интерпретацию китайских фортепианных транскрипций. Обосновывается необходимость глубокого изучения исполнителем культурных традиций Китая. Анализируются существующие на сегодняшний день методические рекомендации по работе над китайскими фортепианными транскрипциями. Формулируются стилистические особенности произведений данного жанра, которые должны учитываться в исполнительской и педагогической работе. На основе анализа нотных текстов и существующей музыковедческой и методической литературы автором даются рекомендации по работе над голосоведением, мелизмами, педализацией и другими аспектами китайских фортепианных транскрипций.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PERFORMING AND PEDAGOGICAL METHODS OF WORKING ON CHINESE PIANO TRANSCRIPTIONS

The article discusses performing and pedagogical techniques that make it possible to create a convincing and stylistically reliable interpretation of Chinese piano transcriptions. The necessity of deep study by the performer of the cultural traditions of China is substantiated. The current methodological recommendations for working on Chinese piano transcriptions are analyzed. The stylistic features of the works of this genre are formulated, which should be taken into account in performing and pedagogical work. Based on the analysis of musical texts and the existing musicological and methodological literature, the author gives recommendations on how to work on voicing, melisma, pedalization and other aspects of Chinese piano transcriptions.

Текст научной работы на тему «ИСПОЛНИТЕЛЬСКИЕ И ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ РАБОТЫ НАД КИТАЙСКИМИ ФОРТЕПИАННЫМИ ТРАНСКРИПЦИЯМИ»

ется методологическая подготовка студента не только по отдельным дисциплинам, оперирующим пространственно распределенными данными, но и их интеграция с использованием информационных и коммуникационных технологий.

Выявлены преимущества использования методов ГИС в профессиональной подготовке студентов при выполнении проектов региональной направленности, связанных с пространственным отображением чрезвычайных ситуаций природного характера, которые заключаются в том, что обучение с помощью ГИС-технологий позволяет повысить уровень мотивации студентов к изучению актуальных вопросов своего края, формирует навыки составления и чтения карт, способствует вовлечению студентов в практическую деятель-

Библиографический список

ность по выявлению зон и территорий природных опасностей на территории своего края.

Практика показала, что использование ГИС способствует формированию у обучающихся чувства причастности к проблемам своего региона, позволяет моделировать варианты решения актуальных проблем, связанных с чрезвычайными ситуациями природного характера, расширяет социальную значимость проведенной работы по профессиональной подготовке студентов и способствует эколого-географическому образованию и воспитанию, а главное - формирует способность самостоятельно приобретать и использовать с помощью информационных технологий новые знания и умения, непосредственно связанные со сферой профессиональной деятельности.

1. Бариева А.А. Внедрение современных информационных технологий в образовательный процесс. Актуальные вопросы современной педагогики, материалы VI Международной научной конференции. Уфа: Лето, 2015: 228 - 230. Available at: https://moluch.ru/conf/ped/archive/148/7414/

2. Качалов Я.Н., Ростовцева В.М. Использование геоинформационных систем в профессиональной подготовке студентов современного вуза. Вестник ТГПУ. 2011; № 10.

3. Лавина Т.А. Формирование ИКТ-компетентности будущих учителей в условиях прикладного педагогического бакалавриата. Вестник ЧГПУ им. И.Я. Яковлева. 2015; № 3 (87).

4. Полякова В.А. Проблемы подготовки педагогов в области применения ИКТ в профессиональной деятельности. Научное обеспечение системы повышения квалификации кадров. 2015; № 1 (22).

5. Синицын И.С. Интеграция средств информационно-коммуникационных технологий в процессе подготовки студентов по профилю «Географическое образование». Ярославский педагогический вестник. 2014; № 2.

6. Информационное обеспечение Главного управления по делам ГОЧС. Available at: https://www.mchs.gov.ru/deyatelnost/informacionnye-sistemy

7. Геоинформационные системы: Лабораторный практикум. Учебное пособие. Нижневартовск: Нижневартовский государственный университет, 2018.

8. Korkin S.E., Korkina E., Isupov V., Kugusheva D. Monitoring of bank line changes using geodetic and remote techniques. Sofia, 2018: 1 - 12.

9. ^^a Е.А. Прямые и косвенные факторы возникновения пирогенных опасностей в таёжной зоне западной Сибири. Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Самара: Самарский научный центр РАН, 2014; Т. 16, № 1 (3): 650 - 656.

10. Шилина А.Ю. Применение современных информационных технологий для мониторинга лесных пожаров. XIX Всероссийская студенческая научно-практическая конференция. Нижневартовск: Издательство НВГУ 2017: 482 - 487.

11. Середовских Б.А. Использование картографического метода при обследовании населенных пунктов в бассейне реки Конды, подверженных негативному воздействию вод. Научные труды магистрантов и аспирантов. Нижневартовск: Нижневартовский государственный университет, 2019; Выпуск 16: 299 - 305.

References

1. Barieva A.A. Vnedrenie sovremennyh informacionnyh tehnologij v obrazovatel'nyj process. Aktual'nye voprosy sovremennoj pedagogiki: materialy VI Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii. Ufa: Leto, 2015: 228 - 230. Available at: https://moluch.ru/conf/ped/archive/148/7414/

2. Kachalov Ya.N., Rostovceva V.M. Ispol'zovanie geoinformacionnyh sistem v professional'noj podgotovke studentov sovremennogo vuza. Vestnik TGPU. 2011; № 10.

3. Lavina T.A. Formirovanie IKT-kompetentnosti buduschih uchitelej v usloviyah prikladnogo pedagogicheskogo bakalavriata. Vestnik ChGPU im. I.Ya. Yakovleva. 2015; № 3 (87).

4. Polyakova V.A. Problemy podgotovki pedagogov v oblasti primeneniya IKT v professional'noj deyatel'nosti. Nauchnoe obespechenie sistemy povysheniya kvalifikacii kadrov. 2015; № 1 (22).

5. Sinicyn I.S. Integraciya sredstv informacionno-kommunikacionnyh tehnologij v processe podgotovki studentov po profilyu «Geograficheskoe obrazovanie». Yaroslavskij pedagogicheskij vestnik. 2014; № 2.

6. Informacionnoe obespechenie Glavnogo upravleniya po delam GOChS. Available at: https://www.mchs.gov.ru/deyatelnost/informacionnye-sistemy

7. Geoinformacionnye sistemy: Laboratornyj praktikum. Uchebnoe posobie. Nizhnevartovsk: Nizhnevartovskij gosudarstvennyj universitet, 2018.

8. Korkin S.E., Korkina E., Isupov V., Kugusheva D. Monitoring of bank line changes using geodetic and remote techniques. Sofia, 2018: 1 - 12.

9. Korkina E.A. Pryamye i kosvennye faktory vozniknoveniya pirogennyh opasnostej v taezhnoj zone zapadnoj Sibiri. Izvestiya Samarskogo nauchnogo centra Rossijskoj akademii nauk. Samara: Samarskij nauchnyj centr RAN, 2014; T. 16, № 1 (3): 650 - 656.

10. Shilina A.Yu. Primenenie sovremennyh informacionnyh tehnologij dlya monitoringa lesnyh pozharov. XIX Vserossijskaya studencheskaya nauchno-prakticheskaya konferenciya. Nizhnevartovsk: Izdatel'stvo NVGU, 2017: 482 - 487.

11. Seredovskih B.A. Ispol'zovanie kartograficheskogo metoda pri obsledovanii naselennyh punktov v bassejne reki Kondy, podverzhennyh negativnomu vozdejstviyu vod. Nauchnye trudy magistrantov i aspirantov. Nizhnevartovsk: Nizhnevartovskij gosudarstvennyj universitet, 2019; Vypusk 16: 299 - 305.

Статья поступила в редакцию 04.10.21

УДК 378:78

Si Jiayu, postgraduate, Institute of Music, Theater and Choreography, Herzen State Pedagogical University (St. Petersburg, Russia),

E-mail: baibaicai666@gmail.com

PERFORMING AND PEDAGOGICAL METHODS OF WORKING ON CHINESE PIANO TRANSCRIPTIONS. The article discusses performing and pedagogical techniques that make it possible to create a convincing and stylistically reliable interpretation of Chinese piano transcriptions. The necessity of deep study by the performer of the cultural traditions of China is substantiated. The current methodological recommendations for working on Chinese piano transcriptions are analyzed. The stylistic features of the works of this genre are formulated, which should be taken into account in performing and pedagogical work. Based on the analysis of musical texts and the existing musicological and methodological literature, the author gives recommendations on how to work on voicing, melisma, pedalization and other aspects of Chinese piano transcriptions.

Key words: Chinese piano transcriptions, heterophony, Chinese folk instruments, melismas, pedalization.

Сы Цзяюй, аспирант, Институт музыки, театра и хореографии Российского государственного университета имени А.И. Герцена,

г. Санкт-Петербург, E-mail: baibaicai666@gmail.com

ИСПОЛНИТЕЛЬСКИЕ И ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ РАБОТЫ НАД КИТАЙСКИМИ ФОРТЕПИАННЫМИ ТРАНСКРИПЦИЯМИ

В статье рассматриваются исполнительские и педагогические приемы, позволяющие создать убедительную и стилистически достоверную интерпретацию китайских фортепианных транскрипций. Обосновывается необходимость глубокого изучения исполнителем культурных традиций Китая. Анализируются существующие на сегодняшний день методические рекомендации по работе над китайскими фортепианными транскрипциями. Формулируются стилистические особенности произведений данного жанра, которые должны учитываться в исполнительской и педагогической работе. На основе анализа нотных текстов и существующей музыковедческой и методической литературы автором даются рекомендации по работе над голосоведением, мелизмами, педализацией и другими аспектами китайских фортепианных транскрипций.

Ключевые слова: китайские фортепианные транскрипции, гетерофония, китайские народные инструменты, мелизмы, педализация.

Актуальность темы. Транскрипции народных песен и инструментальных композиций составляют основную часть фортепианной музыки, созданной китайскими авторами. Однако, как отмечает Чэнь Си, довольно небольшая часть этих произведений реально входит в концертный и педагогический репертуар [1].

Возможно, это связано с тем, что некоторые аспекты интерпретации китайских фортепианных транскрипций пока еще слабо изучены. Так, довольно серьезной проблемой при их исполнении является педализация, о чем будет подробно сказано ниже.

Кроме того, работа над данными произведениями требует от учащегося-пианиста глубоких знаний не только в области музыкального фольклора, но и в целом культурных традиций Китая. Так, исполнитель должен быть знаком с тембрами и основами техники игры на народных инструментах, которые часто имитируются в фортепианных транскрипциях, иметь представление о ладовых, фактурных, ритмических и других особенностях традиционной китайской музыки.

Однако именно такая работа, которая необходима при разучивании произведений данного жанра, помогает учащимся лучше понимать культуру своей страны. Поэтому всестороннее изучение фортепианных транскрипций народной музыки, в том числе в методическом аспекте, является актуальной задачей для китайских музыковедов и педагогов.

Проблемы грамотного и стилистически достоверного исполнения китайских фортепианных транскрипций разрабатывались в ряде трудов китайских исследователей: Чэнь Си [1], Жэнь Юань [2]; Чжан И [3]; Ян И, Чжоу Ю [4] и других. Тем не менее всё еще остается довольно много проблем, ждущих своего решения. Наиболее методически разработанным аспектом интерпретации китайских фортепианных транскрипций является исполнение мелизмов [2; 3]. Однако такие вопросы, как педализация, работа над фактурой, ритмом, композиционной целостностью произведения, изучены пока недостаточно.

Целью данной статьи является обобщение и систематизация существующих педагогических рекомендаций по грамотному исполнению китайских фортепианных транскрипций и дополнение их собственными идеями автора. Для достижения этой цели были поставлены задачи: обобщить существующие е-тодические разработки по исполнению китайских фортепианных транскрипций; проанализировать стилистические особенности произведений данного жанра и в соответствии с результатами анализа разработать собственные методические рекомендации по их исполнению.

Научная новизна работы заключается в разработке методических рекомен-

Гетерофонную природу параллелизмов подтверждают и слова самого композитора: он признается, что кварто-квинтовые аккорды в его произведении возникли в результате стремления сымитировать на фортепиано звучание дуэта соны и шена [5].

Очевидно, что такую фактуру нельзя воспринимать и исполнять как мелодию с сопровождением, несмотря на наличие аккордовых вертикалей. Для того чтобы ощутить линеарную природу многоголосия в данном разделе транскрипции «Сотни птиц поклоняются Фениксу», чрезвычайно полезно будет при разучивании проиграть каждый из многочисленных вариантов основной мелодии отдельно, а также вычленить из фактуры некоторые пары голосов. Это поможет сформировать у учащегося восприятие многоголосия как сочетания множества самостоятельных мелодических линий, каждая из которых является вариантом основного напева.

В то же время, поскольку здесь присутствуют и гармонические закономерности, пренебрегать ими нельзя. Функциональные связи между аккордами также должны быть осмыслены исполнителем. Для этого при разучивании будет полезно проиграть гармонический «костяк» темы, который составляют аккорды, приходящиеся на сильные доли 1-го, 2-го, 3-го, 4-го, 5-го, 7-го и 8-го тактов.

Ритмическая свобода. В ритмическом отношении традиционной китайской музыке свойственна «неупорядоченность и свободная изменчивость» [6, с. 124]. Эта черта музыкального фольклора также находит отражение в фортепианных транскрипциях. В частности, в них нередко встречаются фрагменты текста, записанные без тактовых черт или с пунктирными тактовыми чертами. Очевидно, что для убедительного, стилистически достоверного исполнения подобных эпизодов пианист должен быть хорошо знаком с импровизационной манерой исполнения народных музыкантов.

Кроме того, в некоторых фрагментах фортепианных транскрипций пред-ставляютсяцелесообразными агогические отлоненияотвыписанногоритма. Так, напримср,связка междудссмя эпизодамивовтором разделеврядеи бидет звучать дастстосио выразииыльсм в эморианальво,еэдувудесаыгяанааб салютт на ро^ы^^тс^з^этаедца^1^ши (зрсмар2):

даций по исполнению китайских фортепианных транскрипций, основанныхнз проведенном автором анализе ряда произведений в данном жанре.

Сеаречичеесая зеачимоеть рзЗнтм сеетоигчуглкблтнги зганий пктилм-стических особенностях китайских фортепианных транскрипций. Практическая зоa-итиeзьтeeтoидв ттм,чтз pязyльтутузcвлyя0зaииздягyт яаВоипеимуятндс виспзлиитеяьс ки^актакв.атаюки дзитвль нвстагрэпздаватт-

лей музыкальных колледжей и вузов.

Ливеавнаятpврcэмдндуoуaзoиия.Mнигaыы2aвиьмкиьaBaкaй ньрзднаЫы музыке имеет линеарную, мелодическую природу. Это положение отражеьа ы иеелвдеввний [Э; 6].

В исполнительской и педагогической деятельности данное свойство китай-жесназодний музыки,Твтусломнв, доожоо зчвтыуaыъcвььм ркбоьв нзддтгага-лосной фактурой в фортепианных транскрипциях. Так, например, в произведени-яиьийаыгких квмпозвторзв в насоовом отите частя вс-ртчьюзсяка-еллелмммы. Тук-й там головвводвоияне харсзтермодлязюпа^ой ктаьсзчеккь.муза-и, ы является одним из признаков распространенной в фольклоре гетерофонии.

ДaнныBьpоaкындй тип многоголосиявязникают кхк результат совмустн-гу исполнения мелодии, при котором исполнители (певцы или инструменталиста) мш^^^^мкед^г^-ю^с^^н^е^еыы^^^^1^.-^ штм ттчнуecoи»м^ымсаазак дического рисунка и ритма в сочетании с тесситурным различием голосов (иди инструмемтсв^аетстрого пириллетьхте движемие, а от™иениз от оьнз-наЫ мелодии приводят к образованию самых разных вертикалей, имеющих, таким зДразум, резв птатт^^м хармктео.

дногочисленныс зриме^одкзы^мункого созетаьия рызоьчиыз иариан-тов цитируемого напева встречаются в первом разделе транскрипции Ван Цзянь--жома «Да™ гд-д вокйо-зютия Teкикcи». Твк.тЮ-Итакматисасд з--аи-более простой, а в верхнем голосе - более витееватый вариант основной мело-с-и(-тимур 1):

ГП минасжи нзс

различным народным инструментам является одним из наиболее распростра-неннь1х ирлепойч фортатиннмт1х ■зданэ^f5и-еnиx кстдИдкид кемпезх^(^эои,так-мк помогает созданию в музыке яркого национального колорита. Например, квар-да-эвиодуцтум рмздулатуднсррипдии ВаоЦзоньчжонм «Соъии пти( пиклзн^к^исят^ты^» ввиыюмcвеыззльтaвoмиаитаиии на фортепиано ^этмйзии, и шаоa,тиемижeгoво.мэ-ь вытж.K2ежy твгм,jПдГдиионэcииэa-ми это к тода тзoитвтеьк2т рдышнъ подтйюмтМфхктэ^. народных ударных мястрцмдютди [»].

И п ронзиемуноитоэ- >эг( aйтаpд«BыштйУ» -ои(мзеи изскэ»имити|иу ет^тт^Е^у-чание гучжена, в «Трех полосах цветения сливы» - гуциня. В транскрипции Ли анизид«Бу»иMдоы ит -агате» м-юск заметсть птдвар^юз^ игре непиr-y,Жлейте (сяо), гучжене, барабане. Следовательно, пианисту, исполняющему китайские |^^|:^бепэанжиж тытнтзpиоц-и,нyы0xoытмo-моти чумгаэ псyжcтаыжyти уизвуиа-|^ии маро^о» инст^мудтаыькв^узтки.

ДГеФазмам Bли2ниyмимpдд-oroдьзимимoсенит ебсcлoхльнo татоукдчуссва кытзйcютЖзЗPУ птанкы х и а нс»^^ й, ксктбилиyоышмив. И х широкое приме-наним,кек сэстают исслудыветдди, премдйсуго ^^»^^оевводыы^юм в оэластъ фoытзвимннoзмзз»lги характерных приемов игры на народных инструментах Т. ЗЫ.0жб,иaьэи мыр.стСомнхпри ттoмсoэцютья Фдс^э^о-)> Вао .^миджс^^ м^с^го-оя»жз--иlУ феош2Mги, мopжУттзl. всдми c-ыжвт лес ититаць0эвмчмтитлсэыжии-струмента, солирующего в народном оригинале произведения (пример 3):

В свою очередь, сона в данном произведении подражает звукам природы: пениюразличныо пттц.стрекоту цика^т.д.

В транскрипции Ван Цзянсжона «Триполосы цветения сливы» октавные форшлаги в низком регистре помогают сымитировать тембр гуциня (пример 4):

Соответственно, чтобы убедительно передать замысел произведения, пианисту необходимо иметь представление о звучании народных инструментов. Как нишеж Жэет ТЖинь, <рпрли уч енизиикогдате видал п не оаыоюл иип олтпаит позы, он не сможет показать тембровые характеристики соны на фортепиано» [2].

Это ыоб ен^о вапаесвизе с знм.азлначиниющие пианипзы,ык рывило, уиртся на заыыбежнлп! (в арорюным еоропейскот.рштр^аро.^^йРкиеКтрзю-пианные произведения они начинают осваивать достаточно поздно, уже достиг-нре /колтютчоаоа ррявкя ортоеисг^с,Плэтрмс вндыгогр пепСзнодпрла оОъмздрто студенту (учащемуся), что мелизмы в китайских фортепианных произведениях нелепаптдранотп тсчаи таы жеы ник вгапядиое мыиыкю.

Кроме того, поскольку существует огромное множество разновидностей на-рпднмйинст^^мю^^л ьной музыки, характерные черты которых находят отражение в композиторском творчестве, то не представляется возможным выработать универсальные способы исполнения того или иного мелизма в китайских фор-теыианыых ч^уакрипцзяз[И В]. Наи жжен Жонп Кра2н, при изатлиекиг пднога и того же мелизма «нет определенной закономерности в технике исполнения, истктсонности, скызоктр а кд.» ЫЫ].

Также необходимо учитывать, что мелизмы в китайских фортепианных про-изте^^юяии^г^рль^^оп нт^о^ь^^о дюя пpдeт>lжниянapодоыюиcp2pомeнзaм. нп и надиопальнот мсзынмьсрго сжая, а зткже энтп-

зкчеткрт ккнл9п9ип,кpзиpрюмpжиp жхлракзирипрраоь кмо «еминство фаорзы и добр^пд нет врнмеыиЬииапята, единаззрфррмыып

Соответственно, для убедительной трактовки фортепианной транскрипции нпроднрй м^оки испрлнжзтлю нерсходимр понимазь »т^^с^еоаюетага тлыснтго ии. В каждом конкретном случае следует и вводить

изcодeп>lснляитпoлняeмoглпpки4вeдт9изc плежюе пррлп>авжиймалетиилимдлмнpинчкpичлфи.диинзлм вежио уаизывать, ато дюопркиуаыиу--4ржерзваннп1х с^тоЫ^ь^тст^ьЗ нтротнойпесниилиинрорумен-

Однако здесь они имеют в большей степени выразительный, чем звукои-зорразитель^ьз^3^ х)|ъактер: придают теме изящество, ифитррз^а закжлсездеюз пзктыоичдои аымзротнао, ыкртлмп иа ырныоо тпптлнпык юныкие чрикосновением, итчетлоио.нсет^зко.

ечнюз ЯныИ Тжру Ю, фамрзння.ррртветствующая жаюьюму проло.низ г^едапизоц^я яюлюезся (Зюльтсй п|гоюлемой для исполнения китайской фортепианной музыки прежде всего потому, что в нотных текстах мбознаоттия птдали, как п^иок, отсуизти^еп [К]. Ьпи в е-аепейской музыке сложились устойчивые традиции использования педали в соответствии с музы-кюлптшм ститлм, ю ктзрррзу ркнрризртпр ипи ю^^^юж^/^л™ е (в том числе существуют редакторские версии нотных текстов с выписанной педализацией), то в ытайскихфоытапиатныхтроизведднтях иты итортнаыспнлмеиит пока является малоизученной, что представляет значительную трудность для исполнителей и педагогов.

9 тго же ыремм педаль яюлянтслоеним из еaтноЫшиx сдедств выразительности в фортепианной музыке, и ее грамотное использование имеет большое жнрпeпиц оюя храижеситеиногя энрфлкна сртризешиз. Маокому пианистам и педагогам необходимо уделять много внимания работе над педализацией. При испол-неоипкитаЖрктх с^с^^т^рпиинн^^х зрынок-иыцей, ветряснк, нри^лее правильным бяцез исоеипте ид нацэииаеьира пэедиф икч муыьэси, кптурти ярэлужилв матерт-алом лля зтго иеи 2нpгpптpизв210eтюяl

Следумт икозь в втдц, мтж кизэНскзя наppднaзlыyкыгa амеет в основном линяа^ю.мелоддчеткужерирэду, о ужегоеррилррь вышж Поэтомуема-оа педаыирогпатар яарктир.кат эзип^тязлтиаптдной кгассической музыке, вряд лт Тудяз в иаяномеличыцевеяоабяаэней. Наприиеэ, в пецвых закзпх п|^кюсю^ЦзянпчкрнлоРеоа Отан »Яне т иаооу Ю советуют менять пидрль в рерзнетрмвыкп чирнрпрстенчирзргр дыпаыаянрипрнрьнении мелодии, чзрбыиррчеикэугьяркалиняю природу музыкульнего мизе рио1а[П](пиивее 6),

Ап*япМ «-Ю

тальнрй композиции, положенной в основу фортепианного произведения, необ-хндпмитакже ииеи ь^^х^оит^о^ п^ед^т^^^х^^^ио мрй музыкальной традпцяи, к которотнриится.П^;э^с^жу г^едагоо^^жнрзт^с^^^^т^т утенюкив нозpаькот риигиналом трризоетеиисиррлцжившегаярзрврнырзнли ин^ьГ зцанскпипдми, но и с китайской традиционной музыкой в целом.

Расрортримо ктлястве п^м<^ра ырттнетил форшлагов в разных произ-всдапинх. В прнвидтнирмнкиче цас Цзоньтжитс «яо

полосы цветения сливы» (пример 4) октавные форшлаги в низком регистре, рчевсдно, укнзываютнатл.что крмырзитяипрыямнымизсриватп чембд гиыи-ня. Соответственно, нужно найти такой исполнительский прием, которыэ бииа слух был похож на щипок с последующим долгим, вибрирующим отзвуком. Это мяжяо cлeцaзь,аcли гга,нрп^и эзядязчякшня п^кяин^ияя

к октаве в нижнем регистре (эффект «щипка»), чтобы заставить звучвтжвие оЯермоыычоплы.

Многочисленные форшлаги в пьесе того же автора «Сотни птиц поклоня-жжзФяазкиузныпрлрямз различные об чайная Фянкдим: нпяняья рых запариат произведения они имеют очевидно звукоизобразительный характер - вызывают явные ассоциации с манерой игры на соне, которая, в свою очередь, подражает нению птчц(примяр ЗЯФРТжлмгпп эзиамлфчаял цаляиятбцазня пгризь тяняль, но резким, «прямым» звуком, чтобы приблизиться к звонкому, открытому тембру чриы.

С другой стороны, в одной из основных тем произведения (некоторые исследователи называют ее «средней темой» [5]) также важную роль играют форшлаги Ы рим ени: 164

Тот же принцип они советуют использовать при проведении основной темы, урзррая начиниеаая виО-итакте.

Корме зого,в теккзлрыю (^ючаяио^^ло ппмр гатз пыредвт ь на фортепиано пеД и манеру игрыыаьодиынтнртруееизав,имтзяцыя зтрчантя которых часто встречается в фортепианных транскрипциях китайских композиторов. Например, в рассмотренном выше фрагменте произведения Ван Цзяньчжона «Три полосы цееппояя опием» (промеп M)ыpоиaжаичe веабэ3 шуиия риинепдзр» вооможуым только при использовании педали.

Медалззяцмя также д^х^^^^ баь нpmaаpзaнaафик■гиьными особенно-сттмяесаолояумпгт ^|эяизэедяни« Так,ицедврриаиделе траярфиицуи Вян Цзяньчжона «Сотни птиц поклоняются Фениксу» многоголосие имеет гетерофон-ную природу, о чем уже подробно говорилось выше. Соответственно, педаль в дяннамиаоделе произтеденея недрззги б ь,зпгуржри,взрбы не переплетение мелодических линий, а в некоторых случаях требуется беспедальное звучание. Так, например, лучше не «смазывать» терпкие интервальные сочетания, приходящиеся на вторые доли 15-го и 19-го тактов (примеры 9 и 10):

Поскольку эти созвучия образовались в результате гетерофонного расслоения основной мелодии, их линеарная природа будет лучше слышна при исполнении без педали.

Композиционный профиль произведения. Для китайских фортепианных произведений, написанных в национальном стиле, не характерны сильные функциональные связи между аккордами, свойственные западной классической музыке. В этих условиях важную формообразующую роль играют иные факторы, прежде всего ритмические.

Как пишет Чжан Сяньлян, слабость функциональных связей в гармонии является причиной того, что в традиционной китайской музыке «формирование музыкальной композиции в основном зависит от изменений темпа и ритма» [6, с. 124]. Это свойство часто находит отражение в фортепианных транскрипциях.

Соответственно, при исполнении таких произведений требуется умение очень хорошо чувствовать музыкальное время, так как от выбранного пианистом соотношения темпов, а также от его умения ярко и убедительно исполнять импровизационные, ритмически свободные эпизоды будет в значительной степени зависеть композиционная целостность произведения.

Кроме того, Ян Лили отмечают важную формообразующую роль в китайской музыке «принципа наследования и трансформации» [7], а Цю Ханьцзы называет в качестве наиболее органичного метода развития народного музыкального материала в фортепианных транскрипциях варьирование [8]. Эти особенности китайской музыки требуют от исполнителя умения вслушиваться в детали, владеть разнообразием звуковых нюансов.

Проведенное исследование позволяет сформулировать следующие выводы:

Пианист, исполняющий китайские фортепианные транскрипции, должен быть хорошо знаком с ладовыми, ритмическими, фактурными и другими особенностями народной музыки, тембрами и техникой игры на народных инструментах, жанрами народных песен и т.д.

Библиографический список

Поскольку многие исполнительские приемы в китайских фортепианных транскрипциях не могут быть унифицированы, в каждом конкретном случае необходимо исходить из содержания исполняемой музыки, индивидуальных особенностей того или иного произведения.

В ходе исследования были решены следующие задачи:

• обобщены данные китайских методических работ, посвященных расшифровке мелизмов и педализации в китайских фортепианных транскрипциях;

• исследованы такие особенности китайских фортепианных транскрипций, как линеарная природа многоголосия, ритмическая свобода, формообразующие принципы;

• с учетом полученных в ходе анализа данных сформулированы методы работы над фактурой, ритмом, педализацией, композиционным профилем произведения.

Соответственно, цель работы, состоявшая в обобщении существующих педагогических подходов к исполнению китайских фортепианных транскрипций и дополнении их собственными рекомендациями автора, достигнута.

Научная новизна работы заключается в том, что на основе анализа фактурных, ритмических и композиционных особенностей китайских фортепианных транскрипций даются рекомендации по исполнительской и педагогической работе над произведениями данного жанра.

Теоретическая значимость итогов работы заключается в исследовании таких аспектов китайских фортепианных транскрипций, как фактура, ритмика, принципы формообразования применительно к исполнительской и педагогической практике. Практическая значимость итогов работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в исполнительской и педагогической работе над китайскими фортепианными транскрипциями.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Перспектива дальнейших исследований видится в более детальном и разностороннем изучении стилистических черт китайских фортепианных транскрипций (прежде всего ладовых и ритмических особенностей, принципов формообразования) и поиске путей их убедительной интерпретации.

1. Си Ч. О создании и преподавании фортепианной музыки, адаптированной из китайских народных песен. Хэбэйский педагогический университет. 2010: 1 - 105.

2. Жэнь Ю. Художественные особенности и преподавание декоративных тонов в фортепианных адаптациях из китайской инструментальной музыки. Национальный китайский основной журнал. 2011; Выпуск 08: 393 - 395.

3. Чжан И. Краткий отчет об исполнительских характеристиках китайских фортепианных адаптаций. Журнал Шаньдунского университета искусств. Шаньдун. 2005; Выпуск 03: 49 - 50.

4. Ян И, Чжоу Ю. Об использовании педалей в национальных фортепианных произведениях Ван Цзяньчжона. Художественная оценка. Цзянсу, 2016: 26 - 28.

5. Ло Г Анализ национального стиля фортепианных произведений Ван Цзяньчжона. Искусство исследования. Фуцзянь, 2013; Выпуск 02 (38): 77 -79.

6. Чжан С. Авторское мышление современных китайских композиторов как сочетание элементов традиционной китайской музыки и западной композиторской техники. Вестник Белорусского государственного университета культуры и искусства. 2017; № 2 (28): 118 - 126.

7. Ян Л. Исследование национальных особенностей китайских фортепианных аранжировок Ван Цзяньчжона. Журнал Технологического института Чанчжоу. Цзянсу 2010; Выпуск 03: 52 - 57.

8. Цю Х. Анализ фортепианной адаптации китайской национальной культуры. Журнал Хунаньского университета. Цзянсу 2020; Выпуск 3: 81 - 84. References

1. Si Ch. O sozdanii i prepodavanii fortepiannoj muzyki, adaptirovannoj iz kitajskih narodnyh pesen. H'eb'ejskij pedagogicheskij universitet. 2010: 1 - 105.

2. Zh'en' Yu. Hudozhestvennye osobennosti i prepodavanie dekorativnyh tonov v fortepiannyh adaptaciyah iz kitajskoj instrumental'noj muzyki. Nacional'nyj kitajskij osnovnoj zhurnal. 2011; Vypusk 08: 393 - 395.

3. Chzhan I. Kratkij otchet ob ispolnitel'skih harakteristikah kitajskih fortepiannyh adaptacij. Zhurnal Shan'dunskogo universiteta iskusstv. Shan'dun. 2005; Vypusk 03: 49 - 50.

4. Yan I, Chzhou Yu. Ob ispol'zovanii pedalej v nacional'nyh fortepiannyh proizvedeniyah Van Czyan'chzhona. Hudozhestvennaya ocenka. Czyansu, 2016: 26 - 28.

5. Lo G. Analiz nacional'nogo stilya fortepiannyh proizvedenij Van Czyan'chzhona. Iskusstvo issledovaniya. Fuczyan', 2013; Vypusk 02 (38): 77 -79.

6. Chzhan S. Avtorskoe myshlenie sovremennyh kitajskih kompozitorov kak sochetanie 'elementov tradicionnoj kitajskoj muzyki i zapadnoj kompozitorskoj tehniki. Vestnik Belorusskogo gosudarstvennogo universiteta kul'tury i iskusstva. 2017; № 2 (28): 118 - 126.

7. Yan L. Issledovanie nacional'nyh osobennostej kitajskih fortepiannyh aranzhirovok Van Czyan'chzhona. Zhurnal Tehnologicheskogo instituta Chanchzhou. Czyansu, 2010; Vypusk 03: 52 - 57.

8. Cyu H. Analiz fortepiannoj adaptacii kitajskoj nacional'noj kul'tury. Zhurnal Hunan'skogo universiteta. Czyansu, 2020; Vypusk 3: 81 - 84.

Статья поступила в редакцию 01.10.21

УДК 372.881 [811.161.1'36]

S. Fenjani, doctoral postgraduate, University "Tarbiat Modares" (Tehran, Iran), E-mail: f.saeid@modares.ac.ir

M. Aliyari Shorehdeli, Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, University"Tarbiat Modares" (Tehran, Iran), E-mail: m.aliyari@modares.ac.ir

M. Ahmadi, Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, University"Tarbiat Modares" (Tehran, Iran), E-mail: mireyla@modares.ac.ir

M.R. Mohammadi, Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, University"Tarbiat Modares" (Tehran, Iran), E-mail: mrmoham@modares.ac.ir

THE POSITION AND ROLE OF FLASH CARDS IN TEACHING RUSSIAN ONE-MEMBER SENTENCES IN IRANIAN AUDIENCE AT THE BACHELOR'S LEVEL. Whereas Russian one-member sentences play an important role in the communicative-speech aspect, these constructions are rarely used by Iranian students in their speech and written works. In the most cases, they prefer to use two-member sentences rather than one-member ones. Therefore, there is an acute need to develop some supplementary educational materials to improve the students' ability to use these constructions. The present study aims to analyze problems of the teaching of Russian syntax to Iranian students and to suggest exercises using flash cards to improve the effectiveness of teaching of Russian one-member sentences to Iranian students at the bachelor's level. The novelty of the study lies in the fact that the role of the flash cards in the teaching of Russian one-member sentences to Iranian students is considered for the first time. Using of the flash cards helps to make the subject interesting for students and develops their ability to use these sentences in speech. The results of this work can be useful for the teaching of Russian language and writing of Russian language textbooks for Persian-speaking students.

Key words: visualization, flash card, one-member sentence, communicative exercises, Russian language, Persian language.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.