Научная статья на тему 'Интонация как объект лингвистической интерференции'

Интонация как объект лингвистической интерференции Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2181
596
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТОНАЦИЯ / ПРОСОДИЯ / ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ / ИНТЕРФЕРЕНТЫ / ИНТОФЕРЕНТЫ / ПАРАДИГМАТИКА / СИНТАГМАТИКА / ИНОФОН / INTONATION / PROSODY / INTERFERENCE / INTERFERENT / INTOFERENT / PARADIGMATICS / SINTAGMATIKS / INOFON

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рогозная Нина Николаевна, Заманстанчук Дарья Эдуардовна

Дан подробный обзор изучения интонации отечественными учеными, освещены проблемы теории интонации, набор фонетических средств и их взаимодействие в мелодическом контуре, выявлены просодические отклонения, представлены результаты анализа просодической интерференции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Рогозная Нина Николаевна, Заманстанчук Дарья Эдуардовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Intonation as an object of linguistic interference

The article gives a detailed review of intonation study by Russian scientists. It also covers problems of the theory of intonation, a set of phonetic means and their interaction in a melodic contour. The prosodic deviations and results of the analysis of a prosodic interference are presented in the paper.

Текст научной работы на тему «Интонация как объект лингвистической интерференции»

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

УДК 81'22

© Н. Н. Рогозная, Д. Э. Заманстанчук ИНТОНАЦИЯ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ

Дан подробный обзор изучения интонации отечественными учеными, освещены проблемы теории интонации, набор фонетических средств и их взаимодействие в мелодическом контуре, выявлены просодические отклонения, представлены результаты анализа просодической интерференции.

Ключевые слова: интонация, просодия, интерференция, интерференты, интоференты, парадигматика, синтагматика, инофон.

N. N. Rogoznaya, D. E. Zamanstanchuk INTONATION AS AN OBJECT OF LINGUISTIC INTERFERENCE

The article gives a detailed review of intonation study by Russian scientists. It also covers problems of the theory of intonation, a set of phonetic means and their interaction in a melodic contour. The prosodic deviations and results of the analysis of a prosodic interference are presented in the paper.

Keywords: intonation, prosody, interference, interferent, intoferent, paradigmatics, sintagmatiks, inofon.

Последние годы характеризуются продолжающимся ростом числа научных работ различных жанров (диссертаций, монографий, статей и т. д.), касающихся области изучения интонации, а также серьезными качественными подходами к различным аспектам ее исследований. Именно сейчас происходит ощутимый поворот в сторону изучения интонации, ее функций не только в фонологии, но и в синтаксисе, прагматике, что свидетельствует об огромном интересе к проблеме со стороны специалистов нелингвистических дисциплин, занимающихся языком и устной речью (психология, медицина, кибернетика). И это естественно. Интонация наиболее близка к смысловой стороне, к содержанию, поэтому к данному объекту проявляют внимание, прежде всего, в плане семантических исследований. Основная причина глубокого и все более усиливающегося интереса к фразовой интонации, вероятно, кроется в накопленной к настоящему времени огромной лингвистической базы. Кроме того, необходима переориентация исследований, связанных с изучением системы языка, на анализ ее функционирования в речевой и компьютерной деятельности с целью создания новых компьютерных технологий.

Развитие методов слухового и инструментального анализов способствует тому, что интонация, раньше считавшаяся весьма трудоемкой и сложной областью анализа речи, стала очень популярной сферой исследования. Фразовая просодия, считавшаяся ранее, как правило, периферийным и специфическим разделом лингвистики, привлекает к себе серьезное внимание, как в России, так и за рубежом и становится центром языковедческой проблематики.

Огромное число исследований по интонации и их стремительный рост невозможно осветить в одной работе. При анализе развития интонационной теории, необходимо опираться, на наш взгляд, на самые актуальные и ценные в плане обсуждаемой проблемы изыскания, отнюдь не умаляя положений, мыслей, фактов, содержащихся не только в фонетических, но и в других смежных исследованиях. Естественно, что специалист, занимающийся изучением фразовой интонации, не может не интересоваться достижениями в области коммуникативного синтаксиса, теории актуального членения и информационной структуры высказывания, лингвистики текста, семантики и прагматики, с одной стороны, и в области изучения процессов порождения и восприятия речи, физиологии, акустики, психологии речи - с другой. Поскольку именно на пересечении этих, казалось бы, достаточно разобщенных областей знания возможно решение сложнейшей задачи - построение модели, отражающей функционирование интонационной системы языка в речевой деятельности индивидуума и создание прикладных образовательных программ.

Другой важной особенностью интонационных исследований является принципиальное изменение характера речевого материала, которое состоит как в привлечении новых языков и диалектов, так и в переходе от изолированных высказываний к тексту, от подготовительного чтения - к спонтанной речи, от кодифицированного литературного языка - к интонации разговорной речи. Во многих работах отмечается обязательное обращение к данным восприятиям речи: аудиторский эксперимент становится необходимой составной частью экспериментально-фонологического исследования. Наконец, в работах по интонации, может быть даже более ярко, чем в других разделах фонологии, отражается качественный скачок, произошедший именно в последнее время в технической, инструментальной базе фонологического эксперимента. Наряду с традиционными методами осциллографического и спектрального анализов исследователи все чаще обращаются к цифровой обработке сигнала с помощью компьютерных программ, предоставляющих экспериментатору богатейшие возможности, к методам автоматического анализа и синтеза речи, к аудиторским экспериментам на основе преобразованной речи с целью получения достоверных сведений и дальнейшего их использования в практике.

Исследования по интонации очень разнообразны. Обсуждение проблем интонации содержится в трудах по общему языкознанию и общей фонетике (Д. Болинджер, Л.В. Бондарко и др.), учебниках и учебных пособиях по фонетике русского языка (В.А. Артемов, Б.Ж. Будаев, А.А. Метлюк) и ряда активно изучаемых иностранных языков, особенно английского (Р.И. Аванесов, А.М. Антипова, Э.А. Нушикян), в исследованиях русской разговорной (И.Г. Торсуева, Л.Р. Зиндер, Л.В. Златоустова, Е.Б. Карневская) и русской сценической (Л.И. Судакова) речи. Также большое количество материала представлено на многочисленных сайтах в интернете.

Важнейшей особенностью проводимых исследований является глубокий интерес к теории интонации, последовавший за периодом сбора данных, стремлением к их обобщению и интерпретации. Кроме того, актуальны: постановка вопросов о месте интонации в системе языка и в речевой деятельности, изучение функций интонации в языке и в речи, универсальность и специфичность интонационных явлений, овладение иноязычной речью и т. д.

В коллективной монографии «Интонация» наглядно отражается проблематика и теоретический уровень интонационных исследований 70-х годов прошлого века. Ряд глав этой книги, в частности, написанных И.Г. Торсуевой, Е.А. Брызгуновой, Т.М. Николаевой, А.И. Багмут, А.М. Антиповой, посвящен общим вопросам теории интонации, где авторы предлагают разнообразные пути решения ее важнейших проблем [Торсуева и др.].

Наиболее полное освещение всей совокупности вопросов теории интонации содержится в монографии Т.М. Николаевой «Фразовая интонация славянских языков», в которой излагается новая лингвистическая концепция, связанная со статусом интонации и принципами ее типологического изучения.

Другая концепция, разработанная на основе детального изучения русской интонации, принадлежит Е.А. Брызгуновой. Основные ее положения изложены в главе «Фонологический метод в интонации» коллективной монографии «Интонация» и в других публикациях автора. Вопросы теории интонации занимают центральное место и в работах И.Г. Торсуевой [Леонтьева; Торсуева], где важное место занимает анализ информационной структуры высказывания.

Обращение к проблемам теории интонации отличает и ряд других монографий. Среди них «Анализ интонации устного текста и его составляющих» (Ю.А. Дубовский), «Ритмическая система английской речи», «Система английской речевой интонации» (А.М. Антипова), «Фонетические единицы русской речи» (Л.В. Златоустова), «Интонационная система русского языка» (Н.Д. Светозарова) и др.

Изучение интонационного строя русского языка привлекает особенно большую группу исследователей. Русский язык выступает в роли основы при сопоставительном изучении интонации (П.И. Малакшинов, Н.Н. Варюшенкова, Г.М. Вишневская, Л.П. Блохина, С.С. Кащаева, А.А. Реформатский и др.) и исследовании просодической интерференции при обучении иностранным языкам (Р.К. Потапова, Т.А. Краснова, С.С. Кащаева, Н.Н. Рогозная). Русская интонация активно изучается в плане преподавания русской фонологии иностранцам (Е.А. Брызгунова, Л.П. Блохина) и при решении задач речевого общения между человеком и компьютером (К.К. Барышникова и др., С.В. Кодзасов, О.Ф. Кривнова, К.Б. Карпов, Э.А. Нушикян), а также при изучении речевых расстройств (Г.В. Бершадская), вопросов выразительного чтения и сценической речи (Л.И. Судакова, Т.Г. Медведева), ораторского мастерства и др.

Большой популярностью в плане исследований пользуется интонация английского языка. Именно на этом материале выполнено наибольшее количество работ экспериментально-фонетического и методического характера (Т.Г. Медведева, Г.И. Носова, Г.М. Вишневская, А.А. Метлюк). Фонетисты пытаются решить экспериментальным путем целый ряд спорных вопросов английской интонации (А.А. Метлюк, Е.Б. Карневская, Л.Р. Зиндер, Г.М. Вишневская, К.Б. Карпов). Много важных данных, уточняющих знания о специфике интонации английского языка, получено в рамках исследований фонетической интерференции (Г.М. Вишневская, Л.В. Минаева), в нашей терминологии - интофе-рентов.

Опираясь на фонетические исследования русского языка и выработанную методику анализа, лингвисты описывают интонации языков, ранее в этом аспекте не изучавшихся: калмыцкого (Т.С. Есенова), бурятского (М.М. Мохосоева) и др., вводя тем самым новые виды языкового материала, необходимые для решения обще интонационных теоретических проблем, например вопроса о соотношении универсального и специфического в интонации языков различного типа (К.К. Барышникова).

Наряду с «синтаксической акцентологией» [Галеева] внимание фонетистов привлекает изучение других сторон фразовой просодии: интонационного (синтагматического и фразового) членения и противопоставления интонационных единиц, в частности роли интонации в определении коммуникативных типов высказываний. Среди последних особый интерес вызывают классификация и фонетические характеристики разновидностей интонаций вопроса [Ковалев; Мохосоева; Кодзасов; Краснова).

Помимо перечисленного, предметом специальных исследований служат и отдельные фонетические средства (компоненты) интонации, а также их взаимодействие в мелодическом контуре высказывания.

Возможности, предоставляемые методом спектрального анализа речевого сигнала и синтеза речи с регулируемым изменением акустических параметров, создали основу для объективного инструментального анализа тембральных характеристик эмоциональной речи. Особенностью исследований по интонации эмоциональной речи является сочетание инструментального и слухового (аудиторского) анализов при выявлении релевантных фонетических признаков эмоциональных состояний и конкретных эмоциональных значений. Кроме того, обращает на себя внимание проблема выявления универсального и специфического в выражении эмоций, что побуждает многих авторов проводить свои изыскания на материале нескольких языков (С.М. Гайдучек, У. Вайнрайх).

В последнее время все большее внимание уделяется восприятию речи. Практически каждое экспериментально-фонологическое исследование включает в себя этап (или этапы) аудиторского анализа. Результаты опытов по восприятию речи перестают играть чисто вспомогательную роль как способ отбора экспериментального материала, а приобретают самостоятельность как фактор установления посредством анализа реакций информантов, релевантности тех или иных интонационных противопоставлений, отдельных компонентов интонации и т. д.

Изучение интонации проводится на высоком теоретическом уровне и с помощью современной аппаратуры, пользуется все возрастающей популярностью среди лингвистов и представителей других дисциплин, работающих зачастую в тесном содружестве над решением сложных и увлекательных проблем анализа и синтеза речи. Тем не менее, как недостаток следует отметить некую разобщенность экспериментальных работ, несогласованность методик, затрудняющих сравнение и обобщение результатов, кроме того, получаемые данные не всегда доступны для лингвистов и не востребованы методистами.

В конце 60-х гг. XX в. впервые появляются работы, посвященные взаимодействию просодических систем контактирующих языков (Т.Г. Медведева, Т.А. Краснова, А.А. Метлюк), заложившие теоретические и методологические основы экспериментально-фонетического исследования просодической интерференции, ставшей в наше время самостоятельным направлением. Более позднее обращение фонетистов к просодической интерференции по сравнению с интерференцией фонемного уровня объясняется, по мнению исследователей, недостаточной изученностью просодии как языкового феномена [Вайнрайх] и трудностями типологического описания фразовой просодии [Николаева]. И в настоящее время исследование просодии, явлений просодической интерференции в иноязычной речи, как правило, осложняется необходимостью проведения специального эксперимента по изучению просодии двух эталонов - первичного языка и вторичного языка (Я2) - для установления межъя-

зыковых различий и определения зон потенциальных отклонений в речи билингва на Я2. Вместе с тем в последние годы в отечественной фонетике появился ряд работ, соединяющих в себе экспериментальный контрастивный анализ интерферентных явлений в речи на Я2 при различных типах двуязычия, триязычия и даже полилингвизма.

Понимание просодии как структурного речевого континуума, лингвистические значения которого выражены в дискретных единицах различной иерархии, послужило основой для выделения в экспериментальных исследованиях просодической интерференции (Г.В. Бершадская, Н.Б. Вольская, Т.А. Краснова). Не были обойдены вниманием перцептивные и акустические признаки, относящиеся как к фразе в целом, так и к ее отдельным структурно-функциональным элементам: предшкале, шкале, ядерно-заядерной (терминальной) зоне. Последние, как показали исследования, имеют большее значение для выявления конкретно-языковой специфики просодии и интерферирующих признаков в речи билингва (особенно интервалы ЧОТ и соотношения длительности и интенсивности между последовательными структурно-функциональными элементами фразы), чем признаки акустических параметров, относящихся к фразе в целом.

Многие исследования [Метлюк; Карневская] показали, что отклонение от нормы Я2 в речи билингвов обнаруживается во всех субструктурах просодической (интонационной) структуры фразы. Особенно ярко интерферирующее воздействие первичной языковой системы проявляется в области ритмической организации фразы. Отклонения в ритмике устных высказываний относятся к разряду наиболее частотных и устойчивых. Вместе с тем было установлено, что весомость акустических отклонений с точки зрения коммуникативной ценности высказывания и, следовательно, степени интерференции неравнозначна (изменения в темпе или недостаточная степень выделенности ударных слогов при правильной локализации ударений, с одной стороны, и отклонения в структуре терминального тона, связанные с семантическим компонентом высказывания, с другой). Для определения степени правильности реализации важно учитывать не только число отклонений, но и их функциональную значимость. Просодические отклонения могут быть:

1) качественными и количественными;

2) возникающими при прямом интерферирующем воздействии первичной языковой компетенции и углубляющими тенденции акцента, характерные для Я2 (явления гиперкоррекции);

3) лингвистически значимыми (аудитивные интерферирующие признаки и акустические, если они являются коррелятом аудитивно воспринимаемого интерферирующего признака) и лингвистически незначимыми (аудитивно не воспринимаемыми);

4) смысловыми и кодовыми.

Отклонения в области ритма относятся к лингвистически значимым, смысловым, так как, по Л.В. Златоустовой, «речевой ритм обслуживает смысловую сторону речи» [Златоустова]. Также автор приводит доказательства того, что ритмика является базой для формирования интонации. Объективно ритмические единицы, являясь производными от акцентных и темпоральных, обусловливают тональные структуры речевых высказываний [Антипова; Бондарко]. Вот почему отклонения в ритмике составляют первооснову просодической (интонационной) модели интерферентного высказывания в целом. Приоритет в плане появления интерференции принадлежит временному компоненту ритма, сложным образом взаимодействующему с акцентной структурой ритмических единиц и тона, которые вызывают интерференты, локализующиеся в речевом потоке инофона.

К явлениям интерференции в широком смысле относятся, как отклонения по аналогии с тем, что имеется в родном языке, так и отклонения по аналогии с тем, что имеется в языке изучаемом. Об этих двух типах ошибок писал В.А. Богородицкий задолго до появления терминов «интерференция» и «гиперкоррекция». Современные исследователи связывают эти явления со сверхдифференциацией и недодифференциацией.

Исследования интерференции в тональной подсистеме просодии часто проводятся на материале различных коммуникативных типов. Одновременно в них рассматриваются вопросы взаимодействия лексико-грамматических и просодических средств в интерферентных речевых произведениях в сравнении с эталонами (З.К. Касьяненко), а также влияния интерференции на коммуникативную значимость высказывания (Г.В. Бершадская).

Некоторые авторы приходят к выводу о том, что функциональными (тонемическими) являются интерференты, не только вызывающие изменение коммуникативного типа, но и связанные с заменой эмоциональной коннотации (Т.Г. Медведева). Следует отметить, что, по данным исследований и на-

блюдений, случаи тональных отклонений, вызывающие изменения коммуникативного типа высказывания, указывают на низкую степень владения Я2.

Как видим, большая часть рассмотренных работ посвящена изучению просодической интерференции при субординативном билингвизме [Рогозная] или «классном» двуязычии [Любимова]. Анализ перечисленных работ позволяет сделать следующие выводы:

1) в речи билингвов обнаруживаются следы воздействия просодических систем как родного, так и ранее изученного языка, влияющие на просодию изучаемого языка;

2) степень интерферирующего влияния родного языка на изучаемый язык сильнее, чем ранее изученного;

3) степень владения изучаемым языком находится в прямой зависимости от владения родным языком или ранее изученным.

Следовательно, отклонения, обусловленные интерференцией, носят характер иноязычного акцента в речи говорящего на изучаемом языке, даже в случае генетически родственных и структурно близких языков. Исследование просодической интерференции в русской речи монголов позволяет наметить типологически общие интерферентные явления, характерные для носителей разных языков. Представляется, что при исследовании интонации можно подойти немного ближе к решению проблем, связанных с анализом просодической интерференции. Просодическая интерференция включает в себя ряд особенностей. Такие особенности как фонемные, ритмические отклонения являются базовым механизмом формирования интерференции суперсегментного уровня, т.е. фоноферентов. Типы ритмических ошибок

1. Отклонения от нормы произнесения сегментных единиц (могут способствовать неправильному воспроизведению просодических единиц и, как следствие, приводить к нарушению ритмической организации фразы).

А. Явление вокализации согласных ведет к выпадению гласных (гласного) в русской речи монголов:

гост[инц]а - гостиница; дра[мти]ческий - драматический; п[апша]ть - пообещать; с[нт]орий - санаторий и др.

Эта ошибка объясняется системой монгольского вокализма, так как вокализованные согласные монгольского языка м, н, л, г, в, б, п (7 согласных) в сочетании с невокализованными д, з, ж, т, х, ч, ц, ш, с (9 согласных) (формула Ингве 7 ± 2) не допускают наличия гласного, хотя в практике очень короткий гласный все-таки звучит в речи: ард - [арад]; хомс - [хомос].

Б. Явление диэремы, имеющее место в монгольском языке, ведет к трансформации облика слова: гурван - к/гурун (слог -ва- трансформируется в -у-).

В русской речи монголов подобная ошибка тоже будет иметь место: [адутор]и - аудитория; биб[ла]тека - библиотека; [б'о]лог - биолог.

Сочетание двух одинаковых гласных в монгольском языке произносится, как обычный русский гласный, поэтому двойной гласный в русском языке, выполняющий роль слога, может выпадать из ритмической организации в русской речи монголов: [за]леть - заалеть; [па]бедать - пообедать; [адитори] - аудитория;

мно[габ'эща]щий - многообещающий и т. д.

2. Недостаточный контраст по длительности между ударными и безударными слогами в русской речи монголов.

3. Перераспределение слоговых длительностей ритмических тактов или нарушение их временной структуры (растянутость нередуцированных безударных слогов).

А. Чрезмерное затягивание ударных слогов.

Б. Слабая количественная редукция безударных слогов или ее отсутствие.

4. Отсутствие качественной редукции.

5. Нарушение акцентно-слоговой структуры ритмотактов (ударение).

6. Нарушение контраста по интенсивности между ударными и безударными слогами.

7. Нарушения, обусловленные изохронностью безударных (стремление к равномерности, одинаковой длительности слога, как бы к выравниванию слогов, без акцентирования, т. е. характерен моно-тон воспроизведения слова, что объясняется сингармонизмом монгольского языка).

Синтагматические нарушения

1. Описанные выше ритмические нарушения могут формировать тоновые отклонения, проявляющиеся в искажении ритма.

2. Некоторые нарушения норм временной и последовательной организации фонемного уровня могут также проявляться как отклонение ритмической организации фразы.

3. Замедление темпа речи, проявляющееся в затрудненности, неестественности звучания повествовательной и вопросительной фразы:

а) растянутое произнесение предударных слогов;

б) растянутое произнесение безударных и ударных слогов;

в) растянутое произнесение первого слога во фразе.

4. Сверхдифференцированность ударных слогов:

а) увеличение числа ударений;

б) преобладание слогосчитающей тенденции над тактосчитающей.

Указанные нарушения ведут к ошибке под названием «рубленая речь». Ошибки такого рода можно объяснить сингармонической организацией монгольской фразы, следствием которой становится ее более дробное (по сравнению с индоевропейскими языками) синтагматическое членение, вплоть до выделения в отдельную синтагму каждого слова предложения, поскольку каждое слово соответствует определенной сингармонической модели.

5. Тенденция к выравниванию слоговой длительности во фразе, унификация качественных характеристик, т. е. приведение к единой системе, форме, к единообразию.

6. Слабая временная структурированность фразы, проявляющаяся в неустойчивости ритма, избыточной паузации и т. п.

7. Смещение словесного ударения, т. е. изменение локализации ударного слога. Например:

Лучше всего, / так у нас в местечке. Он был в Крыму. //

8. Неадекватное распределение фразовых ударений, т. е. неправильная организация синтагм. Например:

Родился / на Урале, как и все дети, / пошел в школу, когда... //

9. Увеличение длительности главноударного слога во фразе.

10. Уменьшение длительности главноударного слога во фразе.

11. Выравнивание пред- и заударной частей во фразе.

Описанные нарушения можно классифицировать как интоференты синтагматического ряда, т. е. их распределение в линейном соотнесении, хотя необходимо отметить, что некоторые из них являются компонентом для формирования затем ошибок парадигматического уровня. При изучении проблемы преодоления интерференции установлено, что ошибки линейного, синтагматического, ряда быстрее и легче поддаются коррекции, в частности в русской речи монголов. Ошибки вертикального, парадигматического ряда ведут к нарушению коммуникативного типа высказывания, и их учет в практике преподавания также важен, как и учет нарушения синтагматического ряда.

Парадигматические нарушения

1. Искажение мелодического контура в русской речи монголов:

а) оформление повествовательной фразы повышающимся тоном в конце;

б) оформление повествовательной фразы ровным тоном.

В обоих случаях это приводит к интонации незавершенности - собеседник ждет продолжения разговора, в то время как с позиции говорящего фраза закончена, и коммуникация, по его мнению, вполне состоялась;

в) неумение выделить логический центр в интонации с вопросительным словом;

г) неумение выделить логический центр в интонации без вопросительного слова.

Нарушения такого рода приводят к искажению коммуникативного намерения говорящего, препятствуют пониманию коммуникативного высказывания.

2. «Псевдоинтонация» - подмена одного коммуникативного типа другим:

а) подмена вопроса сообщением;

б) подмена повышающегося мелодического контура интонации понижающимся.

3. Скрытая интерференция - неиспользование определенных коммуникативных типов в связи с отсутствием подобного типа в другом языке (например, монголы не используют или используют крайне редко и ошибочно восклицательную интонацию в русской речи).

Таким образом, самыми частотными интоферентами в русской речи монголов на суперсегментном уровне, по нашим наблюдениям, являются:

1) выделение двух мелодических пиков в односигментной вопросительной фразе. Например, из 400 вопросительных фраз русской речи 100 (25%) монгольские учащиеся реализовали именно таким образом;

2) неумение найти логический центр и выделить его в речи при реализации интонации с вопросительным словом и без него: в 1000 вопросительных фразах допущено 490 ошибок (49%);

3) передача вопросительной интонации повествовательной (60 %);

4) неумение определить и реализовать мелодику неконечной синтагмы - в 1058 фразах допущено 596 ошибок (55%);

5) неумение выделить границы синтагмы - в 1086 фразах допущено 237 ошибок (22,8%);

6) подмена одного мелодического контура другим - в 1892 фразах допущено 728 ошибок (38,47%).

Естественно, мы указали не все интоференты, которые встречаются в русской речи монголов, а только самые типичные, дающие большое количество отклонений в речи, об ошибках, встречающихся менее чем в 20 % случаев, здесь не упоминается.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Перечисленные выше интоференты свидетельствуют о важности учета интонационных особенностей родного и изучаемого языков. Мелодика, мелодическое оформление коммуникативного контура фразы - довольно трудный объект усвоения, поэтому не уделять внимание данному аспекту в практике преподавания, значит, заведомо насаждать ошибки суперсегментного уровня и лишать обучаемого достижения хорошего уровня владения изучаемым языком.

Таким образом, лингвистический анализ интоферентов (интонационных ошибок), возникающих при контактировании типологически родственных и неродственных языков (каковыми являются русский и монгольский языки) позволяет выявить и описать возникающие отклонения на парадигматической и синтагматической осях.

Литература

1. Антипова A.M. Система английской речевой интонации. - М., 1979б.

2. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. - М.: Наука, 1977.

3. Вайнрайх У. Языковые контакты. - Киев: Вища школа, 1979.

4. Галеева М.М. Изучение интонационных средств акцентно-смыслового выделения слова в повествовательном высказывании // Актуальные вопросы интонации: сб. науч. тр. / отв. ред. В.И. Петрянкина. - М.: УДН, 1984.

5. Златоустова Л.В. Фонетические единицы русской речи. - М., 1981.

6. Карневская Е.Б. Моделирование просодических характеристик при многоязычном синтезе речи // Лингвистическое моделирование коммуникативных единиц. - Минск, 1983.

7. Ковалев Ю.В. Интонация коммуникативно-модальных разнородностей общего вопроса в русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1980.

8. Кодзасов С.В. Интонация вопросительных предложений: норма и функции // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. - Новосибирск, 1985.

9. Краснова Т.А. Просодическая интерференция при взаимодействии лексико-грамматических и интонационных средств (Экспериментально-фонетическое исследование на материале вопросительных предложений удмуртского, русского и английского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1985.

10. Леонтьева (Торсуева) И.Г. Функциональная теория интонации: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1976.

11. Любимова Н.А. Фонетическая интерференция. - Л.: ЛГУ, 1985.

12. Метлюк А.А. Взаимодействие просодических единиц в речи билингва. - Минск, 1986.

13. Мохосоева М.М. Интонация вопросно-ответных предложений бурятского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Улан-Удэ, 1981.

14. Николаева Т.М. Фразовая интонация славянских языков. - М.: Наука, 1977.

15. Рогозная Н.Н. Билингвизм. Интерязык. Интерференция. - Иркутск: Изд-во ИрГТУ, 2012.

16. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. - М.: Наука, 1979.

17. Торсуева И.Г., Брызгунова B.A., Гайдучик С.М. и др. Интонация / отв. ред. AÄ Чередниченко. - Киев, 1978.

Рогозная Нина Николаевна, профессор, заведующая кафедрой русского языка и межкультурной коммуникации Иркутского государственного технического университета, доктор филологических наук.

Тел.: (3952)405360; e-mail: [email protected]

Rogoznaya Nina Nikolaevna, рrofessor, head of the department of Russian language and intercultural communication, Irkutsk State Technical University, doctor of philological sciences.

Заманстанчук Дарья Эдуардовна, аспирант кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Иркутского государственного технического университета.

Тел.: (3952)405204; e-mail: [email protected]

Zamanstanchuk Darya Eduardovna, postgraduate, department of Russian language and intercultural communication, Irkutsk State Technical University.

УДК 81'282

© Т. Ю. Игнатович

ЭВОЛЮЦИЯ ВОКАЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ВОСТОЧНОЗАБАЙКАЛЬСКИХ ГОВОРОВ СЕВЕРНОРУССКОГО ГЕНЕЗИСА

Рассматривается проблема эволюции территориальных диалектов. На примере изменений системы вокализма восточнозабайкальских говоров севернорусского генезиса, обусловленных действием языковых законов, доказывается эволюция вокалической системы региональных идиомов.

Ключевые слова: говоры, севернорусский генезис, Восточное Забайкалье, вокализм, эволюция.

T. Yu. Ignatovich

EVOLUTION OF VOCALIC SYSTEM OF EAST TRANS-BAIKAL DIALECTS OF THE NORTHERN RUSSIAN GENESIS

The article reviews the problem of evolution of territorial dialects. Evolution of vocalic system of regional idiom is proved on the example of changes in vocalism system of the East Trans-Baikal dialects of the Northern Russian genesis, which were caused by language laws.

Keywords: dialects, Northern Russian genesis, East Trans-Baikal region, vocalism, evolution.

Общеизвестно такое свойство языковой системы, как относительная синхронная стабильность и историческая (диахронная) изменчивость. В современной лингвистике со времен О. Есперсена доминирует эволюционистский взгляд на изменения в языковой системе. Но развивается ли такая традиционная форма языка, как диалект?

Проблема эволюции диалекта является дискуссионной, поскольку можно предположить нивелирование, вытеснение диалектных различий общерусскими вариантами под влиянием литературного языка, просторечия. Бытует мнение, что в условиях глобализационных процессов диалекты как малые формы языка поглощаются крупными языковыми формациями и исчезают. Однако мы придерживаемся точки зрения, согласно которой в современном территориальном диалекте как системном языковом образовании, помимо унаследованных реликтовых элементов, проявляются изменения, обусловленные не только внешними причинами, но и внутренними. Если изменения происходят в русле языковых законов и направлены, согласно «теории прогресса» датского языковеда О. Есперсена, на облегчение условий коммуникации, то они прогрессивны. В этом случае диалект эволюционирует.

Эволюция вокалической системы восточнозабайкальских говоров севернорусского генезиса определяется на основе широкого сопоставления диалектных явлений исследуемых современных говоров с данными региональных памятников письменности начала формирования забайкальских говоров [Христосенко; Майоров]. Выявляются неустойчивые и относительно устойчивые реликтовые диалектные различия, действующие языковые процессы и тенденции развития исследуемой диалектной вокалической системы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.