Научная статья на тему 'Интерсемиотическая проксонимия в поликодовых рекламных текстах: экспериментальное исследование'

Интерсемиотическая проксонимия в поликодовых рекламных текстах: экспериментальное исследование Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
158
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИКОДОВЫЕ ТЕКСТЫ / ИНТЕРСЕМИОТИЧЕСКАЯ ПРОКСОНИМИЯ / ПРОКСИМАЦИЯ / ЭКСПЕРИМЕНТ / POLYCODE TEXTS / POLYSEMIOTIC TEXTS / MULTISEMIOTIC TEXTS / INTERSEMIOTIC PROXONYMY / EXPERIMENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Нежура Елена Анатольевна

Статья посвящена проблеме интерсемиотической проксонимии в рекламных текстах; данное явление исследуется посредством психолингвистического эксперимента на материале известных рекламных брендов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Intersemiotic proxonymy in polycode advertisement texts: experimental study

The article determines the problem of intersemiotic proxonymy in advertisement texts; this phenomenon is investigated by means of a psycholinguistic experimental study based on the materials of famous brands.

Текст научной работы на тему «Интерсемиотическая проксонимия в поликодовых рекламных текстах: экспериментальное исследование»

ТРИБУНА МОЛОДЫХ УЧЕНЫХ

Е.А. Нежура УДК 801

ИНТЕРСЕМИОТИЧЕСКАЯ ПРОКСОНИМИЯ В ПОЛИКОДОВЫХ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТАХ: ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ

Статья посвящена проблеме интерсемиотической проксонимии в рекламных текстах; данное явление исследуется посредством психолингвистического эксперимента на материале известных рекламных брендов.

Ключевые слова: поликодовые тексты, интерсемиотическая проксонимия, проксимация, эксперимент.

Elena A. Nezhura

INTERSEMIOTIC PROXONYMY IN POLYCODE ADVERTISEMENT TEXTS: EXPERIMENTAL STUDY

The article determines the problem of intersemiotic proxonymy in advertisement texts; this phenomenon is investigated by means of a psycholinguistic experimental study based on the materials of famous brands.

Key words: polycode texts, polysemiotic texts, multisemiotic texts, intersemiotic proxonymy, experiment.

Р

екламные тексты представляют большой интерес для науки о языке. Особенно актуальным представляется изучение сложных механизмов взаимодействия семиотически разнородных компонентов в структуре текстов данного типа. По мнению ученых, между разнородными элементами в рекламе существует тесная смысловая связь, которая избавляет реципиента от дополнительных процедур и когнитивных затрат при активации семантически сходных представлений [Сонин 2005]. Поэтому, вероятно, поликодовый текст может иметь преимущество перед монокодовыми произведениями при понимании. Одним из факторов, облегчающих восприятие поликодового текста, является интерсемиотическая проксонимия. С целью верификации выдвинутых предположений нами было проведено экспериментальное исследование. Цель эксперимента - изучить феномен интерсемиотической проксонимии в поликодовых текстах рекламы. Согласно нашей гипотезе, вербальные единицы и изобразительные элементы в структуре поликодового текстового произведения могут восприниматься как близкие по значению в результате прок-сонимического сближения. Под проксо-нимическим сближением понимается субъективное переживание схожести семиотически гетерогенных элементов при влиянии различных факторов внешнего и внутреннего контекста.

Существуют распространённые и достаточно надежные методики определения близости значений слов, но методологический базис для выявления тождественности значений слова и иконического компонента недостаточно разработан. В исследованиях близости значения семиотических единиц чаще изучаются единицы одного порядка: либо вербальные, либо невербальные. Так, Дж. Брунер проводил два вида экспериментов: в первом демонстрировал реципиентам слова, а во втором картинки, с просьбой разложить их по парам на основе синонимичности слов или сходства изображённых предметов. Затем на основании вербальных

комментариев испытуемых (далее - ии.) для установления тождественности были выделены различные типы опор: перцептивное сходство, функциональное сходство, эмоциональное отношение к объектам, подведение под общую категорию. Но нередко участники эксперимента не могли объяснить причину сделанного выбора: «просто похожи, не знаю почему» [Вгипег 1990, цит. по Фрумки-на 2001]. Одним из наиболее распространённых методов работы с иконическим компонентом является предъявление испытуемым изображения для получения вербальных ассоциаций разной степени развёрнутости. Либо это простая номинация изображения единым словом/словосочетанием, или же цельные эксфратические тексты.

Существуют специально разработанные комплекты картинок, которые используются в исследованиях по психолингвистике, психологии, культурологи, например [Snodgrass, Vandeгwaгt 1980]. Учёные предлагали ии. одновременно осуществить несколько процедур: 1) дать название объекту на картинке, 2) оценить «знакомость» объекта по 5-балльной шкале, 3) поставить оценку в 1-5 баллов за визуальную сложность рисунка, 4) сравнить демонстрируемый рисунок с «ментальным образом» объекта в собственной памяти по 5-балльной шкале сходства. Результаты эксперимента показали, что идентификация слова происходила быстрее, чем распознавание картинки, изображающей тот же объект. Однако, учёные, исследовавшие ментальные процессы сравнения (А. Пайвио и др.), пришли к иным выводам. Когда реципиентам предлагалось вынести вердикт об истинности фраз вроде «Лошадь больше, чем баран», реакции участников были быстрее при наличии изображений сравниваемых объектов. Любопытно, что присутствие рисунков действовало аналогично в случаях, когда предлагалось сравнить разум животных, а не только их внешние, физические характеристики [Дэни 2001].

Очевидно то, что при попытке описания отношений между знаками гетероген-

ной природы возникает проблема различия в механизмах восприятия и обработки единиц естественного языка и других знаковых систем. Разграничивая семантический, языковой уровень сознания от глубинного концептуального уровня [Болдырев 2002], ученые расходятся во мнениях по поводу того, требуется ли перекодирование информации «в одну модальность» для сравнения вербальных и невербальных элементов [Дэни 2001]. Так, А.Г. Сонин в своих работах делает вывод о том, что при восприятии вербальных элементов происходит сначала активация лексических сетей в сознании, а затем - активация семантических репрезентаций, в то время как при восприятии изображения этапы обработки информации идут в обратной последовательности (от семантических репрезентаций к лексическим) [Сонин 2006]. И.В. Вашунина подчёркивает, что при чтении вербального текста образ создается в сознании человека последовательно, в то время как произведение изобразительного искусства сразу даёт зрителю готовый, целостный образ [Вашунина 2009]. А.А. Залев-ская говорит о принципе кодовой вариативности используемых индивидом опор, т.е. разнообразии форм репрезентации знаний, подчёркивая, что абстрактное и чувственное всегда связаны, и не имеется однозначного соответствия между осознаваемым и вербализованным [Залевская 2007].

Таким образом, вряд ли эффективным условием для установления близости значений между вербальным и невербальным элементами было бы простое предъявление реципиенту обеих единиц с просьбой оценить их «схожесть». Так же не представляется целесообразным осуществление свободного ассоциативного эксперимента с демонстрацией картинки испытуемому, так как в подобном случае полученные реакции будут, скорее всего, номинациями изображенного объекта или описанием сюжета. Поэтому нами была применена особая методика, основанная на следующем теоретическом допущении. Принято считать, что «современный человек не отражает мир вне

языка... через языковую сетку мы пропускаем абсолютно всё - все знания, которые мы получаем в результате практической деятельности и благодаря образованию... или просто общаясь друг с другом... Язык - это центр всей когнитивной деятельности. В нём находят своё выражение все когнитивные процессы и способности» [Болдырев 2002: 10-11]. Язык может быть охарактеризован как средство переживания опыта индивида в столкновении с миром, то есть фрагменты картины мира отражены и структурированы в нем [Лебедева 2009]. «Результаты преломления действительности упорядочиваются через распределение их по некоторым более или менее чётко сформулированным группам (категориям)... результаты концептуализации (категоризации) закрепляются в памяти через увязку с вербальными средствами, т.е. имеет место лексикализация» [Залевская 2007: 184-185]. Следовательно, как результат взаимодействия человека с поликодовыми рекламными текстами возможно появление новых, «нетипичных» семантических связей между определёнными словами, фиксация которых явилась главной задачей нашего эксперимента.

Мы считаем, что возникающие между семиотически гетерогенными элементами рекламных текстов семантические отношения при достаточной частоте экспликации (если человек регулярно сталкивается с данным или похожими текстами) могут не только фиксироваться в памяти человека в изначальном виде, как визуальный образ или «гештальт» рекламного текста. Очевидно, многократное предъявление реципиенту одних и тех же единиц в схожих контекстах - контекстах рекламных образов - способно вызывать более стойкие ассоциативные связи между такими единицами. Суть механизма ассоциирования в том, что «при повторяющемся совместном предъявлении событий между ними образуется связь» [Лебедева 2009: 67]. Постепенно рекламный образ может встраиваться в образ мира, а создающие его элементы (слова, рисунки и др.) начинают стабильно восприниматься как имеющие

сходство. Знание об этом сходстве, как и практически любое другое знание, способно находить отражение на уровне лексикона. Возможным становится возникновение новых связей между словами, причиной которых является проксонимическое сближение гетерогенных компонентов в креолизован-ном тексте рекламного послания. Приведём пример: в рекламе напитка Coca-Cola не используется слово «грузовик», но имеет место постоянная эксплуатация соответствующего визуального элемента в рекламных текстах компании (яркий грузовик появляется как в видеороликах, так и на рекламных плакатах и прочих печатных носителях). Мы считаем, что возможно возникновение достаточно стойких ассоциативных связей между названием товарного бренда и постоянно демонстрируемым в рекламе изображением, но фиксирование близости значения вербального и невербального знаков можно осуществить в ходе психолингвистического эксперимента по паре «вербальная единица - номинация невербальной единицы». То есть пара слов «Coca-Cola - грузовик», не являющиеся словарными синонимами, но способные восприниматься как близкие по значению, могут сигнализировать о возможности существования интерсемиотических проксонимов - слова и изображения. Термин «интерсемиотические проксонимы» был разработан нами на основе теории прок-симатики С.В. Лебедевой, согласно которой сходство понимается как функция расстояния между репрезентациями в психологическом пространстве. Оно зависит не только от свойств сравниваемых объектов, но и от качеств субъекта [Лебедева 2007], и близость значений устанавливается индивидом в ходе многоэтапного процесса сравнения-переживания - акте проксимации. Соответственно, проксонимами называются единицы, которые человек воспринимает как сходные по значению в ситуации «для меня, здесь и сейчас». Теория проксимати-ки постулирует множественность оснований для установления общности значения и обусловленность данного процесса единой

информационной базой индивида с опорой на различные формы репрезентации образа мира, которые являются продуктом переработки многостороннего индивидуального и социального опыта человека [Лебедева 2009]. Так как в спектр задач нашего исследования входит установление близости между разнородными знаковыми единицами, для их описания нами предлагается термин «интерсемиотические проксонимы», который подчёркивает семиотическую гетерогенность исследуемого материала. Выбор термина «проксоним» вместо традиционного «синоним» вызван, прежде всего, семиотической спецификой рассматриваемых единиц. Более того, «многообразие постоянно изменяющихся контекстов человеческого действия разрушает и создает синонимию... синоним существует только в словаре, в жизни же идет постоянный процесс прокси-мации когнитивных элементов опыта» [Лебедева 2009: 62].

Материалом нашего исследования стали тексты рекламы. Нами были выбраны три известных товарных бренда в качестве слов-стимулов: Coca-Cola, Билайн, Oriflame. Экспериментальная выборка составила 100 человек в возрасте от 17 до 25 лет (средний возраст участников исследования - 20 лет), из них 51% женщин и 49% мужчин. Инструкция состояла в следующем: среди 25 слов, напечатанных под каждым из трёх стимулов, ии. должны были подчеркнуть те слова, которые имеют, по их мнению, сходство со стимульной единицей. В случайный набор существительных и прилагательных, вряд ли имеющих отношение к данным рекламным брендам и выполняющих роль дистракторов, нами были умышленно включены номинации часто используемых в рекламах данной марки невербальных компонентов. Например, для бренда Coca-Cola это были вербальные единицы «красный», «лето», «пляж», «Санта-Клаус», «грузовик», «Рождество», «толпа», «бутылка». В рекламных текстах компании Coca-Cola не эксплуатируются данные слова, зато активно применяются соответственные рисунки, фо-

тографии, объекты видеороликов. Заметим, что для некоторых из перечисленных элементов характерно появление не только в рекламных текстах, но и в повседневной жизни. Так, например, знания о внешнем виде бутылки приходят не только из рекламы, но и при контакте с самим продуктом, что тоже фиксируется в базе знаний индивида как его личный опыт. Однако изображение фирменной бутылки в то же время является одним из центральных элементов рекламных текстов Coca-Cola. Среди основных рекламных концепций данного продукта нами были выделены:

- летне-пляжная тематика (Кока-Кола поможет освежиться в жаркий день);

- новогодняя тематика (Санта-Клаус пьёт Кока-Колу, люди получают её в качестве подарка);

- тематика массовости (большое количество людей распивают Кока-Колу, вследствие чего происходит единение и всеобщее счастье, что наблюдается и в «летних», и в «зимних» рекламах) (см. рис. 1).

Подобным образом на основании анализа рекламных текстов других двух брендов были подобраны возможные «стереотипные» слова-реакции на их марочные имена.

Было разработано два типа анкет: в анкетах типа А наряду с заданием и наборами слов для подчёркивания имелся дополнительный стимульный материал - визуальные примеры рекламных текстов исследуемых брендов, способствующие актуализации знаний об образах товаров. В анкетах типа Б таких изображений не было. Подобное варьирование экспериментального материала позволило выявить, насколько крепки связи между исследуемыми единицами, и возможен ли выход их за пределы непосредственного текста.

Результаты эксперимента показали, что подавляющее большинство ии. подчеркнули «ожидаемые» слова как имеющие сходство со стимульным словом. Например, пара слов «Билайн - пчела» была охарактеризована как близкие по значению у 82% испытуемых выборки А и 92% выборки Б. Заметим, что

в текстах рекламы данной компании слово «пчела» отсутствует, зато имеется чёрно-жёлтая цветовая символика в современном варианте логотипа и изображение пчелы - в более старом. Пара вербальных единиц «Билайн - чёрно-жёлтый» была выделена как схожие по значению в 94% анкет типа А и 88% анкет типа Б.

Рис. 1. Основная тематика рекламных текстов Coca-Cola: а) лето и пляж; б) зима и новый год (Рождество); в) массовое потребление напитка. Почти везде присутствует изображение бутылки и красная цветовая символика.

А)

Б)

В ходе описания экспериментальных данных мы опирались на положение о том, что «при ориентировке в тексте в процессах его понимания индивид пользуется разнообразными опорами, которые только условно можно подразделить на опоры поверхностного и глубинного уровней, поскольку первые важны прежде всего как средство «выхода» на вторые» [Залевская 2007: 420]. Следовательно, в процессах идентификации текстовых элементов имеет место множественность опор и их интеграция. Важнейшими характеристиками таких

В)

опор можно считать их функциональность, динамичность, интегративность и кодовую вариативность [там же, 2007].

Интерпретация проведенного исследования показала следующие результаты.

1) Наличие непосредственного контекста в виде поликодового рекламного текста (анкеты типа А), как правило, облегчает установление тождества между исследуемыми элементами и увеличивает общее количество ассоциаций: ии. подчеркивали в среднем большее количество слов в каждом из трёх пунктов, и близость значений интересу-

ющих нас единиц со словом-стимулом фиксировалась чаще. Например, в паре «CocaCola - грузовик» близость значений была установлена в 72% анкет типа А, где присутствовал текст с изображением автомобиля, и только в 44% анкет типа Б, где рисунков не было. Таким образом, вероятно, механизм контекста способен обеспечить сближение единиц, синонимичность которых не зафиксирована в справочных пособиях и словарях, так как от характеристик контекста во многом зависит выбор критериев для установления тождества [Лебедева 2008].

2) Стойкость ощущаемой связи между единицами зависит от частоты экспликации данных единиц в одном контексте: чем чаще какой-либо невербальный компонент эксплуатируется в текстах рекламы, тем отчётливее ии. определяют его близость, связь с названием бренда. Например, близость единиц «Coca-Cola» и «Санта-Клаус» была признана в подавляющем большинстве случаев, так как образ рождественского персонажа используется в рекламе напитка в течение многих десятилетий. В то же время, для пары «Oriflame - Максим» сходство было зафиксировано только в 24% анкет первого типа и 26% анкет второго типа. Вероятно, это можно объяснить тем, что певица Максим рекламировала косметику достаточно недолгое время, после чего лицом компании стала другая знаменитость. Однако, наличие случаев восприятия слов «oriflame» и «Максим» как близких и без опоры на рекламный текст подтверждает возможность выхода семантических отношений между элементами поликодового текста за рамки этого текста и перманентной фиксации соответствующих знаний в памяти человека.

3) В том случае, если невербальный элемент применялся в рекламных текстах данного бренда небольшое количество раз (как в ситуации с певицей Максим) или встречается в рекламах множества других торговых марок, может наблюдаться сильная разница в процентном соотношении «узнаваний» невербального компонента с опорой на непосредственный контекст (выборка А)

и без опоры на него (выборка Б). Так, для пары «oriflame - фотомодель» разброс в показателях оказался велик: 80% для анкет А и 62% для анкет Б. В анкетах типа Б, где сти-мульная картинка отсутствовала, ии. были вынуждены самостоятельно «вспоминать» соответствующий рекламный образ.

4) Отдельные рекламные образы можно считать более или менее «успешными» в зависимости от того, насколько эффективно они запоминаются. К примеру, несмотря на обилие рекламных текстов компании Билайн по тематике «Монстры общения» с множеством ярких невербальных элементов (роботы, люди-вампиры и т.п.) пара «Билайн - монстр» была охарактеризована как близкие по значению единицы лишь в некоторых случаях (соответственно 24% и 18% анкет). Возможно, тема монстров и чудовищ не всегда кажется реципиентам приятной и привлекательной. С другой стороны, крайне недолго эксплуатировавшийся в рекламных посланиях данной компании образ царевны Несмеяны оказался более узнаваемым: близость единиц в паре «Билайн - Несмеяна» была установлена в 42% и 36% случаев. Относительно торговой марки Coca-Cola нами был сделан вывод, что «зимние» рекламные образы могут быть охарактеризованы как более запоминающиеся по сравнению с «летними». Следует заметить, что экспериментальное исследование проводилось в весенне-летний период, однако реакции «лето» и «пляж» оказались достаточно непопулярными на стимул «Coca-Cola». Существует вероятность, что данные показатели обусловлены этнокультурными особенностями реципиентов.

5) Помимо опоры на внешний, текстовый контекст, при установлении сходства между сравниваемыми единицами имеет место опора на контекст внутренний, а именно на собственные знания, личный опыт, эмоциональные переживания и оценки. Таким образом, «акт проксимации с учётом его сложной структуры и большого эвристического потенциала служит мощным импульсом, приводящим в действие весь механизм

индивидуальных знаний, стимулирует человека к поиску исходного образа, основания сравнения» [Лебедева 2009: 63]. Принято говорить о принципе «одновременного переживания знания / понимания и отношения к этому знанию / пониманию» [Залевская 2007: 142]. Вероятно, при столкновении с названием товарного бренда человек может вспомнить не только рекламные тексты соответствующего продукта, но и жизненные ситуации, в которых он сталкивался с продуктом или употреблял его. Особенно интересны в данном аспекте полученные нами наряду с «ожидаемыми» ассоциациями единичные, индивидуальные выборы. Их общая доля достаточно невелика, и детальное их изучение не являлось приоритетной задачей нашего исследования. Однако наличие подобных выборов нельзя считать не представляющим интерес для изучения, так как в рамках современной антропоцентрической парадигмы психолингвистики постулируется важность индивидуального, единичного наряду с общераспространённым. В отдельных ситуациях мы просили испытуемых прокомментировать свой выбор. Так, в случае восприятия слов «Coca-Cola» и «бабушка» как сходных, реципиент вспомнил, что его бабушка иногда просит «купить соса-сосу», чем забавляет его. Близость значений в крайне необычной паре «Coca-Cola - курица» была установлена потому, что участник эксперимента регулярно употребляет соответствующие продукты в ресторане быстрого питания. Некоторыми ии. как близкие к слову «oriflame» были зафиксированы единицы «дом» и «встреча», что, вероятно, отсылает к ситуации ознакомления с рекламными текстами: сначала распространитель при встрече отдает клиенту каталог, затем происходит ознакомление с содержанием рекламного проспекта уже в домашних условиях.

Отдельные ассоциации, которые не были выбраны нами изначально как «ожидаемые», получили достаточно большой процент выборов. Это были пары «Билайн - совещание» и «oriflame - очки». Реакция «очки» стала относительно частотной на

стимул «oriflame» по той причине, что наряду с косметикой данная компания продаёт и аксессуары, в том числе очки (о чём были получены вербальные комментарии ии.). Связь «Билайн - совещание», возможно, имеет причиной использование в рекламе мобильной связи образа делового человека.

6) Наше исследование показало важную роль таких факторов, как гендер, возраст и сфера занятий испытуемых. В качестве одного из трех исследуемых брендов намеренно был выбран oriflame - косметическая торговая марка. Обычно именно женщины интересуются продукцией такого рода, они же являются основными потребителями данных товаров. Интересно, что по количеству ассоциаций на стимул «oriflame» ии. мужского пола можно разделить на две группы. В одних случаях количество выбранных ассоциация было не меньше, чем у женщин, а порой даже больше. В других ии. мужского пола выбирали в данной графе одно, максимум два слова. Но на основании специфики выбранных мужчинами синонимичных стимулу «oriflame» единиц нами было сделано предположение, что гендерная ориентация товарного бренда всегда четко осознаётся реципиентами. Так, среди выборов мужской части ии. неоднократно встречается пара «Oriflame - колготки», в то же время женщинами эти слова обычно не выделялись как близкие по значению. Есть основания считать, что при актуализации ассоциативной связи между данными элементами у мужчин идет «преломление» через гендерную идентификацию и связь может быть охарактеризована скорее как «Oriflame - женщина - колготки». Кроме того, некоторые мужчины считают постыдным проявлять интерес к косметическим средствам, поэтому ген-дерная ориентация такого товара ощущается ими особенно остро. Можно говорить и о влиянии профессионального фактора на восприятие рекламных текстов и установление тождества значений их элементов. Так, большое количество индивидуальных, нетипичных ассоциаций было получено от студентов гуманитарных специальностей (в

т.ч. художественно-графический факультет, филология, психология): «Билайн - уголь», «Oriflame - зритель», «Coca-Cola - золото». Среди выборов трудоустроенных молодых людей чаще встречалось слово «работа».

Детализированные результаты эксперимента представлены в таблице 1. Обычным шрифтом даны достаточно стереотипные ассоциации на слова-стимулы (как минимум 50 процентов выборов хотя бы по одному из двух типов анкет), курсивом -единицы, не набравшие такого количества выборов.

Таблица 1

Проксонимы к словам-стимулам

Coca-Cola, Билайн, Oriflame.

Обобщая сказанное выше, мы считаем интерсемиотическую проксонимию в рекламных креолизованных текстах актуальным направлением для исследования. В дальнейшем планируется значительное увеличение выборки испытуемых с целью более достоверного описания специфики проксо-нимических сближений в текстах рекламы, а также возможное привлечение других методов исследования (в т.ч. семантического дифференциала) для большей надежности и полноты результатов.

Бренд «ожидаемые» выборы (тип А / тип Б), %. индивидуальные выборы (тип А / тип Б), %.

Coca-Cola Санта-Клаус (88/82), бутылка (94/86), красный (82/90), Рождество (74/62), праздник (82/52), грузовик (72/44), пляж (28/3о), толпа (24/2б), лето (30/34), Работа (8/14), лыжи (12/6), курица (4/8), бабушка (6/0), избушка (8/2), вопрос (0/6), зонтик (4/4), зелёный (6/2), золото (0/2), голубцы (4/0)

Билайн Пчела (82/92), чёрно-жёлтый (94/88), телефон (90/88), Несмеяна (42/36), монстр (24/18) совещание (12/26), квадрат (8/0), ворота (4/0), осень (6/4), автомобиль(8/0), холод(4/0), синий(0/4), уголь(2/2), горох (6/2), асфальт (4/0), сундук (4/4), рыба (2/2), насморк (4/0), сапог (2/0), грабли (2/0), шкаф (2/0).

Oriflame Девушка (90/90), улыбка (48/52), молодость (70/66), фотомодель (80/62), яркий (58/50), разноцветный (50/38), Максим (24/26). очки (30/14), встреча (14/14), задача (6/4), колготки (18/10), дом (4/2), начальник (16/4), книга (8/2), рубашка (4/4), зритель (8/8), неделя (4/4), природа (0/2), непогода (2/0), голубь(4/0), домино(4/0), ужин (4/0), кофе (2/0)

Список литературы

Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. -Тамбов: ТГУ им. Державина, 2002. Изд. 3-е, стер. - 123 с.

Вашунина И.В. Взаимовлияние вербальных и невербальных (иконических) составляющих при восприятии креолизованного текста: автореф. дисс. ... д-ра фил. наук. - Москва, 2009. - 42 с.

Дэни М. Образ и когнитивная деятельность // исследования в языковедении и зарубежной психологии: Хрестоматия / В.А. Пищальникова и др. - Барнаул: Изд-во Алт. Ун-та, 2001. - 199с. - С. 150-162.

Залевская А.А. Введение в психолингвистику: Учебник. 2-е изд, испр. и доп. - М.: РГГУ, 2007. - 560 с.

Лебедева С.В. Интегративная модель близости значения слов // Вопросы психолингвистики - 2007. №5. - С. 27-30.

Лебедева С.В. Некоторые замечания о близости значения слов // Теория языка и межкультурная коммуникация. 2008. №3. - С. 43-48.

Лебедева С.В. Содержание и специфика термина «проксиматика» // Вопросы психолингвистики - 2009. № 10. - С. 62-68.

Сонин А.Г. Восприятие поликодовых рекламных текстов: когнитивный аспект // Вестник МЛГУ. № 511. Серия «Лингвистика». - М., 2005. online: http://psycholing.narod. ru/stati/sonin-st1. htm.

Сонин А.Г. Моделирование механизмов понимания поликодовых текстов: автореф. дисс. ... д-ра фил. наук. - Москва, 2006. - 44 с.

Фрумкина Р.М. Психолингвистика: учеб. для студ. вузов. - М.: «Академия», 2001. -

320 с.

Snodgrass, J. G., & Vanderwart, M. (1980). A standardized set of 260 pictures: Norms for name agreement, familiarity and visual complexity. Journal of Experimental Psychology: Human Learning & Memory, 6, - P. 174-215.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.