Научная статья на тему 'Interpreting Isaiah: issues and approaches / D. Firth, H. G. W. Williamson, eds. InterVarsity Press, 2009'

Interpreting Isaiah: issues and approaches / D. Firth, H. G. W. Williamson, eds. InterVarsity Press, 2009 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
83
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Interpreting Isaiah: issues and approaches / D. Firth, H. G. W. Williamson, eds. InterVarsity Press, 2009»

Interpreting Isaiah: Issues and Approaches / D. Firth, H. G. W. Williamson, eds. Leicester: Intervarsity Press, 2009. 287 p.

О Книге Исайи написано настолько много, что, когда видишь новую книгу об общих проблемах интерпретации Книги Исайи, не испытываешь большого энтузиазма. С другой стороны, очевидно, что обобщающие труды необходимы в той ситуации, когда море исследовательской литературы трудно обозримо. В целом такую цель и преследует рецензируемая книга, которая касается ряда далеко не периферийных для интерпретации Исайи тем. Как отмечают сами редакторы (с. 16), книга не является популярным введением и в то же время не содержит «высокоученых» статей, посвященных частным проблемам, далеким от запросов студентов или широкой публики; сборник представляет собой нечто среднее: он предназначен для тех, кто уже усвоил основные принципы интерпретации Книги Исайи, но хочет сделать шаг вперед и узнать что-то новое. Работы, вошедшие в этот сборник, были написаны участниками Группы по изучению Ветхого Завета при поддержке фонда Тиндейла (Tyndale Fellowship) и были обсуждены на конференции, состоявшейся в июле 2008 г. в Кембридже (Великобритания). Помимо работ ученых из Великобритании, здесь представлены статьи авторов из США, Канады, Германии, ЮАР и Австралии. В предисловии к книге редакторы подчеркивают, что всех авторов сборника объединяет «признание авторитета Писания», что не исключает разнообразия их теоретических подходов. Из этого нетрудно сделать вывод, что составители сборника хотят дистанцироваться от радикальных, например минималистических, интерпретаций и подчеркнуть, что они принадлежат скорее к традиционалистскому направлению экзегезы.

В данной рецензии я рассмотрю лишь некоторые из входящих в него статей, на мой взгляд, наиболее интересных. Сборник открывается статьей Х. Уилли-амсона, королевского профессора древнееврейского языка в Оксфорде, автора недавно вышедшего (2006) комментария к первым пяти главам Исайи в серии «Международный критический комментарий» (International Critical Commentary). В его статье «Проблемы изучения Книги Исайи в новейших исследованиях» дан общий обзор последних тенденций в исследовании Книги Исайи. Материал разделен на следующие разделы: история рецепции Книги Исайи, Книга Исайи как целое, Ис 1—39, Ис 40—55 и Ис 56—66. Особое внимание уделено критике редакций, проблеме личности пророка в книге, т. н. «воспоминаниям» Исайи (Ис 6—9), а также проблематике глав 24—27. Значительная часть статьи представляет собой путеводитель по современной научной литературе о Книге Исайи. В об-

зоре критики редакций автор отмечает, что в настоящее время выделяются два принципиально разных подхода. Первый подход предполагает, что Книга Исайи создана в результате объединения двух или нескольких независимо существовавших частей. Второй подход, разделяемый самим автором обзора, предполагает существование некоего первоначального ядра книги, которое было дополнено и переработано гипотетическим автором Второисайи в совершенно новом духе, т. е. «главный» редактор Книги Исайи понимал свою деятельность как продолжение работы своего предшественника (самого пророка Исайи? — А. Л.). Уил-лиамсон совершенно справедливо уделяет особое внимание новым работам о т. н. Апокалипсисе Исайи (главы 24—27), в которых пересматриваются привычные представления об этой перикопе. Однако вызывает недоумение, что автор обзора обходит вниманием уже давно наметившийся скептицизм в отношении рассмотрения этих глав как единого текста: все работы, на которые ссылается автор, посвящены именно главам Ис 24—27 как целому.

В статье «Монотеизм и Исайя» Натан Макдоналд исходит из того, что сложившееся в литературе прямолинейное представление о теме монотеизма в Книге Исайи далеко от действительности. Достаточно распространенным является мнение о том, что ключевые темы Второисайи, а точнее глав 40—48 — утверждение единственности Яхве, полемика с идолопоклонниками, универсализм, — свидетельствуют о том, что во Второисайе библейский монотеизм находит наиболее полное и убедительное выражение. Одна из целей автора — продемонстрировать, что трактовка этих трех тем далеко не однозначна, да она и не может быть однозначной, учитывая сложную историю возникновения Книги Исайи. Так, ряд утверждений о единственности Яхве в тексте Второисайи («Я Господь, и нет иного; нет Бога кроме Меня» (45. 5); «Я Господь, и нет иного» (45. 18); «ибо Я Бог, и нет иного Бога, и нет подобного Мне» (46. 9)), по мнению автора, говорят не о единственности, а об уникальности Бога Израиля среди других богов. Н. Макдоналд подкрепляет свою аргументацию авторитетными мнениями известных исследователей — Питера де Бура, Джеймса Барра и Джона Коллинза, и становится понятно, что сам автор ничего принципиально нового не вносит в дискуссию, он лишь обобщает чужие мнения, высказанные уже давно. Полемика с идолопоклонниками традиционно связывается с темой монотеизма в тексте Второисайи. Однако в трактовке Н. Макдоналда, который опирается на интерпретацию Кнута Холтера1, идолы сравниваются вовсе не с Яхве, согласно общепринятому взгляду2. Акценты здесь расставлены иначе: идолы — творения рук человеческих, сопоставляются с Израилем — творением рук Божьих. Идолы не видят и не слышат, так же как и Израиль, духовно слепой и глухой. Идолы — это свидетели, которые не видят и не слышат (Ис 44. 9), а Израиль — «надежный» свидетель Господа (43. 10, 12); изготовители идолов обращаются к ним «ты бог мой» (Ис 44. 17), а Яхве обращается к Израилю со словами «раб мой

1 HotterK. Second Isaiah’s Idol Fabrication Passages. Frankfurt am Main, 1995.

2 См., например, комментарий А. Э. Графова к Ис 40. 19—20: «В предыдущем стихе задан риторический вопрос: кого или что можно уподобить Богу? Здесь автор предлагает (явно с насмешкой) ответ: быть может, идола?» (Книга Исайи / А. Э. Графов, пер., коммент. М., 2004. С. 100).

ты, Израиль» (Ис 44. 21). Нетрудно увидеть, что эта аргументация строится на сомнительных допущениях. Даже если такое сопоставление и присутствует на каком-то дополнительном смысловом уровне текста, нельзя не заметить, что автор (редактор? — А. Л.) Книги Исайи все же в качестве главной интерпретации предлагает читателю сравнить идолов с Яхве, это видно при сравнении перикоп Ис 40. 18—20 и Ис 46. 5—73. Анализируя пассажи Второисайи, традиционно интерпретируемые как проповедь универсализма («одна религия одного Бога для всего мира»), Н. Макдоналд подчеркивает, что на самом деле речь идет об особом виде партикуляризма: во всех этих текстах акцент сделан на том, что все народы соберутся именно на Сионе, именно в Иерусалиме. Таким образом, мотив избранности Израиля неизменно присутствует в «универсалистских» текстах Второисайи, а по мнению автора статьи, данный мотив является центральным для этих текстов. Автор также рассматривает, как три «монотеистические» темы разрабатываются в других частях Книги Исайи, за пределами Ис 40—48.

Статья Дуайта Суонсона «Текст Исайи в Кумране» посвящена теме, на которую написаны десятки статей и монографий, однако в ней заявляется и новый аспект данного вопроса. В первой части статьи, посвященной рукописям Исайи, автор почти ничего нового не сообщает, но проявляет определенную изобретательность, в частности в графическом представлении материала. Здесь расположены таблицы, которые действительно помогают читателю оценить характер текстуального материала, относящегося к Книге Исайи в Кумране. Во-первых, это таблица, которая демонстрирует, как хронологически распределяются все найденные в Кумране (включая одну рукопись из вади Мураббаат) рукописи Исайи (с. 194). Наблюдения автора над хронологическим распределением свитков Исайи в Кумране, изложенные в комментарии к этой таблице, представляют определенный интерес. Кроме того, имеется таблица, в которой показано, какие части Книги Исайи присутствуют в кумранских рукописях. Здесь важно отметить, что из двадцати одной рукописи Исайи ббльшая часть сохранилась в небольших фрагментах. Еще одно изобретение автора — последовательно отображенные фрагменты четырех кумранских рукописей с одним и тем же текстом Ис 8. 7—8, а также масоретский текст этих двух стихов, согласно штуттгартскому изданию еврейской Библии (Biblia Hebraica Stuttgartensia). Благодаря этой иллюстрации читателю предоставляется возможность ознакомиться с некоторыми интересными особенностями кумранского рукописного материала, например с различиями в орфографии или с характерными для 1QIsaa надстрочными глоссами. Вывод автора о том, что кумранский материал Книги Исайи подтверждает популярную среди исследователей идею членения Книги Исайи на две части Ис 1—33 и Ис 34—66, не находит, как кажется, достаточного обоснования. Хорошо известное и вполне очевидное разделение свитка Исайи 1 QIsaa на две части интерпретируется Эммануилом Товом как чисто технический момент переписывания свитка. Данные фрагментарных свитков, девять из которых содержат фрагменты только «первой» части Исайи, а семь — фрагменты только «второй» части Исайи, по мнению автора, указывают на то, что эти свитки содержали либо только первую часть (Ис 1—33), либо только вторую часть (Ис 34—66).

3 Hanson P D. Isaiah 40—66. Louisville, 1995.

Исследователи кумранских свитков иногда приводят вполне убедительные доказательства существования в Кумране свитков, изначально созданных как фрагменты книг Ветхого Завета, например, рукописи, содержащие только один псалом. В случае с книгой Исайи это маловероятно: любой из фрагментарно сохранившихся свитков мог содержать всю рукопись целиком. После краткого обзора цитат из Исайи в пешарим автор статьи уделяет целых три страницы тексту 4QcryptA, который содержит фрагменты, по-видимому, четырех словоформ, которые предположительно относятся к Иса 11. 6—7. Автор сам признает, что это «не добавляет ничего существенного к нашему пониманию текста Исайи» (с. 211) и оправдывает свои текстологические экзерсисы «соблазнительной возможностью» того, что Ис 11 мог интерпретироваться в Кумране в мессианском духе. В разделе «Выводы» автор обращает внимание на то, что в Кумране текст Пятикнижия, несмотря на очевидный канонический статус этого документа, характеризуется относительной подвижностью по сравнению с текстами книг Пророков, которые отличаются относительной стабильностью.

Сборник содержит ряд статей, посвященных интерпретации отдельных фрагментов книги Исайи и некоторым общим проблемам эгзегезы этой книги. В целом сборник представляет собой немалый интерес как для начинающих исследователей Книги Исайи, так и для уже давно занимающихся это темой специалистов.

А. К. Лявданский (РГГУ)

Kearns C. The Expanded Text of Ecclesiasticus. Its Teaching on the Future Life as a Clue to Its Origin. B., N. Y.: De Gruyter, 2011 (Deuterocanonical and Cognate Literature Studies; 11). VII, 333 p.

Совсем недавно издательством «Вальтер де Гройтер» была впервые опубликована диссертация ирландского ученого-доминиканца Конлета Кернса (1902—1985), защищенная им в Папской библейской комиссии в 1951 г. Данное исследование является до сих пор единственной монографией, посвященной особенностям так называемой расширенной греческой версии книги Премудрости Иисуса сына Сирахова, обычно обозначаемой как GII. Многие исследователи книги Сираха обращались к машинописному тексту этой диссертации. Теперь же текст доступен в виде книжной публикации.

Расширенная греческая версия представлена несколькими рукописями, главной из которых является рукопись Vaticanus 346, чаще обозначаемая под номером 248. Она называется так потому, что в ней содержится большое количество дополнений (или глосс, т. е. вставленных словосочетаний и фраз) по сравнению с большинством остальных рукописей. Многие из этих дополнений находят отражение в латинской версии книги Сираха. Одним из главных тезисов автора является то, что в этих глоссах можно выделить особое эсхатологическое учение, отличное от того, что представлено в других версиях книги Сираха.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.