Научная статья на тему 'Интерпретация концепта «Родина» в полиэтнической школе'

Интерпретация концепта «Родина» в полиэтнической школе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
252
76
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ / КОНЦЕПТ / РОДИНА / БАЗОВЫЙ КОМПОНЕНТ / МЕНТАЛЬНОСТЬ / НАЦИОНАЛЬНЫЙ МИР / ДУХОВНАЯ СУЩНОСТЬ / ЯЗЫКОВАЯ КУЛЬТУРА / ПОЛИЭТНИЧЕСКАЯ ШКОЛА / ИССЛЕДОВАНИЕ / АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / СЛОВО-СТИМУЛ / СЛОВО-АССОЦИАТ / МАЛАЯ РОДИНА / ДОМ / ЗЕМЛЯ / СЕМЬЯ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / INTERPRETATION / KONTSEPT / MOTHERLAND / BASE COMPONENT / MENTALITY / THE NATIONAL WORLD / SPIRITUAL ESSENCE / LANGUAGE CULTURE / POLYETHNIC SCHOOL / RESEARCH / ASSOCIATIVE EXPERIMENT / WORD-STIMULUS / WORDASSOCIATE / THE SMALL NATIVE LAND / THE HOUSE / THE EARTH / FAMILY / INTERCULTURAL COMMUNICATIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ахметжанова З. А.

В данной статье раскрывается интерпретация концепта «Родина» в полиэтнической школе на основе ассоциативного эксперимента. Усвоение учащимися-татарами русской культуры посредством языка происходит через их ментальный опыт. Интерпретация способствует развитию межкультурной коммуникации между разными народами (русскими и татарами), воспитанию учащихся на языковых и культурных традициях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE INTERPRETATION OF THE CONCEPT «MOTHERLAND» AT MULTIETHNIC SCHOOL

This article is about the interpretation of the kontsept «Motherland» at polyethnic school on the basis of associative experiment. Mastering by pupils-tatar of Russian culture happens by means of language their mental experience. Interpritation promotes the development of intercultural communications between the different people (Russian and Tatars), to the aducation of the pupils on language and cultural traditions.

Текст научной работы на тему «Интерпретация концепта «Родина» в полиэтнической школе»

З.А. АХМЕТЖАНОВА, аспирант кафедры МПРЯ Московского педагогического государственного университета Тел. 8-83194-21425;zulfia.ahmetzhanova@Rambler.ru

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ КОНЦЕПТА «РОДИНА» В ПОЛИЭТНИЧЕСКОЙ ШКОЛЕ

В данной статье раскрывается интерпретация концепта «Родина» в полиэтнической школе на основе ассоциативного эксперимента. Усвоение уча-щимися-татарами русской культуры посредством языка происходит через их ментальный опыт. Интерпретация способствует развитию межкультур-ной коммуникации между разными народами (русскими и татарами), воспитанию учащихся на языковых и культурных традициях.

Ключевые слова: интерпретация, концепт, Родина, базовый компонент, ментальность, национальный мир, духовная сущность, языковая культура, полиэтническая школа, исследование, ассоциативный эксперимент, слово-стимул, сло-во-ассоциат, малая родина, дом, земля, семья, межкультурная коммуникация.

Изучение культурных концептов приобретает особую актуальность на современном этапе, во-первых, в рамках стремительно развивающейся когнитивной науки, занимающейся всесторонним исследованием человеческого сознания и его механизмов; во-вторых, в контексте комплексного изучения культуры: как человек интерпретирует мир и себя в мире (концепты - интерпретации культур); в-третьих, в системе современной лингвометодической концепции преподавания (обучение языку - ознакомление с культурой - обучение языку).

Концепт - это единица, с помощью которой человек мыслит, реализует свое восприятие и контактирует с миром. Изучая концепты, можно представить культуру того или иного народа, его ментальность, особый национальный мир.

Нас заинтересовал концепт «Родина» - базовый компонент, содержащий такие понятия, как преданность и любовь к своему Отечеству, к своему народу и готовность к любым жертвам и подвигам во имя интересов своей Родины. Компонент позволяет раскрыть духовную сущность ученика полиэтнической школы, находящегося в двух языковых культурах. Прежде чем приступить к эксперименту, мы решили выяснить значение этого слова в словаре С. И. Ожегова.

Родина, -ы, ж. 1. Отечество, родная страна. Защита Родины. 2. Место рождения, происхождения кого-н.; место возникновения чего-н. Приехать на родину.

В первом значении слово «Родина» раскрывается через слова «Отечество», «родная страна». Это широкое понимание Родины в ментальности русского человека. Причем слово «Отечество» расположено первым в этом ряду.

В связи с тем, что участники нашего эксперимента - учащиеся-татары, мы решили проследить за тем, как слово «Родина» представлено в русско-татарском словаре, как переводится. Родина, ж. - туган ил, ватан. Родина в русско-татарском словаре переводится как родная страна (туган ил), Отечество (ватан). Сочетание «родная страна» (туган ил) стоит на первом месте.

В этом же словаре мы посмотрели переводы синонимов слов «Родина», «Отечество» и «Отчизна». Выяснилось, что переводятся они так же, как Родина, но на первом месте стоит слово «ватан». Отечество с высок. ватан, туган ил. Отчизна - ж.,

__________ высок. ватан, туган ил.

© З.А. Ахметжанова

Отсюда следует вывод, что слова «Родина», «Отечество», «Отчизна», «родная страна» в татарском языке звучат как ватан или туган ил. В менталитете татарского народа слово «ватан» употребляется редко (только если Родина в опасности). В речи населения полиэтнического района Нижегородской области совсем не употребляется. Словосочетание «туган ил» (родная страна) более распространено. Оно употребляется в поэзии татарских авторов, в народных песнях, в речи видных общественных деятелей. При этом его значение распространяется не на всю Россию, а сужается до территории проживания татар. В татарском языке Родина воспринимается не как страна, государство в широком значении слова, а как родная сторона, родная земля. Надо отметить, что прилагательное «родная» в речи татарского населения употребляется часто в сочетаниях слов «родная сторона», «родная земля», «родной язык», «родная деревня», «родной дом». Сочетание «родная страна» по отношению к Родине в речи татарского населения Краснооктябрьского района Нижегородской области употребляется редко, так как территория района относительно небольшая, со всех сторон граничит с районами, в которых основной контингент населения - русские. Небольшая территория не позволяет называть Родину родной страной (туган ил). Но татары, проживающие в Татарстане, употребляют часто словосочетание «туган ил» (родная страна) по отношению к своей стране (на территории национального района по спутниковому вещанию транслируются теле- и радиопередачи из Татарстана. Почти во всех домах люди татарской национальности слушают и смотрят эти передачи. Поэтому есть возможность сравнения языковых особенностей татар, проживающих на разных территориях). Иногда в речи опускается слово «родная» для быстроты высказывания, но при этом (слово родная) всегда подразумевается.

Интерпретация слова «Родина» в словарях двух народов (русского и татарского), особенности менталитета татарского народа позволяют лучше понять участников нашего эксперимента. И то, что в речи учащихся-татар Краснооктябрьского района совсем не употребляется слово «ватан» и очень редко употребляется «туган ил» (родная страна) по отношению к Родине, заставило задуматься над вопросом: «Что учащиеся полиэтнической школы понимают под словом Родина?»

В качестве исследования нами был выбран ассоциативный эксперимент, связанный с интерпретацией концепта «Родина». В эксперименте участвовали учащиеся 5 -9-х классов полиэтнической общеобразовательной школы с русским языком обучения, основной контингент которой - дети татарской национальности. Респонденты проживают в российской глубинке (Нижегородская область, Краснооктябрьский район, село Уразовка). Район считается национальным. Основной контингент учащихся Уразовской школы - татары - 70% (русские - 20%, другие национальности - чуваши, мордва, кавказская национальность - 10%).

Цель нашего ассоциативного эксперимента -узнать, что учащиеся полиэтнической школы понимают под словом «Родина», выявить потенциальный словарь учащихся, связанный с концептом «Родина». Школьникам был задан вопрос: Какие ассоциации (что возникает в памяти, о чем вспоминаете) связаны у вас со словом «Родина»?

Учащимся необходимо было выполнить «тест свободных ассоциаций».

Респонденты 5-9-х классов в количестве 81 человека получили анкеты со словом-стимулом и за отведенное время (3 минуты) должны были заполнить ее, к слову-стимулу «Родина» записать слова-реакции.

После обработки анкет полученные данные (слова-ассоциаты к концепту «Родина») были занесены в таблицы, где были расположены в порядке убывания их частотности и проанализированы с точки зрения ассоциативных групп одинаковой тематики. Из 81 человека 75 человек (92,3%) записали слова-ассоциаты, 6 человек (7,4%) не записали слова-ассоциаты (причины этого связаны с низкой языковой практикой по русскому языку, менталитетом татарского населения Нижегородской области).

На слово-стимул Родина учащиеся подобрали следующие ассоциаты:

дом - 54 (66,4%), земля - 11 (13,5%), семья -9 (11 %), люди - 8 (9,8%), деревня - 8 (9,8%), деревья - 7 (8,6%), село - 6 (7,4%), Россия - 6 (7,4%), поле - 5 (6,1%), лес - 5 (6,1%), цветы - 5 (6,1%), друзья - 4 (4,9%), страна - 4 (4,9%), родители - 3 (3,7%), воздух - 3 (3,7%), улица - 3 (3,7%), знакомые - 3 (3,7%), родные - 3 (3,7%), река - 3 (3,7%), природа 3 (3,7%), города - 3 (3,7%), школа - 3 (3,7%), машины - 2 (2,5%), двор

- 2 (2,5%), мама - 2 (2,5%), собака, огород, бе-

УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ

резка, поляна, животные, дорога, работа, луг, соседи, мир, родная сторона, трава, озеро, край, место рождения.

Таким образом, на слово-стимул Родина возникают следующие группы ассоциаций: место рождения (дом, земля, деревня, село, страна, улица, родная сторона, край, место рождения, города, Россия) - (54,88%), деревенский пейзаж (деревья, поле, лес, цветы, воздух, река, природа, березка, поляна, дорога, луг, огород, трава, озеро) - (21,28%), родные люди (семья, родители, родные, мама) -(9,52%), деревенская действительность (школа, машины, работа, люди) - (7,84%), близкие люди (друзья, знакомые, соседи) - (4,48%), домашние животные (собака, животные) - (2,24%), подворье (двор) - (1,12%).

Среди перечисленных слов-ассоциатов не встречаются слова «Отечество», «Отчизна», «государство». Эти ассоциаты учащиеся-татары соотносят более отдаленно со словом «Родина». Двуязычный человек старается высказывать свою мысль более точно, конкретно для того, чтобы слушающие или читающие могли верно его понять. Это мы можем увидеть из полученных результатов. Родина в сознании учащихся полиэтнической школы - это дом (66,4%). И если обратиться к ментальности татарского народа, дом - это святое, его построили предки, завещали за ним присматривать, облагораживать, держаться за него, не продавать, не разрушать. Если подобные случаи имеют место, семья, жившая в этом доме, подвергается всеобщему осуждению. Дом является символом тепла, уюта, света, защиты. В чем это проявляется? Каждый деревянный дом снаружи обязательно покрашен светлыми красками, у каждого свои цвета. Разнообразие красок делает дом теплым, светлым, неповторимым.

В менталитете татарского народа дом является защитой. Принято на крыше дома с обеих сторон устанавливать маленькие полумесяцы - символы религиозной веры. Эти символы устанавливаются, когда кроют крышу, и не снимаются. В сознании татар проживание в доме с такой крышей означает не только принадлежность к мусульманской религии, но и покровительство Бога этому дому.

Постоянство проживания, проживание всех членов семьи в этом доме, соблюдение традиционности делают дом для ученика татарской национальности ассоциатом концепта «Родина». Для сравнения: менталитет городского человека отличает-

ся от менталитета деревенского в этом отношении: в городе он живет не дома, а в квартире, кото -рую может часто менять, поэтому, где именно родился, в каком доме, не так существенно. Мы обратили внимание еще на такой момент: учащиеся записали ассоциат «дом» без дополнительной оговорки. Дело в том, что отношение к дому у взрослого населения таково: различаются «родной» дом, «свой» дом и «чужой» дом. «Родной» дом -тот, в котором они появились на свет и воспитывались, а «свой» дом - который сами построили или в котором долгое время живут после замужества или женитьбы. Детям же прививаются оба понятия дома (родной и свой). Когда дети заканчивают учиться, перед ними родители ставят выбор: оставаться в родном доме, уехать и обзавестись своим домом. Начиная с этого времени дом в менталитете юного поколения татарского народа приобретает двойное содержание. Дом не «свой» и не «родной» считается «чужим».

По значимости далее располагаются слова «земля» (13,5%), «семья» (11,1%). В сознании татарского человека заложено, что надо построить дом на той земле, где проживают родители, родственники. Это помогает соблюдать традиции, не забывать родной язык, чаще встречаться с родственниками. Семья учит детей соблюдать традиции, чтобы в дальнейшем они сами могли передать полученные знания своим детям. Обычно к концу своей жизни уехавшие возвращаются жить на родную землю с тем, чтобы быть и похороненным в ней. Это важно. На похороны собираются вся семья и родственники. Хоронят согласно религиозному обряду. Родная земля притягивает к себе людей одной национальности, одного вероисповедания. И детям с детства прививается любовь к родной земле на духовном уровне.

Праздничные богослужения, пятничные богослужения в мечети транслируются по громкоговорителю на всю деревню. У человека, оказавшегося в это время на улице, есть возможность остановиться, прервать свою работу, послушать молитву и самому прочитать. Это распространяется на взрослое и детское население. Во время богослужения (несколько минут занимает) особый дух витает в воздухе и в сознании слушающих людей. Такого глубокого национального чувства, исходящего из Родины-земли, жители-татары нигде не чувствуют. И где бы они ни находились, их тянет на родную землю. Отсюда понятно, почему

по значимости слово «земля» в сознании учащихся полиэтнической школы стоит в первых рядах.

После дома, земли учащиеся татарской национальности отметили слово «семья». Надо заметить, под семьей подразумеваются полные и неполные семьи. Дело в том, что в доме у учащих-ся-татар проживают не только родители, но и бабушки и дедушки. Совместное воспитание восполняет утрату одного из родителей и создает целостное восприятие семьи. Отношение к семье особое. Менталитет татарского народа предполагает соблюдение религиозных обрядов. На религиозные праздники семьи приглашают родственников и соседей в гости в дом. Каждая семья приглашает, при этом соблюдается очередность. Во время празднования родственники вместе с муллой вспоминают умерших членов семьи поименно в нескольких поколениях. Им читаются молитвы за упокой души. Дети готовятся вместе с семьей к этим праздникам, присутствуют за столом во время празднования. Духовное воспитание сплачивает семьи, прививает с детства детям любовь и уважение к семье, ко всем ее членам, живым и умершим. Менталитет требует соблюдения традиций. К этим обычаям семья приучает детей по мере взросления. Семья учит детей соблюдать эти традиции, чтобы в дальнейшем они сами могли передать полученные знания своим детям.

В итоге ассоциативного эксперимента мы сделали следующие выводы:

- слово «Родина» в сознании учащихся-татар имеет свои особенности. Отсюда возможные трудности перевода и понимания слова «Родина» респондентами;

- учащиеся полиэтнической школы интерпре-

тируют концепт «Родина» в значении малая родина (дом, земля, семья, деревенский пейзаж), что связано с особенностью менталитета татарского народа;

- ассоциат «дом» в концепте «Родина» стоит на первом месте у учащихся 6 (24,6%) и 8 класса (18,5%), играет большое значение в жизни, к 9 классу дом (3) - земля (3) - города (3) занимают равные позиции (роль дома занижена - (3,7%);

- отмечается снижение роли семьи в ассоциативной связи дом - земля - семья в 8 и 9 классах;

- роль природы, деревенского пейзажа велика в сознании учащихся 5 класса (16%), в дальнейшем с каждой возрастной группой эта роль уменьшается и в 9 классе не указывается учащимися;

- данные свидетельствуют о необходимости введения концепта «Родина» и его синонимов в образовательный процесс в разных словесных выражениях, связанных с защитой Родины, воспитанием любви к Отечеству, к родной природе (отбор текстов, построение упражнений, составление вопросов, осуществление учебных проектов, в основе которых базовый компонент «Родина» и его составляющие);

- данные эксперимента важны для развития межкультурной коммуникации (какие отбирать тексты, строить упражнения, составлять вопросы для развития речи, как на основе концепта «Родина» и его синонимов построить общение учащихся с учетом особенностей менталитета татар).

Ассоциативный эксперимент по интерпретации концепта «Родина» в полиэтнической школе помог нам заглянуть в глубины сознания, понять внутренний мир учащихся, их духовную сущность, связанную с патриотизмом, любовью к родной земле.

1.

2.

3.

Библиографический список

Немов Р.С. Психология: Словарь-справочник: В 2 ч. - М., 2007. - 351 с. Ч. 2. - С. 262.

Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 60 000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов; Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова. - 25-е изд., испр. и доп. - М.: ООО «Издательство Оникс»: ООО «Издательство «Мир и образование», 2006. - 1328 с. - С. 915.

Русско-татарский словарь: Ок. 47000 слов / Э. М. Ахунзянов, Р.С. Газизов, Ф.А. Ганиев и др.; Под ред. Ф.А. Ганиева. - М.: Рус. яз., 1984. - 736 с.- С. 544, 364, 374.

Ъ.К. АИМЕТ7Ш^ОУА

THE INTERPRETATION OF THE CONCEPT «MOTHERLAND» AT MULTIETHNIC SCHOOL

This article is about the interpretation of the kontsept «Motherland» at polyethnic school on the basis of associative experiment. Mastering by pupils-tatar of Russian culture happens by means of language their mental experience. Interpritation promotes the development of intercultural communications between the different people (Russian and Tatars), to the aducation of the pupils on language and cultural traditions.

Key words: interpretation; kontsept; motherland; base component; mentality; the national world; spiritual essence; language culture; polyethnic school; research; associative experiment; word-stimulus; word-associate; the small native land; the house; the earth; family; intercultural communications.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.