Научная статья на тему 'Интернет-мемы как феномен интернет-коммуникации'

Интернет-мемы как феномен интернет-коммуникации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
30019
3640
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОМИЧЕСКИЙ ЭФФЕКТ / ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИЯ / ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ТЕКСТ / КРЕОЛИЗОВАННЫЙ ТЕКСТ / ИНТЕРНЕТ-МЕМ / ДЕМОТИВАТОР / COMIC EFFECT / INTERNET COMMUNICATION / PRECEDENT TEXT / CREOLIZED TEXT / INTERNET MEME / DEMOTIVATOR

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Щурина Юлия Васильевна

Статья посвящена феномену интернет-мемов, функционирующих в сети Интернет в качестве средства достижения комического эффекта. Интернет-мемы представляют собой разновидность прецедентных феноменов, единицу информации, передаваемую посредством интернет-коммуникации. Возможности достижения комического эффекта определяются типом интернет-мема.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Internet Meme as a Phenomenon of Internet Communication

The article is devoted to the phenomenon of Internet meme, actively operating in the Internet as a means of achieving the comic effect. Internet meme is a special kind of precedent phenomenon, a unit of information, transmitted via Internet communication. Possibilities of achieving comic effect are determined by the type of Internet meme.

Текст научной работы на тему «Интернет-мемы как феномен интернет-коммуникации»

УДК 81’373.48

Интернет-мемы как феномен интернет-коммуникации

Ю. В. Щурина

Статья посвящена феномену интернет-мемов, функционирующих в сети Интернет в качестве средства достижения комического эффекта. Интернет-мемы представляют собой разновидность прецедентных феноменов, единицу информации, передаваемую посредством интернет-коммуникации. Возможности достижения комического эффекта определяются типом интернет-мема.

Ключевые слова: комический эффект; интернет-коммуникация; прецедентный текст; креолизованный текст; интернет-мем, демотиватор.

Русскоязычный Интернет рассматривается как особое информационное, социальное, психологическое и лингвистическое пространство [5, с. 46]. К характерным признакам интернет-среды относят виртуальность, интерактивность, гипертекстуальность, глобальность, креативность, анонимность и мозаичность [6]. Специфика интернет-коммуникации определяется глобальностью масштабов и возможностью практически мгновенного свободного распространения любой информации. Это открытое коммуникативное пространство является почти идеальной средой для существования и развития смеховой стихии.

А. А. Сычев отмечает, что интернет-общение как своеобразная форма массовой коммуникации имеет ряд общих черт с «всенародной

карнавальной жизнью средневековья» в трактовке М. М. Бахтина [1, с. 17]. Прежде всего, виртуальное общение, как и карнавал, характеризуется выходом за пределы обыденности и официальных регламентаций и оформляется особым — игровым — образом [9].

Игра — одна из превалирующих форм коммуникации в сети Интернет. В этой среде игра «перерастает» свою развлекательную функцию и становится средством оформления характерных черт интернет-коммуникации: обособленности виртуального пространства и времени от повседневности, свободы самовыражения, наличия добровольно принятых правил, позитивной эмоциональности и т. д. [9].

Реализация игрового компонента в общении связана с использованием языка как средства достижения субъектом определенных целей (в первую очередь — неутилитарных, эстетических). Постановка говорящим эстетических или творческих задач предполагает экспериментирование над языком, выведение его за пределы стандарта, нормы, сознательное нарушение существующих прагматических канонов. В большинстве случаев указанные цели (связанные с нестандартным использованием языка) реализуются в виде установки на достижение комического эффекта.

Характерные черты интернет-общения определяют особые возможности достижения комического эффекта и возникновение новых, специфических для интернет-дискурса форм, видов и источников комизма, природа которых обусловлена действием иных, отличных от используемых в бытовом общении механизмов: «Виртуальная языковая личность крайне креативна в выборе и использовании лингвистических средств общения» [2, с. 389].

Специфическим для интернет-дискурса средством достижения комического эффекта, активность использования которого возрастает в последние годы, можно считать так называемые интернет-мемы. Этим

термином обозначают возникшее в первом десятилетии XXI века явле -ние спонтанного распространения в интернет-среде некоторой информации или фразы посредством «тиражирования» всеми возможными способами (по электронной почте, в чатах, на форумах, в блогах и др.), а также саму эту информацию или фразу [4].

Вообще мем (англ. тете) — это идея, образ, объект культуры (чаще нематериальной), который перенимается многими членами сообщества. Понятие «мем» было введено Р Докинзом, который впервые предложил концепцию репликатора в приложении к социокультурным процессам: «Примерами мимов служат мелодии, идеи, модные словечки и выражения, способы варки похлебки или сооружения арок. Точно так же, как гены распространяются в генофонде, переходя из одного тела в другое с помощью сперматозоидов или яйцеклеток, мимы распространяются в том же смысле, переходя из одного мозга в другой с помощью процесса, который в широком смысле можно назвать имитацией» [3, с. 189]. В широком смысле мем рассматривается как механизм передачи и хранения культурной информации. Основное свойство мема — способность к репликации.

Интернет является настолько важной для появления мемов технологией, что те из них, которые активно распространяются в этой среде, получили соответствующее название — интернет-мемы, хотя очевидно, что шутки, анекдоты и прочие популярные «творческие продукты» успешно распространялись иными способами до изобретения сети Интернет.

Итак, интернет-мем (или интернет-феномен) — единица информации, объект, который получил популярность — как правило, спонтанно — в среде, обслуживаемой информационными технологиями.

Спонтанному бесконтрольному распространению среди интернет-пользователей подвержена не всякая информация, а только та, которая каким-либо образом оставляет многих пользователей не-

равнодушными к ней, вызывает интерес или порождает какие-либо ассоциации.

Места «зарождения» мемов — это различные интернет-сообщества (блоги, форумы, чаты, группы в социальных сетях и т. п.). Ин-тернет-мемы отличаются разной степенью локальности в зависимости от того, какую часть интернет-пространства они покрывают. Для остальных носителей языка они, скорее всего, при первом знакомстве останутся непонятными, если не сопроводить их необходимыми пояснениями, и, соответственно, не вызовут смеховой реакции.

Первоисточники мемов разнообразны: горячая новость в СМИ (иранские ракеты), предмет искусства (Джоконда), фильм (Это Спарта!), персонаж аниме, высказывание интернет-пользователя и т. д.

Являясь разновидностью прецедентных феноменов, интернет-мемы сохраняют в себе информацию о том тексте, информационном ресурсе, культурном феномене или историческом событии, который послужил источником для появления мема. Следовательно, мем обладает культурной коннотацией, предоставляющей адресату возможность идентификации прецедентного феномена. Эффективность коммуникации в этом случае прямо зависит от умения интернет-пользователя осуществить экспликацию скрытых культурных коннотаций мема, восстановить те ассоциативные связи, которыми обеспечен комический эффект, ср.: [10, с. 81—82].

Важным оказывается намеренное сужение фокус-группы, на которую ориентирован интернет-мем и которая может его понять, оценить: это может быть группа пользователей определенного ресурса, группа людей, объединенных рамками профессии или социальными рамками и т. п. Например, шутки развлекательного сайта bash.org.ru, известного как «Цитатник Рунета», по замыслу авторов, были предназначены для программистов и близкой к ним аудитории.

Итак, это юмор «не для всех», а лишь для тех, «кто понимает»: комический эффект рассчитан на определенную аудиторию. Однако благодаря открытости интернет-пространства мем нередко становится известен широкой аудитории, преодолевая заданные ограничения, что представляет особый интерес для изучения.

Традиционно в интернет-среде от пользователя к пользователю передавались анекдоты, шутки, ссылки на медиа-объекты развлекательного характера, но специальное внимание на явление, названное сейчас интернет-мемом, обратили, когда по тому же принципу стали распространяться не только шутки, но и более сложные образования, в которых вербальные и невербальные элементы образуют одно визуальное, структурное, смысловое и функциональное целое, предназначенное для комплексного воздействия на адресата, — образования креолизованного типа. Возможности достижения комического эффекта в этом случае обусловлены органическим взаимодействием вербального и иконического рядов.

В современном интернет-пространстве функционируют следующие типы интернет-мемов:

• текстовый мем: слово или фраза;

• мем-картинка;

• видеомем;

• креолизованный мем, состоящий из текстовой и визуальной части.

Далее охарактеризуем каждый из них.

Текстовые мемы, как уже было сказано, представляют собой слово, словосочетание или фразу: Превед, Аффтар жжот, Баян, Британские ученые, Горизонт завален, Донки-Хот, Ктулху, Йа кри-ветко! и др. Сюда же можно отнести своеобразные клишированные обороты, начинающие или оканчивающие высказывание: Мне одному кажется, что..., Читать до конца..., ...Занавес! и т. д. Источника-

ми появления подобных мемов нередко становятся высказывания «рядовых» пользователей. Так, появившаяся на одном из форумов фраза Всеки ему!, написанная в ответ на вопрос Что мне делать с другом, который каждый день приходит ко мне домой, чтобы поиграть в Line Age 2?, в течение нескольких дней получила распространение среди участников форума и на других ресурсах. Затем фраза была пре -образована, появились ее варианты: Посоветуй ему сделать себе самовсеч!, Однозначно всеч!, Кому-то надо всеч!, ВсеЧ! (именно в таком орфографическом оформлении) и т. п. Примечательны ситуации, в которых употребляется этот мем: он выступает в качестве средства выражения иронии в адрес незадачливых пользователей, решивших задать на форуме вопрос о своих друзьях.

Мемы-картинки существуют в двух основных разновидностях: во-первых, узнаваемое изображение — например, «омской птицы», «Ктулху», «совы» или других персонажей; во-вторых, выполненная в графическом редакторе «Photoshop» («Фотошоп») картинка, обработанная фотография, которая получила сленговое название фотожаба. Во втором случае имеет значение не только визуальная составляющая, но и сюжет. Так, известны «фотожабы», сделанные на основе мема «свидетель из Фрязино». Первоначально внимание пользователей сети Интернет привлекла свадебная фотография (съемка велась на свадьбе в г. Фрязино), на которой рядом с новобрачными стоит свидетельница и, по-видимому, свидетель, суровое выражение лица и одежда которого не соответствуют ситуации и потому вызывают смех. Изображение этого мужчины стало помещаться посредством фотошопа на самые разные фотографии с намерением создать сюжеты с семантикой контраста между этим персонажем и его окружением. При этом эксплуатируется семантический и коннотативный фонд слова свидетель применительно к образу персонажа: «мужчина в белых брюках, черной куртке, с суровым выражением лица незри-

мо присутствует везде и видит всё, за всем следит, ему все известно о каждом».

Видеомемы — комические видеосюжеты, которые размещаются на личных страницах пользователей социальных сетей, передаются друг другу по электронной почте и проч. Специфика их использования заключается в возможности неоднократного воспроизведения, повторного просмотра, в том числе коллективного. Их популярность оценивается количеством просмотров. Примечательно, что некоторые виде-омемы задумываются и снимаются как пародии, а другие, напротив, становятся источником комизма неожиданно для героя видеозаписи. К второй группе относится, например, известный мем «Mr. Trololo», источником которого является видеозапись выступления советского эстрадного певца Эдуарда Хиля, сделанная в 1967 году. Певцом был исполнен вокализ, некоторые части которого звучат как «ололо» или «трололо» и воспринимаются как отсылки к современному интернет-жаргону. В 2009 году видеозапись была опубликована на YouTube и стала международным интернет-феноменом.

Креолизованный мем — разновидность креолизованных текстов, «фактура которых состоит из двух негомогенных частей (вербальной языковой (речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык))» [8, с. 180]. Основными компонентами креолизованного текста являются вербальная часть (надпись / подпись) и иконическая часть (рисунок, фотография, таблица). В разных типах текстов они встречаются в различных комбинациях [7].

К креолизованным интернет-мемам можно отнести мем «Филологическая дева», который имеет популярность среди филологов. Мем представляет собой изображение Вирджинии Вулф на заданном фоне (всегда одинаковом), сопровождаемое надписями. Верхняя фраза является завязкой, нижняя — неожиданной развязкой. Контраст, возникающий при последовательном прочтении двух фраз, рассчитан

на эффект неоправданного ожидания, который обусловливает возникновение комического эффекта. Содержательная часть данных мемов, как правило, связана с филологической или лингвистической тематикой (обыгрываются распространенные языковые или речевые ошибки, стихотворные строки, имена известных писателей, значения слов и т п.). Например:

ЕдаИН

Обыгрывается частотная орфографическая ошибка в написании глаголов в форме 3-го лица единственного числа либо в неопределенной форме. Вторая фраза актуализирует омонимию, ср. омофоны спится (форма безличного глагола спаться, несовершенный вид) и спиться (неопределенная форма глагола, совершенный вид глагола спиваться).

Для достижения комизма необходимо соблюдение условия узнаваемости соответствующих прецедентных феноменов, например:

Отметим, что Филологическая дева — как и многие другие узнаваемые «лица» (Скучающий ботан, Кэп и др.), — становится самостоятельным мем-персонажем, упоминания о котором, выходя за пределы Интернет-среды, распространяются и в бытовом общении, и в других сферах коммуникации. Однако направленность на определенную целевую группу (в данном случае, филологов) при этом сохраняется. Более того, сужение круга адресатов-«посвященных» способствует повышению значимости мема внутри группы, осознанию его «элитарности», предназначенности только для «избранных».

Источником появления интернет-мемов креолизованного типа часто становится специфический комический интернет-жанр — демотиватор — составленное по определенному формату изображение, состоящее из рисунка и комментирующей его неожиданной надписи-слогана. Для продуцирования и восприятия демотиваторов необходимо не только наличие чувства юмора, но и способность увидеть явления в ином ракурсе.

Надписи на демотиваторах, используемые в них образы и персонажи (Кэп, котэ и др.), многократно повторяясь, часто становятся интернет-мемами, обретая независимость. Например, мем «котэ»:

Прецедентный характер демотиваторов обусловлен их культурной значимостью в том или ином сообществе и проявляется как в широком распространении ссылок на те или иные демотиваторы на сайтах, в блогах, на личных страницах пользователей, так и в цитировании текстового компонента демотиваторов в различных сферах общения вне интернет-коммуникации (в первую очередь, в межличностном неофициальном общении). Так, в общении многих пользователей (преимущественно молодых людей) распространены выражения типа Капитан Очевидность, Кэп снова в деле, Кэп не дремлет, Кэп снова с нами, Ну, ты Кэп и т. п., используемые в случаях, когда собеседник сообщает что-то очевидное, само собой разумеющееся, всем известное и по сути не требующее комментария. Демотиваторы, в текстовой части которых используются фразы про Капитана Очевидность и отсылки к ним, широко представлены в сети:

В то же время в демотиваторах обыгрываются уже существующие интернет-мемы: «Анатолий Вассерман», «суровые челябинские комары», «Геннадий Малахов», «Фантомас», «Юрий Никулин» и т. п. Ср., например, демотиватор, основанный на сопоставлении изображений Фантомаса и Геннадия Малахова:

Для адекватной интерпретации Интернет-мемов необходимо совпадение составляющих культурного багажа коммуникантов, общность соответствующих пресуппозиций. Несовпадение элементов апперцепционной базы автора и адресата (незнание адресатом соответствующих рекламных текстов, фразеологизмов, паремий; отсутствие необходимого, хотя бы предварительного, знакомства с литературными источниками, кинофильмами; незнание исторических или актуальных событий, лозунгов и т. п.) может привести к коммуникативному сбою — отсутствию комического эффекта.

Возможность достижения комического эффекта при использовании интернет-мемов любого типа связана с включенностью адресата в культурный контекст, наличием у него определенных предварительных знаний. Этим обусловлена и относительная недолговечность активности мемов. В зависимости от обстоятельств распространение мема занимает от нескольких дней до нескольких лет, после чего процесс репликации замедляется или останавливается. Наступает период пресыщения: мем вытесняется другими, новыми мемами. Иногда мем остается известным лишь узкой аудитории пользователей сети Интернет. Представляется, однако, что для участников интернет-коммуникации, обменивающихся информацией о мемах, значимо ощущение «необщедоступности» мема для понимания, его неизвестности широкой, массовой аудитории. Участие

в обмене информацией является для них знаком принадлежности к числу посвященных.

Литература

1. Бахтин М. М. Творчество Ф. Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса / М. М. Бахтин. — Москва : Художественная литература, 1990. — 543 с.

2. Горошко Е. И. Гендерные аспекты коммуникаций на примере образовательных практик Интернета / Е. И. Горошко // Educational Technology & Society. — 11(2). — 2008. — С. 388—411.

3. Докинз Р. Эгоистичный ген / Р. Докинз. — Москва : Мир, 1993. — 318 с.

4. Интернет-мем [Электронный ресурс] // Режим доступа : http:// ru.wikipedia.org/wiki/Интернет-мем.

5. Литневская Е. И. Психолингвистические особенности Интернета и некоторые языковые особенности чата как исконного сетевого жанра / Е. И. Литневская, А. П. Бакланова // Вестник Московского университета. — Серия 9. Филология. — 2005. — № 6. — С. 46—61.

6. Михайлов В. А. Особенности развития информационно-коммуникативной среды современного общества [Электронный ресурс] /

B. А. Михайлов, С. В. Михайлов. — Режим доступа : http://russcomm.ru/ rca_biblio/m/mihaylov-mihaylov.shtml.

7. Мишина О. В. Средства создания комического в видеовербаль-ном тексте (на материале английского юмористического сериала «Monty Python Flying Circus») : автореферат диссертации... кандидата филологических наук / О. В. Мишина. — Самара, 2007. — 25 с.

8. Сорокин Ю. А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю. А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. — Москва : Наука, 1990. — С. 180—181.

9. Сычев А. А. Юмор в интернет-коммуникации: социокультурный аспект [Электронный ресурс] / А. А. Сычев. — Режим доступа : URL: www. abc-globe.com/sichev.htm.

10. Щурина Ю. В. Прецедентные элементы в структуре малых речевых жанров комического / Ю. В. Щурина // Российский лингвистический ежегодник. — 2006. — Вып. 1(8) : научное издание. — Красноярск, 2006. —

C. 77-84.

© Щурина Ю. В., 2012

Internet Meme as a Phenomenon of Internet Communication

Yu. Shchurina

The article is devoted to the phenomenon of Internet meme, actively operating in the Internet as a means of achieving the comic effect. Internet meme is a special kind of precedent phenomenon, a unit of information, transmitted via Internet communication. Possibilities of achieving comic effect are determined by the type of Internet meme.

Keywords: comic effect; Internet communication; precedent text; creolized text; Internet meme; demotivator.

Щурина Юлия Васильевна, кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой русского языка и методики его преподавания, Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет им. Н. Г. Чернышевского (Чита), [email protected].

Shchurina, Yu., PhD in Philology, associate professor, head of the Russian language and Teaching Methods Chair, Zabaikalsky State Humanitarian Pedagogical University named after N. Chernishevsky (Chita), shchurina@ inbox.ru.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.