DOI 10.23859/1994-0637-2020-3-96-11 УДК 81U61.1'373
Чурилина Любовь Николаевна
Доктор филологических наук, профессор, Магнитогорский государственный технический университет им. Г. И. Носова (Магнитогорск, Россия) ORCID 0000-0002-2898-8538 E-mail: [email protected]
ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРС КАК СРЕДА ФОРМИРОВАНИЯ НОВОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ
Аннотация. В статье ставится вопрос о принципах лексикографирования новых сверхсловных фразеологизмов. На примере интернет-дискурса рассматриваются критерии отбора неофразем. Автором выявляются показатели процесса фразеологизации свободного словосочетания и свидетельства формирования новых лексикофразеоло-гических парадигм.
Ключевые слова: профессиональный дискурс, интернет-коммуникация, концептуализация, фразеологизация, сверхсловные неологизмы, потенциальная фразема
© Hypw^HHa J. H., 2020
Churilina Lyubov Nikolaevna
Doctor of Philology, Professor, Nosov Magnitogorsk State Technical University ("NMSTU") (Magnitogorsk, Russia) ORCID 0000-0002-2898-8538 E-mail: [email protected]
INTERNET DISCOURSE AS A MEDIUM FOR THE DEVELOPMENT OF NEW PHRASEOLOGY
Abstract. The article raises the issue of principles for the lexicographic description of larger-than-the-word phraseological units. Criteria for the selection of neophrasemes are discussed by the example of Internet discourse. The author reveals indicators that define phraseologisation of a free word-group and provides proofs concerning the formation of new lexico-phraseological paradigms.
Keywords: professional discourse, Internet communication, conceptualization, phraseologisation, larger-than-the-word
neologisms, potential phraseme
Благодарность. Статья подготовлена при финансовой поддержке РФФИ и Национального научного фонда Болгарии (проект № 19-51218005/19 «Новая фразеология в новой Европе: русские и болгарские сверхсловные неологизмы в современном коммуникативном пространстве»).
Введение
Профессиональная коммуникация в качестве «поставщика» новых номинаций, в том числе сверхсловных, в отечественной лингвистике исследуется достаточно давно. Относительно новым поводом для актуализации этого направления на современном этапе становится интернет-коммуникация, формирующая собственный подъязык: «компьютерный подъязык представляет собой особую форму существования, совокупность языковых единиц которой называет реалии компьютерной сферы и представляет собой организованную лексико-фразеологическую систему»1. В по-
1 Еремина Н. К. Лексика и фразеология компьютерного подъязыка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Пенза: [б. и.], 2012. - С. 6.
пытке охарактеризовать интернет-коммуникацию как явление исследователи говорят о следующих ее признаках: гипертекстуальность, интерактивность, виртуальность, анонимность, дискретность и континуальность1. В ряду специфических признаков обслуживающего этот дискурс подъязыка целесообразно рассматривать и фактор гипертрофированного внешнего влияния - русский лексико-фразеологичес-кий корпус (как, впрочем, словарные системы всех национальных языков на современном этапе развития) интенсивно пополняется англицизмами (как однословными, так и сверхсловными)2.
Специфика компьютерного / интернет-дискурса как профессиональной коммуникативной среды в целом определяется двумя факторами - глобализацией и беспрецедентным расширением числа потенциальных субъектов коммуникации: профессиональным языком активно пользуются как профессионалы, так и профаны (так называемые «уверенные пользователи» гаджетов и Интернета). Каждый из названных факторов позволяет говорить об уникальности компьютерного / интернет-дискурса как источника новой фразеологии:
- с одной стороны, мы имеем дело с новой «культурной универсалией», в границах которой формируются новые концепты (социальная сеть, поисковая система, поисковый инструмент, публичный домен, черный список, утечка данных, хакерская атака и др.);
- с другой стороны, «внешними» по отношению к профессии субъектами дискурса запускается процесс «семантического обогащения», сущность которого (по Б. А. Ларину) заключается «в расширении и обобщении значения в сторону образной типичности»3 (жизнь онлайн, поколение клик, в интерактивном режиме, лайк-нуть информацию, файлы не сошлись и др.).
Актуальной исследовательской задачей становится наблюдение за когнитивными и коммуникативными процессами, обеспечивающими формирование системы средств языкового выражения новых концептов.
В фокусе нашего внимания находятся часто используемые в интернет-коммуникации словосочетания с компонентом информационный (16 единиц). Выявление показателей их фразеологизации и свидетельств формирования новых лекси-ко-фразеологических парадигм составляет цель одного из этапов проводимого ис-
1 Ахренова Н. А. Доминанты современной интернет-лингвистики: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Мытищи: [б. и.], 2018. - С. 24-25.
2 Бузарова Е. А., Сасина С. А. Метафоризация профессиональных фразеологизмов как особый случай вторичной номинации (на примерах английского и русского языков) // Вестник Адыгейского государственного университета. - 2006. - № 3. - С. 176-178; Шулежкова С. Г. Русские и болгарские фразеологические неологизмы как объект словарного описания // Научный диалог. - 2019. - № 9. - С. 173-189. DOI: 10.24224/2227-1295-2019-9-173-189; Chlebda W. Slownikowy opis zwrotu cyfrowego. Podejscie pierwsze // Podraczny idiomatikon polsko-rosyjski / pod redakj W. Chlebdy. - Opole: Wydawnictwo Untu Opolskiego, 2017. - Zeszyt 9. - 377 s.
3 Ларин Б. А. Очерки по фразеологии (О систематизации и методах исследования фразеологических материалов) // Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. -Москва: Просвещение, 1977. - С. 134.
следования, результатом которого должно стать решение проблемы системного описания русских сверхсловных неологизмов последних трех десятилетий1.
Основная часть
Фразеологизация как процесс традиционно связывается с представлением о «стабилизации и закреплении в речевой практике данного языкового коллектива в качестве готовых (т. е. таких, которые каждый раз не создаются заново, а лишь воссоздаются, извлекаются из памяти говорящих) относительно устойчивых определенных языковых комплексов»2. При этом понятие «относительная устойчивость» специально не рассматривается, т. е. признается самоочевидным. Содержание процесса фразеологизации составляет «переосмысление базового словосочетания» на основе разного рода сравнительно-сопоставительных когнитивных процедур (сравнение, метафора, гипербола, метонимия, эвфемизм, алогизм и т. д.)3, или, в терминах когнитивной теории метафоры, процесс переноса знаний из одних структурированных областей знания к другим, что влечет за собой новое видение ситуации: компоненты первоначальной ситуации заново структурируются, рождая в результате новые
4
смыслы .
Фразеологизация как процесс предполагает временную протяженность и, следовательно, может быть представлена в виде сменяющих друг друга этапов, или стадий. Так, А. В. Жуков в одном из своих докладов отмечает, что все фразеологизмы проходят стадию потенциальности, к характеристикам которой в том числе относится и отсутствие «узуальной и словарной "паспортизации"»5. Именно на этой стадии находятся рассматриваемые нами сверхсловные неологизмы.
Обратимся к анализу группы потенциальных фразеологизмов, отобранных методом сплошной выборки в русскоязычном интернет-дискурсе. Поисковые запросы создавались с введением в соответствующую строку словоформ лексемы информационный. Отобранный языковой материал представлен шестнадцатью словосочетаниями, реализующими в интернет-дискурсе бинарную модель «прил. + сущ.». Необходимо оговорить, что в процессе формирования группы потенциальных фразем мы использовали понятие ключевого слова, разработанное в рамках теории «СМЫСЛ ^ ТЕКСТ»: ключевым словом во фраземе признается «лексическая единица, означаемое которой сохраняется в неприкосновенности и которая сама выби-
1 Шулежкова С. Г. Русские и болгарские фразеологические неологизмы как объект словарного описания // Научный диалог. - 2019. - № 9. - С. 173-189. DOI: 10.24224/2227-12952019-9-173-189.
2 Ройзензон Л. И. Фразеологизация как лингвистическое явление // Труды Самаркандского государственного университета им. Алишера Навои (Кафедры иностранных языков). - Самарканд: Самаркандский государственный университет, 1961. - Вып. 113. - С. 114.
3 Шипицина Г. М. Фразеологизация свободных словосочетаний в русском языке XXI века // Вестник Брянского государственного университета. - 2010. - № 2. - С. 236.
4 Гак В. Г. Высказывание и ситуация // Гак В. Г. Языковые преобразования. - Москва: Языки русской культуры, 1998. - С. 243-263.
5 Жуков А. В. О потенциальности фразеологических единиц // Пушкинские чтения - 2018. Художественные стратегии классической и новой словесности: жанр, автор, текст: материалы XXIII Международной научной конференции / под редакцией Т. В. Мальцевой. - Санкт-Петербург: Ленинградский государственный университет им. А. С. Пушкина, 2018. - С. 375.
рается независимо и определяет выбор способа выражения для означаемого»1. Функцию ключевого слова в отобранном языковом материале выполняет имя прилагательное.
Точкой отсчета в формировании группы послужила помета спец., использованная в «Большом толковом словаре русского языка» С. А. Кузнецова (далее - БТС) в зоне толкования лексемы информация, и включенная в статью иллюстративная зона, расширенная за счет производного имени прилагательного: «3. Спец. Сведения об окружающем мире и протекающих в нем процессах, воспринимаемых человеком или специальным устройством. Поток информации. Теория информации. Генетическая и. <...> Информационный бюллетень. Информационное сообщение. Информационный процесс. Информационное общество (концепция о новой стадии развития общества, в которой ведущая роль отводится сфере услуг, науке, образованию, а основным объектом деятельности является торговля информацией)»2. Не вдаваясь в обсуждение вопроса о метаязыке, отметим, что абстрактность толкуемого понятия детерминирует включение в структуру лексического значения пространственных и процессных семантических компонентов (окружающий, мир, протекающий, процесс). На основе структуры лексического значения ядерная зона концепта «Информация» может быть представлена как «пространство, в пределах которого с большим или меньшим постоянством и интенсивностью осуществляется движение смыслов». Реализации этого сегмента концепта в интернет-коммуникации служат следующие сверхсловные единицы: информационное пространство, информационная среда, информационный обмен, информационные процессы, информационный поток.
Все члены представленной парадигмы как элементы профессионального дискурса уже являются результатом метафоризации (переноса в границах знаниевых структур). Во фрагментах анализируемого дискурса они рассматриваются как синонимичные: дифференциальные семантические компоненты связаны с намерением сфокусировать внимание на собственно пространстве или на движении в границах пространства; ср.: «Мы живем в информационный век, и каждого из нас окружает очень насыщенная информационная среда»3; «Новая информационная среда обитания человека формирует новые стереотипы социального поведения людей, качество их жизни, новые привычки»4; «Регулирование информационных потоков сродни управлению ресурсами, но нередко информация становится важнее материальных и людских ресурсов»5; «Схемы информационных потоков высшего уровня позволяют
1 Иорданская Л. Н., Мельчук И. А. Смысл и сочетаемость в словаре. - Москва: Языки славянских культур, 2007. - С. 231.
2 Большой толковый словарь русского языка: А-Я / под редакцией С. А. Кузнецова. -Санкт-Петербург: Норинт, 1998. - С. 397.
3 Штейн М. Подсознание, подключенное к Вселенной, может все! - URL: https:// kartaslov.ru/ книги/ Штейн_М_Подсознание_подключенное_к_ Вселенной_может_все/ 2#p111 (дата обращения: 01.03.2020).
4 Гасумова С. Е. Информационные технологии в социальной сфере. - URL: https://kar1aslov.ru/книra/Гасумова_С_Е_ИнформационньIе_технолоraи_в_социальной_сфере/ 2#p30 (дата обращения: 01.03.2020).
5 Полукаров В. Л. Психология менеджмента. - URL: https://kartaslov.ru/книги/Полука-ров_В_Л_Петрушин_В_И_Психология_менеджмента/5#р173 (дата обращения: 01.03.2020).
увидеть процесс как бы сверху, хотя при этом нет возможности рассмотреть детали основных субпроцессов»1 и др. Несмотря на образность, все члены парадигмы свободны от коннотации, что характерно для терминосистемы как таковой.
Анализ представленной группы потенциальных фразем с ориентацией на критерий «относительная устойчивость» позволяет квалифицировать их как устойчивые и
2
воспроизводимые с сохранением семантики и в границах «родного» дискурса, и за его пределами. При этом важно то, что обнаружить семантические трансформации даже в случае очевидного выхода за пределы профессиональной коммуникации не удается; ср. (заголовок текста-источника приводится для определения сферы коммуникации): «И без того нарушенные информационные потоки разрушаются окончательно, и энергия практически покидает человека» («Старинные магические практики»)3; «Того, кто недостаточно любопытен и осознанно старается хоть иногда отстраняться от информационного потока, тут же обвиняют в неосведомленности» («Новейшая энциклопедия рыбалки»)4; «Вы направляете информационный поток всем человеческим существам» («Помощь Вселенной - реальна!»)5.
Особое положение в этой группе экспликаторов концепта «Информация» занимает семантически близкое словосочетание информационный пузырь (русскоязычный вариант не прижившегося англ. filter bubble, предложенного И. Парайзером): «Каждый пользователь живет в своем личном "микроинтернете" - или так называемом информационном пузыре»6. Набор семантических компонентов, характерных для ядерной зоны концепта, в этом случае реструктурируется: интегральная сема 'пространство' дополняется такими единицами, как 'оболочка', 'наполненный' и 'пустота'7, а что касается процессной составляющей - она погашается. В отличие от основной группы отнесенных к ядру концепта сверхсловных единиц это словосочетание связано с актуализацией негативной оценки, что поддерживается ближайшим контекстом; причем объектом оценки оказывается не собственно информация, но фактор ее намеренного отбора, ограниченности: «Интернет - классная штука. Но в нем очень легко попасть в искусственно созданный информационный пузырь и пере-
1 Волгин В. В. Магазин запасных частей. Стандарты управления: Практическое пособие. -URL: https://kartaslov.ru /книги/ Волгин_В_В_Магазин_запасных_частей_Стандарты_управле-ния_Практическое/2#p22 (дата обращения: 01.03.2020).
2 Костючук Л. Я. Роль лексического окружения при выяснении значения устойчивых словосочетаний в древнерусском языке (земля и вода) // Русская историческая лексикология и лексикография / под редакцией С. С. Волкова. - Ленинград: [б. и.], 1977. - Вып. 2. - С. 86-91.
3 Имашева Е. Г. Старинные магические практики. - URL: https://kartaslov.ru/кни-ги/Имашева_Е_Г_Старинные_магические_практики/2#р22 (дата обращения: 01.03.2020).
4 Сидоров С. А. Новейшая энциклопедия рыбалки. - URL: https://kartaslov.ru/кни-ги/Сидоров_С_А_Новейшая_энциклопедия_рыбалки/5#р338 (дата обращения: 01.03.2020).
5 Лиман А. Крайон. Помощь Вселенной - реальна! 45 ключевых практик. - URL: https://kartaslov.ru/книгИЛиман_А_Крайон_Помощь_Вселенной_реальна_45_ключевьIх_практ ик/3#р193 (дата обращения: 01.03.2020).
6 Полгин М. Что такое информационный пузырь и как из него выйти. - URL: https://4brain.ru/blog/information-bubble/ (дата обращения: 01.03.2020).
7 Большой толковый словарь русского языка: А-Я / под редакцией С. А. Кузнецова. -Санкт-Петербург: Норинт, 1998. - С. 1045.
стать быть объективным»1; «Google и Facebook активно нас подталкивают к тому, чтобы мы закоченели в своем пузыре психологического комфорта, который один исследователь назвал bubble filter. "Пузырь фильтров" звучит не очень по-русски, так что пусть это будет информационный пузырь»2; «Журналистика, основанная на фактах, которая не пытается что-то доказать, а просто излагает историю как она есть, влияет на людей даже через информационные пузыри»3.
Свидетельством «потенциальности» фраземы информационный пузырь являются высказывания, объективирующие метаязыковую рефлексию. При этом частота ее встречаемости в интернет-дискурсе обнаруживает тенденцию к росту (по запросу выявлены два случая в 2015-2016 гг., восемь - в 2018-2019 гг.).
Другая группа экспликаторов концепта «Информация» сформирована на основе интегрального коннотативного компонента 'отрицательная оценка': информационный шум, информационное загрязнение, информационный смог, информационный мусор, информационный вирус, информационная интоксикация, информационная чистка, информационная диета, информационный пост, информационный фаст-фуд. Устойчивость парадигмы обеспечивается не только коннотативной семой. Словосочетания образуют систему пересекающихся синонимических рядов:
- информационная диета / информационный пост / информационная чистка (интегральная сема 'ограничение потребления');
- информационное загрязнение / информационная чистка / информационный мусор / информационный смог / информационный шум (интегральные семы 'негодный' и 'ненужный'), первая из названных сем оказывается доминантной в значении словосочетания информационный фастфуд;
- информационный вирус / информационная интоксикация (интегральные семы 'угроза', 'вред', 'болезнь').
В своей семантике выделенная группа экспликаторов концепта восходит к английскому аналогу - digital detox / digital diet, и факт заимствования фиксируется в текстах4. Интернет-среда как глобальная система коммуникации предполагает выстраивание подобных «межъязыковых» парадигм.
Наиболее востребованным членом представленной парадигмы оказывается словосочетание информационная диета - оно часто используется в функции заголовка, предваряющего текст, что может свидетельствовать о высоком уровне ожиданий пишущего, его уверенности в актуальности информационного повода для потенциального адресата. Возможно, и факт предпочтительного выбора, и уверенность адресанта объясняются ассоциацией с весьма популярным для сегодняшнего дня концептом «Здоровый образ жизни» (как вариант «Похудение»). Одновременно неред-
1 Информационный пузырь. - URL: https://zen.yandex.ru/media/id/592d56c97ddde88dbd5af 71b/-informacionnyi-puzyr-5ada0f42c3321b6c7c5fc4fb (дата обращения: 01.03.2020).
2 «Как не попасть в информационный пузырь». Расшифровка лекции журналиста Алексея Ковалева с фестиваля «Кампус». - URL: https://paperpaper.ru/kovalev/ (дата обращения: 01.03.2020).
3 Юрий Сапрыкин: Как выбраться из информационного пузыря. - URL: https://snob.ru/se-lected/entry/102139/ (дата обращения: 01.03.2020).
4 Информационная диета или как сделать так, чтобы времени было больше. - URL: https://blog.steUav.ru/informatsionnaya-dieta/ (дата обращения: 01.03.2020).
ким является закавыченный вариант использования потенциальной фраземы, эксплицирующий процесс метаязыковой рефлексии: «Постепенно у меня сформировались несколько правил "информационной диеты", которым с тех пор стараюсь следовать»1; «Была придумана "информационная диета" - отличный способ оградить себя от переизбытка информации»2.
Серьезную конкуренцию информационной диете составляет словосочетание информационный вирус (= инфовирус), также тематически связанное со «Здоровым образом жизни» - в этом случае актуальной оказывается мысль об угрозе здоровью: «Информационными вирусами заражаются и болеют все люди без исключения»3; «Распространение информационных вирусов иногда носит характер эпидемии, когда человек заражает человека»4; «Подцепивший такой информационный вирус может вполне адекватно осознавать другие темы и проблемы, но быть абсолютно зашоренным в той сфере, где он "хватанул" вирус»5.
Ответить на вопрос, какой из конкурирующих вариантов преодолеет стадию «потенциальности», пока невозможно.
Две выделенные группы экспликаторов концепта «Информация» могут быть представлены в совокупности, роль связующего звена в этом случае выполняет потенциальная фразема информационный пузырь, в структуре значения которой сочетаются интегральные пространственная и коннотативная семы.
Выводы
Неологизация фразеологического корпуса оценивается сегодня как универсальный процесс, основу которого составляет формирование новых концептов. Новая фразеология обнаруживает тенденцию к утрате ретроспективности, ее когнитивное ядро становится мобильным, неустойчивым. Процесс перехода свободного сочетания слов во фразему сокращается, что дает исследователю возможность наблюдения за фразеологизацией в режиме реального времени.
Словарная «паспортизация» сверхсловных неологизмов предваряется процедурой отбора единиц, который целесообразно осуществлять с ориентацией на конкретные дискурсивные практики, в том числе и профессиональную коммуникацию, характеризующуюся определенной системой знаний (системой концептов) и правил их языковой экспликации.
В числе основных критериев, регулирующих отбор, как правило, рассматриваются воспроизводимость сверхсловной единицы, семантические преобразования (иди-
1 Моя информационная диета. - URL: https://medшm.com/design-productm1y/моя-инфор-мационная-диета-396d22e7aaeb (дата обращения: 01.03.2020).
2 «Информационная диета»: лучший вариант интернет-серфинга. - URL: https://hydra-journal.ru/informational_diet/ (дата обращения: 01.03.2020).
3 Информационные вирусы и их лечение. - URL: http://pro-svet.at.ua/index/informaci-onnye_virusy_i_ikh_lechenie/0-99 (дата обращения: 01.03.2020).
4 Григорьев В. Р. Информационные вирусы - новое оружие массового поражения. - URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=12158950 (дата обращения: 01.03.2020).
5 Осторожно: информационные вирусы. - URL: http://www.klaipeda1945.org/voprosy-i-otvety/ostorozhno-informatsionny-e-virusy/ (дата обращения: 01.03.2020).
оматичность) и формирование собственных парадигматических и синтагматических отношений.
Обращение к профессиональному (интернет) дискурсу позволило нам выделить типичные для его субъектов средства объективации базового концепта «Информация». Выделенные высокочастотные в употреблении сверхсловные единицы могут квалифицироваться как потенциальные фраземы: их синтагматические связи основаны на метафоризации (в том числе на метафоризации ситуаций), они воспроизводимы с сохранением значения (тенденция к фиксированности), формируют собственную парадигму. Лексикографическое описание потенциальных фразем должно отражать вариативность, проявляющуюся на уровне синтагматики, и системность.
Литература
Алефиренко Н. Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм. -Москва: ЭЛПИС, 2008. - 271 с.
Ахренова Н. А. Доминанты современной интернет-лингвистики: автореф. дис. ... д-ра фи-лол. наук. - Мытищи: [б. и.], 2018. - 49 с.
Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Аспекты теории фразеологии. - Москва: Знак, 2008. -656 с.
Большой толковый словарь русского языка: А-Я / под редакцией С. А. Кузнецова. - Санкт-Петербург: Норинт, 1998. - 1534 с.
Бузарова Е. А., Сасина С. А. Метафоризация профессиональных фразеологизмов как особый случай вторичной номинации (на примерах английского и русского языков) // Вестник Адыгейского государственного университета. - 2006. - № 3. - С. 176-178.
Васильев А. И. Вопросы фразеологизации в синхроническом и диахроническом аспектах // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М. А. Шолохова. Серия «Филологические науки». - 2011. - № 2. - С. 68-73.
Гак В. Г. Высказывание и ситуация // Гак В. Г. Языковые преобразования. - Москва: Языки русской культуры, 1998. - С. 243-263.
Елисеева О. В. Механизмы фразеологизации словосочетаний в современном русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград: [б. и.], 2000. - 23 с.
Еремина Н. К. Лексика и фразеология компьютерного подъязыка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Пенза: [б. и.], 2012. - 25 с.
Жуков А. В. О потенциальности фразеологических единиц // Пушкинские чтения - 2018. Художественные стратегии классической и новой словесности: жанр, автор, текст: материалы XXIII Международной научной конференции / под редакцией Т. В. Мальцевой. - Санкт-Петербург: Ленинградский государственный университет им. А. С. Пушкина, 2018. -С. 371-380.
Зыкова И. В. Разновидность процесса фразеологизации с позиций лингвокультурологиче-ского подхода // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. - 2015. - № 22 (733). - С. 79-91.
Иорданская Л. Н., Мельчук И. А. Смысл и сочетаемость в словаре. - Москва: Языки славянских культур, 2007. - 672 с.
Ковалева Л. В. Фразеологизация как когнитивный процесс: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Воронеж: [б. и.], 2004. - 40 с.
Костючук Л. Я. Роль лексического окружения при выяснении значения устойчивых словосочетаний в древнерусском языке (земля и вода) // Русская историческая лексикология и лексикография / под редакцией С. С. Волкова. - Ленинград: [б. и.], 1977. - Вып. 2. - С. 86-91.
Ларин Б. А. Очерки по фразеологии (О систематизации и методах исследования фразеологических материалов) // Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. - Москва: Просвещение, 1977. - С. 125-149.
Мокиенко В. М. Когнитивное и акогнитивное во фразеологии // Фразеология и когнитиви-стика: материалы 1-й Международной научной конференции (Белгород, 4-6 мая 2008 г.): в 2 т. / под редакцией Н. Ф. Алефиренко. - Белгород: Белгородский государственный университет, 2008. - Т. 1. - С. 13-26.
Ройзензон Л. И. Фразеологизация как лингвистическое явление // Труды Самаркандского государственного университета им. Алишера Навои (Кафедры иностранных языков). - Самарканд: Самаркандский государственный университет, 1961. - Вып. 113. - С. 101-114.
Шипицина Г. М. Фразеологизация свободных словосочетаний в русском языке XXI века // Вестник Брянского государственного университета. - 2010. - № 2. - С. 236-239.
Шулежкова С. Г. Русские и болгарские фразеологические неологизмы как объект словарного описания // Научный диалог. - 2019. - № 9. - С. 173-189. DOI: 10.24224/2227-1295-20199-173-189.
Chlebda W. Slownikowy opis zwrotu cyfrowego. Podejscie pierwsze // Podraczny idiomatikon polsko-rosyjski / pod redakj W. Chlebdy. - Opole: Wydawnictwo Untu Opolskiego, 2017. -Zeszyt 9. - 377 s.
References
Alefirenko N. F. Frazeologiia v svete sovremennykh lingvisticheskikh paradigm [Phraseology in the light of modern linguistic paradigm]. Moscow: ELPIS, 2008. 271 p.
Akhrenova N. A. Dominanty sovremennoi internet-lingvistiki [Dominants of modern Internet linguistics: abstract Dr. thesis in Philology]. Mytishchi, 2018. 49 p.
Baranov A. N., Dobrovol'skii D. O. Aspekty teorii frazeologii [Aspects of phraseological theory]. Moscow: Znak, 2008. 656 p.
Bol'shoi tolkovyi slovar' russkogo iazyka: A-Ia [Big explanatory dictionary of the Russian language: A-Ya; ed. by S. A. Kuznetsov]. St Petersburg: Norint, 1998. 1534 p.
Buzarova E. A., Sasina S. A. Metaforizatsiia professional'nykh frazeologizmov kak osobyi slu-chai vtorichnoi nominatsii (na primerakh angliiskogo i russkogo iazykov) [Metaphorization of professional phraseological units as a particular case of secondary nomination (be the examples of the English and Russian languages)]. Vestnik Adygeiskogo gosudarstvennogo universiteta [The Bulletin of Adyghe State University], 2006, no. 3, pp. 176-178.
Vasil'ev A. I. Voprosy frazeologizatsii v sinkhronicheskom i diakhronicheskom aspektakh [The issues of phraseologisation in synchronic and diachronic aspects]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo gumanitarnogo universiteta im. M. A. Sholokhova. Seriia "Filologicheskie nauki" [Vestnik of the Sholokhov Moscow State University for the Humanities. Series "Philological sciences"], 2011, no. 2, pp. 68-73.
Gak V. G. Vyskazyvanie i situatsiia [Utterance and situation]. Gak V. G. Iazykovye preobra-zovaniia [Language transformations]. Moscow: Iazyki russkoi kul'tury, 1998, pp. 243-263.
Eliseeva O. V. Mekhanizmy frazeologizatsii slovosochetanii v sovremennom russkom iazyke [Phraseologisation mechanisms of word combinations in the modern Russian language: abstract PhD thesis in Philology]. Volgograd, 2000. 23 p.
Eremina N. K. Leksika i frazeologiia komp'iuternogo pod"iazyka [Lexis and phraseology of the computer sublanguage: abstract PhD thesis in Philology]. Penza, 2012. 25 p.
Zhukov A. V. O potentsial'nosti frazeologicheskikh edinits [On the potential character of phraseological units]. Pushkinskie chteniia - 2018. Khudozhestvennye strategii klassicheskoi i novoi slovesnosti: zhanr, avtor, tekst: materialy XXIII Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii [Pushkin readings - 2018. Literary strategies of classical and new philology: genre, author, text: proceedings
of the XXIII International scientific conference; ed. by T. V. Mal'tseva]. St Petersburg: Leningradskii gosudarstvennyi universitet im. A. S. Pushkina, 2018, pp. 371-380.
Zykova I. V. Raznovidnost' protsessa frazeologizatsii s pozitsii lingvokul'turologicheskogo pod-khoda [Types of phraseologisation process in a linguoculturological perspective]. Vestnik Mos-kovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Gumanitarnye nauki [Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities sciences], 2015, no. 22 (733), pp. 79-91.
Iordanskaia L. N., Mel'chuk I. A. Smysl i sochetaemost' v slovare [Meaning and compatibility in the dictionary]. Moscow: Iazyki slavianskikh kul'tur, 2007. 672 p.
Kovaleva L. V. Frazeologizatsiia kak kognitivnyi protsess [Phraseologisation as a cognitive process: abstract Dr. thesis in Philology]. Voronezh, 2004. 40 p.
Kostiuchuk L. Ia. Rol' leksicheskogo okruzheniia pri vyiasnenii znacheniia ustoichivykh slovosochetanii v drevnerusskom iazyke (zemlia i voda) [The role of lexical environment in defining the meaning of set expressions in the Old Slavic language (zemlya i voda)]. Russkaia istoricheskaia leksikologiia i leksikografiia [Russian historical lexicology and lexicography; ed. by S. S. Volkov]. Leningrad, 1977, iss. 2, pp. 86-91.
Larin B. A. Ocherki po frazeologii (O sistematizatsii i metodakh issledovaniia frazeolo-gicheskikh materialov) [Essays on phraseology (About classification and research methods on phraseological materials)]. Larin B. A. Istoriia russkogo iazyka i obshchee iazykoznanie [History of the Russian language and general linguistics]. Moscow: Prosveshchenie, 1977, pp. 125-149.
Mokienko V. M. Kognitivnoe i akognitivnoe vo frazeologii [Cognitive and acognitive aspects in phraseology]. Frazeologiia i kognitivistika: materialy 1-i Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii (Belgorod, 4-6 maia 2008 g.): v 2 t. [Phraseology and cognitive science: proceedings of the 1st International scientific conference (Belgorod, 4-6 May 2008): in 2 volumes; ed. by N. F. Alefirenko]. Belgorod: Belgorodskii gosudarstvennyi universitet, 2008, vol. 1, pp. 13-26.
Roizenzon L. I. Frazeologizatsiia kak lingvisticheskoe iavlenie [Phraseologisation as a linguistic phenomenon]. Trudy Samarkandskogo gosudarstvennogo universiteta im. Alishera Navoi (Kafedry inostrannykh iazykov) [Collection of research papers of Samarkand State University named after Alisher Navoi (Department of foreign languages)]. Samarkand: Samarkandskii gosudarstvennyi universitet, 1961, iss. 113, pp. 101-114.
Shipitsina G. M. Frazeologizatsiia svobodnykh slovosochetanii v russkom iazyke XXI veka [Phraseologisation of free phrases in the Russian language of the XXI century]. Vestnik Brianskogo gosudarstvennogo universiteta [The Bryansk State University Herald], 2010, no. 2, pp. 236-239.
Shulezhkova S. G. Russkie i bolgarskie frazeologicheskie neologizmy kak ob"ekt slovarnogo opisaniia [Russian and Bulgarian phraseological neologisms as objects of dictionary description]. Nauchnyi dialog [Scientific Dialogue], 2019, no. 9, pp. 173-189. DOI: 10.24224/2227-1295-2019-9173-189.
Chlebda W. Slownikowy opis zwrotu cyfrowego. Podejscie pierwsze. Podraczny idiomatikon polsko-rosyjski; pod redakcjq W. Chlebdy. Opole: Wydawnictwo Untu Opolskiego, 2017, zeszyt 9. 377 s.
Для цитирования: Чурилина Л. Н. Интернет-дискурс как среда формирования новой фразеологии // Вестник Череповецкого государственного университета. - 2020. - № 3 (96). -С. 126-135. DOI: 10.23859/1994-0637-2020-3-96-11
For citation: Churilina L. N. Internet discourse as a medium for the development of new phraseology. Bulletin of the Cherepovets State University, 2020, no. 3 (96), pp. 126-135. DOI: 10.23859/1994-0637-2020-3-96-11