Научная статья на тему 'Интеграция иноязычного и поликультурного образования в языковой подготовке современного специалиста'

Интеграция иноязычного и поликультурного образования в языковой подготовке современного специалиста Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
194
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИКУЛЬТУРНОСТЬ / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМ О КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЯХ НАШЕЙ СТРАНЫ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Свиридова Е.А.

В статье рассматривается изменение языкового образования в современном мире, превращение иностранного языка в инструмент профессиональной реализации, обосновывается необходимость единства иноязычного образования и поликультурного воспитания студентов как основы успешной межкультурной коммуникации

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Свиридова Е.А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Интеграция иноязычного и поликультурного образования в языковой подготовке современного специалиста»

образование

ИНТЕГРАЦИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО И ПОЛИКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ЯЗЫКОВОЙ ПОДГОТОВКЕ СОВРЕМЕННОГО СПЕЦИАЛИСТА

СВИРИДОВА Е.А.,

Омский институт (филиал) ФГБОУ ВО «РЭУ им. Г.В. Плеханова»

Аннотация: В статье рассматривается изменение языкового образования в современном мире, превращение иностранного языка в инструмент профессиональной реализации, обосновывается необходимость единства иноязычного образования и поликультурного воспитания студентов как основы успешной межкультурной коммуникации.

Ключевые слова: поликультурность, иностранный язык, иноязычное образование, межкультурная коммуникация.

Преимущества высокоразвитого государства сегодня обеспечиваются его человеческим потенциалом, что во многом определяется содержанием и качеством образования, которое должно развивать способности личности быстро адаптироваться к условиям международной конкуренции, содействовать формированию ее социальной и профессиональной мобильности. Социокультурная среда деятельности будущих специалистов заметно расширяется в современном мире, углубляются контакты с представителями иноязычных культур, наблюдается интенсивный рост интереса к традициям других народов и их культурам.

Именно поэтому перед российской системой образования ставится новая цель - воспитание личностей обучающихся, обладающих общепланетарным мышлением, т.е. способных рассматривать себя не только как представителей национальной культуры, но и в качестве граждан мира, активно участвующих в диалоге культур и осознающих свою роль и ответственность за все происходящее в глобальных общечеловеческих процессах [4].

В этом контексте иноязычное образование в тесной связи с поликультурным воспитанием становятся насущной потребностью и важнейшим фактором устойчивого развития страны [2,5].

В 1997 году в ЮНЕСКО были созданы две комиссии по вопросам поликультурного образования: «Культура и развитие» и «Образование в XXI веке», целью которых явилось распространение идей интеркультурной педагогики. Внедрение интеркультурного компонента в современные образовательные программы, в первую очередь в структуру обучения иностранным языкам, необходимо для осознания многообразия существующих культур, для развития толерантности в процессе диалога культур.

Благодаря знанию разных языков человек раздвигает рамки своего собственного миропонимания. Но знать, что говорит другой человек и понимать его - не одно и тоже. Хорошее владение основами грамматики, лексики и фонетики для этого недоста-

точно: отсутствие языкового барьера не является достаточной предпосылкой для преодоления барьера культурного, менее очевидного, но гораздо более сложного и коварного[5]. Эффективная межкультурная коммуникация возможна только в том случае, если студенты смогут сделать правильный выбор уместной в конкретном случае общения коммуникативной роли, определят целесообразность использования тех или иных вербальных и невербальных средств. Но сделать это невозможно без понимания особенностей своей национальной культуры и ее отличий от культуры страны изучаемого языка, без проявления терпимости к межкультурным различиям и готовности адаптировать свои поведенческие стратегии в зависимости от задач межкультурной коммуникации.

Сегодня единая концепция подготовки компетентных участников межкультурной коммуникации находится в стадии становления. При этом современные исследования в области лингвистики, методики преподавания иностранных языков, межкультурной коммуникации показывают, что основной проблемой, возникающей при работе с разными группами учащихся и препятствующей межкультурному пониманию, является отсутствие аналогов в российской социальной действительности культурных феноменов и смыслов, характерных для культуры обществ изучаемого языка (Об «инолингвокуль-турном субстрате» см. [1]). В учебно-методическом комплексе предмета «Иностранный язык» идея поликультурности может быть реализована при выборе тематики для учебного иноязычного общения, в грамотном, культурно-чувствительном использовании на занятиях аутентичных материалов.

Первым этапом поликультурного образования может стать взгляд на родную культуру студентов (понимаемую в широком смысле как обычаи, традиции, образ жизни) как бы со стороны, глазами иностранца. Практическим заданием на этом этапе могут быть изучение высказываний (рассказы/сообщения/интервью) представителей других культур

92

СИБИРСКИЙ ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ №2 (20) • 2015

образование

о культурологических особенностях нашей страны. Критически оценив и обсудив полученную информацию, студенты в малых группах могут разработать сайты или мини-справочники, содержащие полезные советы для иностранцев, собирающихся приехать в Россию, и сделать презентацию полученных результатов.

На втором этапе студенты знакомятся с культурой страны/стран изучаемого языка. Преподаватель создает на основе аутентичных материалов Интернета, СМИ комплект информационных текстов, представляющих разные аспекты жизни, культуры стран изучаемого языка и связанных с изучаемыми темами бытового и делового общения. Работая в группах, студенты анализируют информацию, сравнивают социокультурные аспекты своей и иной культур, представляют результаты в той или иной форме.

Собственно интеркультурная составляющая поликультурного образования может быть реализована в форме ролевой игры - диалога между представителями разных культур с учетом полученных социокультурных знаний. Это может быть, например, диалог-знакомство в самолете или отеле, общение бизнесменов из разных стран на конференции и т.п.

Перспективными формами развития коммуникативной билингвальной компетенции студентов являются все виды проектной работы, виртуальные студенческие обмены с использованием мультимедийных возможностей, и, конечно, реальные студенческие обмены в рамках различных академических программ, участие в программах типа Work & Travel и т.д.

Языковое поликультурное образование сможет стать основой появления специалиста поликультурного типа, если:

- студенты осознают ценность языкового образования как неотъемлемой составляющей успешной

жизнедеятельности человека в глобальном культурном пространстве;

- сформируют новое восприятие мира, готовность и способность жить и работать в меняющемся мире с его актуальными проблемами, успешно осуществлять различные формы общения с носителями иных лингвокультур, перерабатывая полученную в ходе этого общения информацию, и принимать необходимые решения [3, с.346].

Основным содержанием обучения иностранным языкам при этом становится целенаправленное соизучение языков и культур в процессе овладения нормами межкультурного общения во всех сферах - социально-бытовой, общественно-политической, научно-технической, деловой.

Литература:

1. Кабакчи В.В. Язык мой, камо грядеши? Глобализация, «глобанглизация» и межкультурная коммуникациях/Язык в парадигмах гуманитарного знания: XXI век. - СПб: СПбГУЭФ. - 2009. - С.78-97.

2. Официальный сайт Всемирной конференции ЮНЕСКО по образованию для устойчивого развития (Бонн, 2009г.) - Режим доступа: www.esd-world-conference-2009.org.

3. Сафиуллина Л.М. Специалист поликультурного типа в период смены парадигм и приоритетов. // Современные модели в преподавании иностранных языков и культур в контексте менеджмента качества образования.- М., 2009. - С.344-347.

4. Свиридова Е.А. Гражданское образование в Великобритании// Сибирский торгово-экономический журнал. - 2011. - № 13. - С. 77-83.

5. Свиридова Е.А. Проблемы интеграции России в концепцию «Образование для устойчивого развития» (ОУР) // «Инновационное образование и экономика», №17, 2015. - АНО ВПО «Омский экономический институт», С.131-134.

6. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур.- М.: Слово^^о, 2008. - 344 с.

СИБИРСКИЙ ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ №2 (20) • 2015

93

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.