Научная статья на тему 'Интеграционный опыт российской империи в отношении Крыма в XIX веке'

Интеграционный опыт российской империи в отношении Крыма в XIX веке Текст научной статьи по специальности «Политологические науки»

CC BY
340
117
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КРЫМ / КРЫМСКИЕ ТАТАРЫ / ИНТЕГРАЦИЯ / ГАЗЕТА / "ПЕРЕВОДЧИК-ТЕРДЖИМАН"

Аннотация научной статьи по политологическим наукам, автор научной работы — Демешко Наталья Эдуардовна

Данная статья посвящена комплексному исследованию методов интеграции крымско-татарского этноса в общероссийское пространство в XIX веке. Целью работы является изучение крымско-татарской газеты «Переводчик-Терджиман» как источника по изучению механизмов интеграции Крыма в Россию и имперских технологий управления данной территорией в конце XIX века. Выявленный исторический опыт может быть функционален в современном историческом периоде интеграции Крыма в общероссийское политическое, экономическое и культурное пространство.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Policy of Integration of the Russian empire in the Crimea (Nineteenth Centiry)

The subject of this article is a complex research of methods of integration of the Crimean Tatars into the Russian space in the nineteenth century. In the centre of research is the Crimean Tatar newspaper “Perevodchik-Terdzhiman”, which is used as a source of study of integration mechanisms and imperial technologies of governing this territory at the end of the nineteenth century. The revealed historical experience can be used in the present-day integration of the Crimea into the all-Russian political, economic and cultural space.

Текст научной работы на тему «Интеграционный опыт российской империи в отношении Крыма в XIX веке»

West - East, no. 8, 2015

УДК 94(47)"17/1917"

Интеграционный опыт Российской империи в отношении Крыма в XIX веке

Н. Э. Демешко

ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет им. В. И. Вернадского», Симферополь, Россия

Данная статья посвящена комплексному исследованию методов интеграции крымско-татарского этноса в общероссийское пространство в XIX веке. Целью работы является изучение крымско-татарской газеты «Переводчик-Терджиман» как источника по изучению механизмов интеграции Крыма в Россию и имперских технологий управления данной территорией в конце XIX века. Выявленный исторический опыт может быть функционален в современном историческом периоде интеграции Крыма в общероссийское политическое, экономическое и культурное пространство.

Ключевые слова: Крым, крымские татары, интеграция, газета, «Переводчик-Терджиман».

Воссоединение Крыма с Россией в 2014 году поставило перед российской элитой целый ряд проблемных вопросов стратегического и тактического характера в различных сферах развития государства. Помимо внешних вызовов (санкции, изоляция, информационная конкуренция, продолжающиеся попытки втягивания в региональный конфликт), Москва вынуждена разрешать вопросы интеграции Крыма в условиях мультикультурного населения полуострова. Последний фактор активно использовался после распада СССР с целью изменения ментальной карты Крыма и выхода его из сферы влияния России. При этом на протяжении более чем двух десятков лет использовались системные технологии в культурной, научной и информационной сферах с целью формирования антироссийского мировосприятия у крымских татар. На этих идеях выросло целое поколение крымских татар, а с учетом негативной мифологизации совместного исторического прошлого России и Крыма, фактора депортации и отсутствия системной встречной деятельности России в сфере «мягкой силы» необходимо констатировать, что данная проблема носит долговременный исторический характер и нуждается в системном научном подходе. В последнем необходимо учитывать деятельность внешних конкурентов России из числа великих держав - США, Германии, Турции, Польши и более слабых субъектов, которые также имеют опыт использования крымских татар в качестве объекта влияния - Румыния, Украина, страны Балтии. Таким образом, являясь внутренней проблемой России,

© Демешко Н. Э., 2015

49

Запад - Восток, № 8, 2015

крымско-татарский вопрос одновременно является объектом противостояния великих держав и фактором либо усиления, либо ослабления российского влияния в Черноморском регионе.

В то же время в настоящий момент политическое руководство Крыма и Севастополя, а также различные представили федерального центра игнорируют данную проблему. Такой подход представляется автору ошибочным, так как историческая ретроспектива, а также методология политического реализма свидетельствуют об обратном.

Россия не впервые в своей истории сталкивается с крымским пространством в качестве объекта интеграции, и исторический опыт, его технологическое измерение являются функциональным для настоящего политического периода. К моменту присоединения Крыма, 8 апреля 1783 г., Россия уже обладала многовековым опытом интеграции обширной территории с мусульманским населением. По мнению крымского исследователя А. А. Ирхина, присоединение Крыма и иные территориальные приращения Екатерины II стали возможными благодаря тому, что Запад был разобщен и занят внутренними конфликтами между ведущими державами - Францией и Англией, занятых переделом мира вне Европы. Континентальными же делами занимались Россия, Пруссия и Австрия [4]. Поэтому у России появилась объективная возможность территориального расширения на Запад в географических рамках Балто-Черноморской дуги. Именно в этой дуге проходит исторический и цивилизационный спор о границе России и Европы.

Внутренние и внешние причины способствуют тому, что процесс интеграции крымских татар в общественное, политическое, экономическое и культурное общероссийское пространство являлся постоянным. В XIX веке Россия начинает активно и успешно применять технологии «мягкой силы» посредством первой тюркоязычной газеты Российской империи «Переводчик-Терджиман». Начало издания было приурочено к 100-летию присоединения Крыма к России [5, с. 7]. Периодическое издание публиковалось с 1883 по 1918 гг., его формат был информационно-просветительский, в нем освещались все наиболее яркие и важные события конца XIX - начала ХХ веков [8].

Издателем-редактором данной газеты являлся И. Г аспринский. В историографии существуют противоречивые сведения относительно политических взглядов данной исторической личности. Это объясняется тем, что историческая наука -поле информационной войны. При этом «сам исторический процесс, сама история как наука находится в методологических рамках интерпретации, которые существенно варьируют возможности получения трактовки и прикладного применения исторических знаний. Кроме уже хорошо разработанных принципов исторической науки: историзма, объективности, альтернативности, можно выделить три закона исторической науки: 1) история является основой любой политической идеологии; 2) историю пишут победители, т. е. элита, которая победила в политической борьбе с внешними или внутренними конкурентами; 3) нет предела интерпретации исторического факта» [3].

Что касается И. Гаспринского, то в работах, опубликованных до 1991 года, утверждалось, что по своим убеждениям он являлся «общероссийским патриотом» и выступал за сближение всего Востока с Россией [5, с. 7]. В исследованиях, публикуемых с 1992 года, И. Гаспринский уже демонстрируется как борец с российским

50

West - East, no. 8, 2015

самодержавием [1; 6; 9]. При изучении первоисточника «Переводчик-Терджи-ман» не было выявлено подтверждений последней концепции.

Благодаря изданию «Переводчика», И. Г аспринский получил возможность доведения своих взглядов до широкого круга общественности (реформация образования, идеи просвещения), а правительство в свою очередь посредством газеты и авторитетной личности издателя применяло методы интеграции крымско-татарского этноса в общеимперское пространство. Одним из методов влияния, применяемых в «Переводчике», являлись филологические технологии. Это прослеживается в первом номере газеты. Так, редакция отмечала, что: «Русский текст соображается с оборотами тюркской речи» [7, с. 1].

И. Г аспринским была определена цель газеты как посредника между мусульманской и русской общинами: «“Переводчик” будет служить проводником трезвых, полезных сведений из культурной жизни в среду мусульман и обратно знакомить русскую с их жизнью, взглядами и нуждами» [2]. На основании данного тезиса можно предположить, что именно с помощью газеты российское правительство получало опыт взаимодействия с крымскими татарами, а с другой стороны, ресурс для интеграции крымских татар в общероссийское пространство.

На основании исследования материалов «Переводчика», носящих общественнополитический характер, целесообразно выделить следующие аспекты интеграционных технологий, которые доводились до крымско-татарского этноса посредством газеты и системно отображались на страницах периодического издания:

1) авторитетная личность в роли проводника взглядов российского правительства и издателя-редактора газеты;

2) демонстрация и популяризация мирного проживания мусульман и христиан в рамках России;

3) демонстрация авторитета власти Верховного правителя России и привилегированного положения крымских татар на территории Российской империи;

4) предупреждение и урегулирование межнациональных конфликтов на территории Крыма, и пропаганда межнационального мира по всей Российской империи;

5) воспитание чувства патриотизма к России, популяризация идей государственной принадлежности к великой российской державе;

6) доведение до крымско-татарского населения распоряжений и нововведений российских властей;

7) повышение уровня образования крымских татар на основе общеимперского стандарта, популяризация русского языка;

8) пропаганда повышения уровня светского образования и наделения административными функциями представителей высшего духовенства Крыма;

9) критика турецкого государства, которое стояло на ступень ниже в сфере образования и печатного дела;

10) демонстрация России как передового цивилизационного центра, наиболее приемлемого для жизни мусульман, в сравнении с европейскими странами;

11) пропаганда военно-политического альянса между Турцией и Россией в противовес политике западной цивилизации, которая, пытаясь использовать

51

Запад - Восток, № 8, 2015

этническую и религиозную близость крымских татар и турок, стремилась столкнуть интересы Оттоманской и Российской империй в Крыму;

12) демонстрация активного участия крымско-татарского этноса в общественно-политических событиях страны.

Изучение периодического издания позволило выявить, что правительство применяло системный подход в отношении интеграции крымских татар в общеимперское пространство. Данный процесс был перманентным в силу деятельности ведущих держав западной цивилизации и Турции и внутренних объективных причин: большая площадь, низкая плотность и мультикультурный состав населения России. Сама газета являлась технологией - совокупностью методов, процессов и материалов, используемых для интеграции крымско-татарского этноса в общероссийское пространство.

-т-------------------------------

1. Аблаев Э. А. Исмаил Гаспринский - гуманист, педагог, просветитель. Симферополь: Таврия, 2010. 156 с.

2. Вопросъ просвещены русскихъ мусульманъ // Переводчик. Бахчисарай, 1883. № 23. С. 45-46.

3. Ирхин А. А. Проблемы методологических подходов к пониманию российской истории. URL: http://newworldsystems.ru/blog/5219.html

4. Ирхин А. А. Россия и Запад: методологический уровень конкуренции. URL: http://newworldsystems.ru/blog/geopolitics/5221.html

5. Исмаил-бей Гаспринский (Гаспралы): из наследия / сост. Ю. Кандымов и др. Симферополь: Таврия, 1991. 64 с.

6. Исмаил Гаспринский - великий просветитель / сост. Ф. Зиядинов. Симферополь: Тарпан, 2001. 256 с.

7. Отъ редакцш // Переводчик. Бахчисарай, 1883. № 1.

8. Сеитмеметова С. А. Жанры и типы публикаций в газете «Терджиман» // Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Симферополь, 2008. № 1.

С. 43-51.

9. Червонная С. М. Идея национального согласия в сочинениях И. Гаспринского // Отечественная история. 1992. №1. С. 158-165.

1. Ablaev E. A. Ismail Gasprinskii - gumanist, pedagog, prosvetitel'. Simferopol': Tavriya, 2010, 156 p.

2. Vopros" prosveshcheniya russkikh" musul'man". Perevodchik. Bakhchisarai, 1883, no. 23, pp. 45-46.

3. Irkhin A. A. Problemy metodologicheskikh podkhodov k ponimaniyu rossiiskoi istorii. URL: http://newworldsystems.ru/blog/5219.html

4. Irkhin A. A. Rossiya i Zapad: metodologicheskii uroven' konkurentsii. URL:

http://newworldsystems.ru/blog/geopolitics/5221.html

5. Ismail-bei Gasprinskii (Gaspraly): iz naslediya, sost. Yu. Kandymov i dr. Simferopol': Tavriya, 1991, 64 p.

6. Ismail Gasprinskii - velikii prosvetitel', sost. F. Ziyadinov. Simferopol': Tarpan, 2001, 256 p.

7. Ot" redaktsii. Perevodchik. Bakhchisarai, 1883, no. 1.

8. Seitmemetova S. A. Zhanry i tipy publikatsii v gazete «Terdzhiman». Uchenye zapiski Tav-richeskogo natsional'nogo universiteta im. V. I. Vernadskogo. Simferopol', 2008, no. 1, pp. 43-51.

9. Chervonnaya S. M. Ideya natsional'nogo soglasiya v sochineniyakh I. Gasprinskogo. Otechestven-naya istoriya. 1992, no. 1, pp. 158-165.

52

West - East, no. 8, 2015

Policy of Integration of the Russian empire in the Crimea (Nineteenth Centiry)

N. E. Demeshko

Crimean Federal University named after V. I. Vernadskii Simferopol, Russia

The subject of this article is a complex research of methods of integration of the Crimean Tatars into the Russian space in the nineteenth century. In the centre of research is the Crimean Tatar newspaper “Perevodchik-Terdzhiman”, which is used as a source of study of integration mechanisms and imperial technologies of governing this territory at the end of the nineteenth century. The revealed historical experience can be used in the present-day integration of the Crimea into the all-Russian political, economic and cultural space.

Keywords: Crimea, Crimean Tatars, integration, newspaper, “Perevodchik-Terdzhiman”.

Об авторе:

Демешко Наталья Эдуардовна, магистрант, Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского, Симферополь, natalidem93@mail.ru

About the author:

Demeshko Natal'ya Eduardovna, master student, Crimean Federal University named after V. I. Vernadskii Simferopol, natalidem93@mail.ru

53

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.