ИНОЯЗЫЧНАЯ СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ КАК КОМПОНЕНТ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ КУРСАНТОВ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ ФСИН РОССИИ
THE FOREIGN-LANGUAGE SOCIOCULTURAL COMPETENCE AS A COMPONENT OF THE COMMUNICATIVE COMPETENCE OF CADETS OF RUSSIAN FEDERAL PENAL SERVICE EDUCATIONAL INSTITUTIONS
Н.В. Шилина
Иноязычная социокультурная компетенция, коммуникативная компетенция, составляющие компетенции, межкультурное общение, содержание обучения, обучение языкам, формирование компетенции. В статье рассматриваются причины, обусловливающие необходимость совершенствования иноязычной социокультурной компетенции курсантов образовательных организаций ФСИН России; сущность и содержание иноязычной социокультурной компетенции, которая является составляющей коммуникативной компетенции. Представлены составляющие иноязычной социокультурной компетенции. Подчеркивается необходимость формирования иноязычной социокультурной компетенции у курсантов образовательных организаций ФСИН России как способности устанавливать и поддерживать коммуникативные контакты с представителями различных культур, воспринимать и понимать стереотипы их поведения.
При обучении иностранному языку как второму в неязыковом вузе, в частности ! в Академии ФСИН России, уровень вла- ; дения им на начальном этапе должен быть достаточно высоким, так как курсантам необходи- < мо овладеть следующими умениями: I
- выражать свои мысли в диалогической и монологической форме;
- вести беседу в условиях повседневного об- I щения с соблюдением правил речевого этикета;
- делать краткие сообщения на заданную I тему по предложенной ситуации; I
- понимать на слух аутентичные тексты; I
N.V. Shilina
Foreign-language sociocultural competence, communicative competence components of the competence, intercultural communication, content of training, learning languages, competence formation. The author considers the reasons for the need to im-i prove a foreign language sociocultural competence of cadets of Russian Federal Penal Service educational institutions. The author examines the nature and content of the foreign language sociocultural competence, which is a component of a communicative i competence. The article presents the components of the foreign language sociocultural competence. The author emphasizes the need to form the foreign-lan-guage sociocultural competence of cadets of Russian > Federal Penal Service educational institutions as the ability to establish and keep communication contacts with representatives of different cultures, perceive and understand their behavior patterns.
-делать письменный перевод с русского языка на иностранный язык и с иностранного языка на русский.
Все перечисленные умения являются составляющими коммуникативной компетенции. Но знания социокультурного контекста изучаемого языка, а также опыт использования этих знаний в процессе общения являются социокультурной компетенцией [Бим, 2002, с. 11-13].
Борщева В.В. понимает под иноязычной социокультурной компетенцией, которая входит в состав коммуникативной компетенции, комплекс социокультурных знаний о национальных
особенностях страны изучаемого языка, умение строить свое речевое и неречевое поведение в соответствии с данными особенностями и личностными качествами, позволяющими успешно осуществлять межкультурное общение [Борще-ва, 2005, с. 73].
По мнению В.В. Сафоновой, социокультурная компетенция представляет собой способность сравнивать соизучаемые лингвокультур-ные общности, интерпретировать межкультурные различия и адекватно действовать в ситуациях нарушения межкультурного взаимодействия [Сафонова, 2001, с. 17-20].
В.В. Сафонова в качестве составляющих социокультурной компетенции выделяет лингвострановедческую, социолингвистическую и культуроведческую компетенции [Сафонова, 2001, с. 20-23].
Большинство исследователей отмечают многокомпонентный состав социокультурной компетенции. Например, П.В. Сысоев рассматривает содержание социокультурной компетенции в виде четырех составляющих: а) социокультурные знания (сведения о стране изучаемого языка); б) опыт общения (выбор приемлемого стиля общения, верная трактовка явлений иноязычной культуры); в) личностное отношение к фактам культуры; г) владение способами применения языка [Сысоев, 2003, с. 42-47].
И.Д. Бим считает, что социокультурная компетенция включает социолингвистическую, предметную, общекультурную и страноведческую компетенции [Бим, 2002, с. 13-15].
Актуальность проблемы формирования социокультурной компетенции у курсантов образовательных организаций ФСИН России определяется возросшими потребностями овладения иностранным языком и поиском способов развития социокультурной компетенции, в целях формирования основ интеллектуально-, культурно-, профессионально- и коммуникативно-развитой личности специалиста (бакалавра).
Среди причин, обусловливающих необходимость совершенствования иноязычной социокультурной компетенции курсантов образова-
тельных организаций ФСИН России, можно назвать следующие:
1) требования государственных стандартов, согласно которым выпускники должны овладеть такой компетенцией, как способность к деловому общению, профессиональной коммуникации на одном из иностранных языков [Портал...];
2) взаимопроникновение культур; расширение объема лингвистических и культуровед-ческих знаний, навыков и умений, связанных с адекватным использованием языковых средств и правил речевого и неречевого поведения в соответствии с нормами, принятыми в стране изучаемого языка;
3) необходимость повышения уровня культуры специалистов (бакалавров) в работе с информацией (в том числе и иноязычной) с людьми разных социальных групп и культур.
Социокультурная компетенция формируется в результате овладения социокультурным содержанием обучения. Лингвострановедение может быть названо одним из наиболее популярных способов формирования социокультурной компетенции. По мнению Г.Д. Томахи-на, данная дисциплина является исключительно лингвистической, так как информацию о стране изучаемого языка получают при помощи самого языка [Томахин, 1997, с. 13-18].
Лингвострановедение - это учебная дисциплина в курсе преподавания иностранного языка и аспект методики преподавания иностранных языков, в котором курсанты знакомятся с новой для них культурой. Данный курс ставит задачей изучение лексики, наиболее ярко и полно отражающей национальный колорит народа-носителя языка и его окружающей действительности [Верещагин, Костомаров, 1983, с. 256]. Так, например, на занятиях по лингвострановедению курсанты знакомятся с географическим положением страны изучаемого языка, ее общественным устройством, изучают культуру страны [Елизарова, 2005, с. 86]. Литература стран изучаемого языка является еще одним весомым средством формирования социокультурной компетенции. Художественная литература служит бесценным источником социокультурной информации.
<С £
С т
о
ь
к ^
м т н о
Рч
о ^ о о
О Й
3
м н к о
Рч
м
0
1
к
а
«
о м
V
к
ь
1-4
<с «
м с
X
н и
щ м
Художественная литература как аспект национальной культуры отражает реальную действительность социокультурной общности, следовательно, произведения включают самые разнообразные компоненты национальной культуры. В процессе обучения чтению художественной литературы на занятиях по иностранному языку в целях развития социокультурной компетенции курсанты получают обязательный объем языковых знаний об эстетике, художественной культуре, искусстве, о жизни и творчестве выдающихся классических и современных деятелей искусства [Починок 2007, с. 39]. Еще одним источником формирования иноязычной социокультурной компетенции является чтение аутентичных текстов.
К.С. Кричевская дает следующее определение: «Под аутентичным текстом понимается текст, который специально не обработан. Такой текст отражает естественное языковое употребление» [Кричевская, 1996, с. 13-17]. Такие тексты мы можем найти в иностранных газетах и журналах, художественной литературе, научных теориях.
Социокультурная компетенция как цель обучения и социокультурное содержание являются частью системы обучения языкам. Эта система имеет объект обучения, объект усвоения и результат овладения языком [Щукин, 2004, с. 150-163]. Объектом обучения являются язык и культура, объектом усвоения выступает социокультурное содержание (знания, навыки, умения и отношение к деятельности), а результатом овладения языком и культурой - социокультурная компетенция.
Изучение культуры через язык предполагает не только формирование навыков употребления различных языковых конструкций, но также в нем учитываются ситуативные правила использования этих конструкций, совокупность экстралингвистических факторов, речевая тактика и типы речевого поведения. Обучающийся изучает культуру через язык, через тексты, аутентичные аудио- и видеоматериалы, но для изучения культуры совершенно недостаточно простого объяснения какой-либо страноведческой реалии. Все это и составляет содержание
прагматического аспекта функциональной социокультурной грамотности и образованности человека, которая предполагает грамотное владение всем комплексом его коммуникативного поведения как совокупностью норм и традиций народа, отражающих особенности его национального характера и менталитета.
Таким образом, при всем многообразии подходов к пониманию иноязычной социокультурной компетенции в современных работах отсутствует понимание сущности ее формирования у курсантов образовательных организаций ФСИН России.
В связи с этим возникают следующие противоречия:
1) между необходимостью поиска новых подходов к формированию иноязычной социокультурной компетенции и недостаточной разработанностью этого вопроса в педагогической теории и практике;
2) необходимостью формирования иноязычной социокультурной компетенции курсантов образовательных организаций ФСИН России и дефицитом исследований, специально направленных на формирование указанной компетенции.
Поэтому перед нами стоит задача изучить современное состояние проблемы формирования социокультурной компетенции курсантов образовательных организаций ФСИН России в педагогической теории и практике; выделить и охарактеризовать этапы формирования социокультурной компетенции курсантов; разработать и обосновать педагогическую модель формирования иноязычной социокультурной компетенции.
Список сокращений
1. ФСИН - Федеральная служба исполнения наказаний.
Библиографический список
1. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход - основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. 2002. № 2. С. 11-15.
2. Борщева В.В. Формирование лингвистической культуры студентов (на материале изучения английского языка): дис. ... канд. пед. наук. Саратов, 2005.
3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: руководство. 3-е изд., перераб. и доп. М., 1983. 374 с.
4. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб.: КАРО, 2005. 352 с.
5. Кричевская К.С. Прагматические материалы, знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка // Иностранные языки в школе. 1996. № 1.
6. Портал Федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования. URL:http://fgosvo.ru/
7. Починок Т.В. Формирование социокультурной компетенции как основы межкультурного общения // Иностранные языки в школе. 2007. № 7. С. 37-40.
8. Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования // Иностранные языки в школе. 2001. № 3. С. 17-23.
9. Сысоев П.В. Культурное самоопределение личности как часть поликультурного образования в России средствами иностранного языка и родного языков // Иностранные языки в школе. 2003. № 1.
10. Томахин Г.Д. Реалии в языке и культуре // Иностранные языки в школе. 1997. № 3.
11. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика. М.: Филоматис, 2004. С. 480.
<С
а
ч
с m
о
ь
к Щ
w m н о
Рч < ^
о ^ о о
О Й
Ei
W
н S о
Рч
W
0
1
к %
о
W V S
ь
1-4
<с п
W
с
S
X
Н U
м