Научная статья на тему 'Иноязычие в структуре единого образовательного пространства'

Иноязычие в структуре единого образовательного пространства Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
176
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Интеграция образования
Scopus
ВАК
Область наук

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Рябова М. Э.

В статье рассматриваются проблемы формирующегося единого образовательного пространства. В новых условиях важное значение приобретает умение общаться в межкультурных ситуациях, взаимодействовать с партнерами, принадлежащими к разным лингвоэтнокультурным сообществам. Единицей общения в данном случае выступает иноязычный текст. В связи с этим возрастает роль интеркультурного иноязычного образовательного пространства как особой социальной практики, всеобщей культурно-исторической формы развития человека. Автором утверждается, что иноязычие оказывает влияние на ценностные ориентиры, модели поведения, картину мира, образ жизни каждого человека, открывая иные горизонты окружающего и, как следствие, изменяя его.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Foreign Languages within a Universal Educational Space

The article deals with the forming universal educational space. The new conditions make important an ability for intercultural communication and interaction with partners from different ethnic and linguistic communities. A foregn language text in such cases serves as a communication unit. Hence the growing importance of intercultural educational space in foreign languages. Such space is a specific social practice, a universal cultural and historical form of Mankind’s development. The author states that the language influences values, behavior patterns, every persons way of life with corresponding changes.

Текст научной работы на тему «Иноязычие в структуре единого образовательного пространства»

ОБРАЗОВАНИЕ И КУЛЬТУРА

ИНОЯЗЫЧИЕ В СТРУКТУРЕ ЕДИНОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОСТРАНСТВА

М.Э. Рябова, доцент кафедры иностранных языков для гуманитарных факультетов МГУ им. Н.П. Огарева

В статье рассматриваются проблемы формирующегося единого образовательного пространства. В новых условиях важное значение приобретает умение общаться в межкультурных ситуациях, взаимодействовать с партнерами, принадлежащими к разным лингвоэтнокультурным сообществам. Единицей общения в данном случае выступает иноязычный текст. В связи с этим возрастает роль интеркультурного иноязычного образовательного пространства как особой социальной практики, всеобщей культурно-исторической формы развития человека. Автором утверждается, что иноязычие оказывает влияние на ценностные ориентиры, модели поведения, картину мира, образ жизни каждого человека, открывая иные горизонты окружающего и, как следствие, изменяя его.

The article deals with the forming universal educational space. The new conditions make important an ability for intercultural communication and interaction with partners from different ethnic and linguistic communities. A foregn language text in such cases serves as a communication unit. Hence the growing importance of intercultural educational space in foreign languages. Such space is a specific social practice, a universal cultural and historical form of Mankind’s development. The author states that the language influences values, behavior patterns, every persons way of life with corresponding changes.

Современные глобальные проблемы человечества — это прежде всего вызов сфере образования, которая призвана корректировать свои приоритеты и ценности с учетом не только актуальных, но и перспективных долговременных запросов человека и общества. Интеграция в мировое сообщество и попытка построения открытого демократического общества ставят перед российской системой образования новую цель — формирование личностей обучающихся, будущих граждан России, воспринимающих себя не только как представителей одной определенной культуры, проживающих в конкретном городе, а как граждан мира, субъектов полилога культур, осознающих свою роль, значимость, ответственность в глобальных общечеловеческих процессах, проходящих как в России, так и в мире в целом.

В связи с тем что образовательные институты занимают ведущее место среди источников информации, а также являются доминирующей сферой общения человека на протяжении всей его жизни, содержание социальной информации, представленной в образовательном процессе, приобретает особую значимость. Одним из средств образовательного процесса, позволяющим человеку войти в систему социальных отношений, выступает коммуникация, понимаемая нами

как совокупность вербального и невербального аспектов взаимодействия субъектов в обществе. В целом можно утверждать, что современный человек живет в условиях постоянного коммуникативного воздействия, оказываемого на него (в частности, образовательным процессом).

Современное понимание человека неразрывно связано с представлением о нем как о языковой личности, т.е. как о личности, развивающейся и осознающей себя в поле языка, мыслящей, познающей мир и вступающей в общение с другими людьми с помощью языка. Язык есть средство общения, но вместе с этим и средство познания и духовного освоения действительности человеком, средство его собственного формирования в процессе коммуникативной деятельности. Язык также важное средство социализации человека, его приобщения к культуре народов мира; только в процессе обмена опытом между индивидами и нациями сохраняется культурное наследие, углубляется познание, расширяются взгляды на мир, а это развивает социальную сущность человека, придает смысл его существованию. В связи с этим усиливается внимание к сфере языка философов, психологов, социологов и других специалистов, касающихся проблем сознания, мышления, межличност-

© М.Э. Рябова, 2004

ного понимания и социальной коммуникации, возрастает потребность смотреть на многие социально-философские проблемы сквозь призму языка в контексте глобальных изменений сегодняшней ситуации.

Как известно, современная ситуация вынуждает человека сосуществовать в общем жизненном мире, в связи с чем важное значение приобретает умение общаться в межкультурных ситуациях, взаимодействовать с партнерами, принадлежащими к разным лингвоэтнокультурным сообществам. С одной стороны, это создает предпосылки для стирания различий между культурами, с другой — общее коммуникативное пространство одновременно становится предпосылкой такого взаимообогащения культур, которое раньше было просто невозможно. Диалог между культурами начинает осуществляться на ином уровне, чем это происходило при контакте локальных культур. Вместо прямого пересечения как условия диалога между культурами и создания особого межкультурного пространства общения формируется новое образование, которое мы обозначим как глобальное коммуникативное пространство. Пересечение отдельных культур осуществляется уже внутри этого нового пространства, на его базе, используя дополнительные возможности и интегративные механизмы. Глобальное коммуникативное пространство не порывает с традиционными ценностями, но учитывает и новые реалии, связанные с иными средствами коммуникации. Приоритетное значение в новой социокультурной ситуации приобретают иноязычные реалии.

Существование иноязычия в социальной среде, в которой постигает себя человек, обусловливает появление определенных гносеологических рамок. Это априорные нормы языкового мышления, коренящиеся в свойствах языка, которые чаще всего не осознаются человеком и воспринимаются им как особенности самой психической реальности. Осмысление свойств иноязычия крайне необходимо для более адекватного отношения к своим познавательным, идеологическим, личностным и другим концепциям,

которые прежде всего оформляются и живут по законам языка.

Таким образом, основной вектор современных научных изысканий должен быть направлен на развитие у обучающихся способности понимать и реализовать иноязычные реалии, соответствующие нормам коммуникативной деятельности индивида иной лингвоэтнокультурной общности и иной национальной языковой картины мира. Это реально осуществить, подходя к иноязычному тексту в образовательном процессе как к средству обучения и механизма формирования личности.

Рассмотрим некоторые моменты содержания модели образовательного процесса, формирующего самоидентичность личности средствами иноязычия. Как правило, обучение иноязычной культуре не начинается с абсолютного нуля, так как некоторые представления, стереотипы, ожидания об иноязычной действительности уже сложились под влиянием тех или иных факторов. Эти представления одновременно непостоянны и неизменны. Однако они будут оказывать особое влияние на восприятие и понимание индивидом иноязычия. Яркой отличительной чертой в данном случае является общая тенденция людей рассматривать и оценивать другую культуру через призму ценностей и норм собственной.

Исследования в области философской интерпретации принципа диалога культур (М.М. Бахтин1, В.С. Библер2 и др.) показывают, что для более полноценного понимания иноязычной культуры необходимо одновременно изучать и родную культуру, ибо адекватное понимание других невозможно без понимания себя. Кроме того, важно четко осознать, как осуществляются взаимоотношения между культурами в современном поликуль-туром мире. «Каждая из культур прошлого или иной страны становится для интеллигентного человека „своей культурой“, своей глубоко личной и своей в национальном аспекте, ибо познание своего сопряжено с познанием чужого»3.

Вариативность стилей и образа жизни различных стран формирует открытость и толерантность в восприятии и

взаимодействии с иноязычием. Идея толерантности восходит еще ко временам Ветхого Завета, согласно которому любовь к чужаку, даже врагу, имеет большую ценность, нежели легко дающаяся каждому любовь к единоверцу, различия между людьми — это лишь различия между уже уверовавшими и теми, кому только предстоит обрести веру, когда «Богу — Богово, а кесарю — кесарево». Причем речь идет не о пассивном, вынужденном примирении (терпимость слабого), а о снисходительном временном допущении (терпимость сильного), базирующемся на признании автономии личности, ее морального права на сохранение и развитие своей индивидуальности. Для такой толерантности характерны отказ от насилия и акцент на искренность убеждений4. Так или иначе, толерантность предполагает установку личности на независимость, на «несиловое» отношение к любым идеям, а самое главное — на ответственность за свои собственные убеждения и поступки, понимание их относительности, т.е. невозможности такого их обоснования, которое было бы бесспорным для всех.

Толерантность — это еще и показатель неотчужденности сознания педагога, его готовности искренне и глубоко проникать в мир обучающегося, в действительность и в то, что в них происходит. В то же время следует иметь в виду, что само познание есть уже «акт отчуждения», «дистанцирования» человека от окружающего его мира. Данное противоречие можно значительно ослабить лишь одним путем — посредством глубоко личностного переживания как самого процесса познания, так и того, на что он направлен.

Обучающиеся должны прийти к пониманию того, что в основе каждой культуры лежит система ценностей, значений и норм, объединяющая людей по определенным признакам. Оценка каждой конкретной культуры должна и может производиться только с позиции ее собственных норм и ценностей. Поэтому на данной стадии сравнения между родной и изучаемой культурами будут происходить по принципу «наличия» или «отсут-

ствия» определенных фактов и реалий изучаемой культуры в родной. Получая информацию о вариативности и разнообразии как родной, так и иной культуры, индивид должен культурно самоопределиться — определить свое место в спектре культур, осознавая себя в качестве поликультурного субъекта. Задача общего образования — показать обучающимся, что культурная вариативность — это норма и философия жизни и деятельности современного поликультурного общества. Конечно, родная социокультурная среда будет также оказывать значительное влияние на изучение иноязычной культуры. Но, на наш взгляд, использование данного аспекта теоретической модели образовательного процесса будет способствовать формированию у обучающихся критического мышления и стратегической готовности к работе с иноязычной информацией. Дойдя до уровня культурного самоопределения, увидев вариативность культур и научившись определять свое место в рамках геополитического пространства, обучающиеся смогут критически оценивать окружающую действительность. И поступая определенным образом в той или иной ситуации, они всегда смогут ответить на вопрос: «Почему я так поступаю?»

В связи с тем что в настоящий период формируется единое мировое образовательное пространство, выражающееся прежде всего в гармонизации образовательных стандартов, подходов, учебных планов, специальностей в разных странах мира, возникает проблема идентификации образовательного пространства как объективно существующего явления. По своим масштабам образовательное пространство — одно из крупнейших и самых разветвленных в мире пространств. Не существует ныне какой-либо другой сферы жизни человечества, одномоментно вовлекающей в свою орбиту такое количество людей. Трудно также найти другую сферу жизни, внимание к которой росло бы столь стремительно. В сущности, можно считать, что проблема образовательного пространства перестала быть объектом внима-

ния лишь деятелей просвещения и профессиональных педагогов.

Образовательное пространство — это не просто вместилище множества национальных образовательных пространств, это сфера, где задаются и реализуются через всю совокупность образовательных институтов основные цели национальной и мировой образовательной политики, где функционируют специфические связи и отношения между государствами и их образовательными системами, направленные на всемерное расширение возможностей развития личности. По сути, речь идет об интеркультурном образовательном пространстве, возникающем благодаря поликультурной реальности.

В условиях поликультурной реальности, когда контактируют люди, принадлежащие к разным лингвокультурным общностям, взаимовлияние и взаимопроникновение культур ведет к аккультурации членов социумов, соединяющих в своем сознании разные культуры, ориентированных на другого, предрасположенного к диалогу с ним. Обучение иному языку, соединенное с ознакомлением с культурными и социальными ценностями, может и должно служить мощным средством взаимопонимания между народами. Формирование языковой и лингвострановедческой компетенции представляет ценность в обогащении своей культуры в целом: культуры общения, речи, умственного труда.

Аккультурация в образовании предусматривает прямой и длительный контакт образовательных систем, который изменяет их культурно-образовательные парадигмы. Подобное изменение вызывает нарушение функциональной стройности систем образования. Возникает противоречие, требующее нового баланса. Этот баланс формализуется в ином качестве образования, которое выражается в отказе от монокультурной и поли-культурной модели образования и движении к интеркультурной модели. Отметим при этом, что образовательное пространство воздействует не только на тех, кто непосредственно в него погружен, но и, в силу многочисленных связей между

людьми, практически на всех остальных членов общества.

Современная ситуация в образовательном пространстве характеризуется динамикой языковой обстановки во всем мире. Она изменяется в нескольких направлениях: прежде всего активизируется языковая личность, человек становится более активным и в своей коммуникативной деятельности, и в социальной. А в самой коммуникации неизмеримо вырос уровень информационного шума, что выражается в резком росте иноязычных проявлений, меняющих коммуникативное ядро лексикона. Напомним, что традиционно под коммуникативным ядром лексикона понимается совокупность наиболее частотных и коммуникативнозначимых лексических и фразеологических единиц, употребительных во всех коммуникативных сферах (и в первую очередь в образовательном процессе) и отражающих актуальную действительность. Изменения в коммуникативном ядре лексикона происходят под влиянием экстралингвистических факторов и осуществляются в форме активизации и стабилизации иноязычных лексических единиц. Активизировались в основном лексика рыночной экономики, шоу-бизнеса, политическая и криминально-правоохранительная лексика. Увеличилась проницаемость всей системы языка для заимствований. Исключительно широкий размах приобрело заимствование иноязычной лексики, которое наблюдается преимущественно в названных выше тематических сферах. Процесс заимствования дополняется интенсивным процессом калькирования, посредством которого образуются как многочисленные новые значения, так и новые словосочетания и фразеологизмы. В общественном сознании произошла либерализация понятия языковой нормы, норм культуры речи, в результате чего значительно расширился круг допускаемых общественным мнением отклонений от языковых норм.

В условиях нарастающей интернационализации и интеграции современного мира меняются цели и конкретизируются задачи образования вне зависимости от государственной принадлежности; го-

сударства же, в свою очередь, разрабатывают различные образовательные проекты, призванные ликвидировать языковые границы и свести к минимуму воздействие «языкового шока» при непосредственном контакте с носителями иного языка и иной языковой культуры. Речь идет об уже объективно существующем явлении — «мировом образовании» — сфере деятельности человечества, в которой формируются и получают реализацию внешние и внутренние условия для развития личности в процессе усвоения ценностей как национальной, так и мировой культуры. Становится очевидным, что только консолидация потенциала мирового образования и науки, постепенное развитие многоязычной политики в этих областях способны обеспечить реальный приоритет знания как ведущего ресурса развития в глобальном масштабе. Как и другие общественные институты, образование под влиянием всеобъемлющего процесса интернационализации жизни становится все более открытым для иноязычного межкультур-ного взаимодействия, под которым понимается особый вид непосредственных отношений и связей, складывающихся между по меньшей мере двумя культурами, а также для тех иноязычных влияний, взаимных изменений, которые появляются в ходе этих отношений. Иноязычное межкультурное взаимодействие является способом развития культуры, средством осуществления коммуникативных связей. Под его влиянием происходят динамические изменения в сфере образовательной деятельности различных взаимодействующих культур, появляются новые элементы культуры и новые формы культурной активности, корректируются ценностные ориентиры, модели поведения, картина мира, образ жизни.

На данном этапе особую значимость приобретает образование как процесс становления и развития личностного образа человека, как основа духовности, как специфическая сфера деятельности человечества, в которой формируются внешние и внутренние условия для саморазвития личности в процессе усвоения

ценностей как национальной, так и мировой культуры. В качестве важнейшего отметим тот факт, что новая парадигма образования требует и нового учителя, творческая индивидуальность которого должна проявляться не только в стремлении создавать нечто новое, но прежде всего в способности к изменению самого себя. Сегодня школа нуждается в педагоге, готовом к диалогу, к совместному поиску, к со-творчеству со своими учениками и коллегами. Такой подход соответствует мировым тенденциям в образовании, когда обучающиеся и педагоги учатся друг у друга. При этом духовно-нравственное развитие будущего учителя должно идти через вбирание в себя идей о сущности личности и человеческого бытия, разработанных во всех культурах мира. Для понимания сущности такого образования большое значение имеют положения М.М. Бахтина о человеке как уникальном мире культуры, вступающем во взаимодействие с другими личностями — культурами, творящем себя в процессе такого взаимодействия5.

Установка на развитие личности посредством постижения других культур в исторических средах позволяет осознать, что культура имеет многообразные проявления во времени и пространстве и помогает определить место и назначение человека в современном мире. «Нет более благородной задачи, стоящей перед образованием, чем пробудить у каждого, с учетом его традиций, убеждений и при полном уважении плюрализма, подъем духа и мысли до осознания универсальности мира, с тем чтобы человек в некоторой степени превзошел самого себя»6. Все это ведет нас к тому, чтобы пересмотреть этические и культурологические аспекты образования, и прежде всего высшего звена, отвечающего за подготовку будущего учителя.

Стратегия образования будущего — это распространение научных фундаментальных знаний, укрепление престижа образования, формирование общего рынка знаний и единого интеркультурного образовательного пространства. Совершенно очевидно, что образование буду-

щего должно быть многообразным, адекватным культурному и этническому многообразию человечества. В этих условиях возрастает роль интеркультурного многоязычного образовательного пространства как особой социальной практики, как всеобщей культурно-исторической формы развития сущностных сил человека и технологий его реформирования.

События последних десятилетий являются убедительным подтверждением известного положения, что всякая система образования составляет часть общества и делит вместе с ним все его проблемы. Мы приходим к выводу, что в понимании образования происходит поворот от толкования его как «воздействия» к «взаимодействию», со-бытию. Изучая иностранный язык и иноязычную культуру, обучающиеся получают возможность не только сформировать адекватное восприятие иноязычия, но и расширить свое социокультурное пространство и культурно самоопределиться — прийти к осознанию себя в качестве культурно-исторических субъектов в спектре культур страны как родного, так и изучаемого языков. В условиях глобализации, теснейшего переплетения информационных потоков, иноязычие имеет большой лич-

ностно-развивающий потенциал и с этой точки зрения превращается в перспективный формирующий фактор в едином общеобразовательном пространстве. Но самое главное заключение из сказанного сводится к пониманию современной цели обучения иным языкам и культурам как интегративного целого, имеющего «выход» на личность обучающегося, на его готовность, способности и личностные качества, позволяющие осуществлять коммуникацию в условиях социального взаимодействия с представителями иных лингвоэтносоциумов и их культурой, иным образом мира.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 См.: Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках: Опыт философского анализа // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 293.

2 См.: Библер В. От наукоучения к логике культуры. М., 1991.

3 Лихачев Д.С. Письма о добром и прекрасном. М., 1989. С. 231.

4 См.: Валитова P.P. Толерантность как этическая проблема: Автореф. дис. ... канд. филос. наук. М., 1997.

5 См.: Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1979.

6 Делор Ж. Образование: необходимая утопия // Педагогика. 1998. № 5. С. 6.

Поступила 18.03.04.

СТУДЕНТ В ДИСКУРСЕ НЕФОРМАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ

О.Е. Соколова, докторант кафедры социальной антропологии и социальной работыг Саратовского государственного технического

университета, доцент

В статье представлен опыт работы студенческого литературно-художественного Пушкинского клуба Саратовского института Российского торгово-экономического университета. На примере конкретного гуманитарного сообщества рассматриваются возможности интеграции экономического и гуманитарного знания в инновационной форме внеучебной и научной деятельности, духовного воспитания на этой основе интеллектуальной и достойной личности.

The article describes experience gained by Pushkin Literature and Fine Arts Club of students of Saratov Institute (Russian Trade and Economy University). This community is analysed as an example of integration of economic and humanitarian knowledge through innovations in reaserch and extra-curriculum activities.

Современное российское образова- и задачами отечественных и глобальных ние, переживая процесс реформирования, преобразований.

стремится по-новому обозначить многие Как один из основополагающих прин-компоненты своей системы, обеспечить ципов государственной политики в отно-их взаимодействие, соотнести с целями шении образования декларируется его

© О.Е. Соколова, 2004 83

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.