Научная статья на тему 'ИННОВАЦИОННОЕ НАПРАВЛЕНИЕ В ПЕДАГОГИКЕ ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ: ЭКСПОРТ МЕДИЦИНСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ, МОДЕЛИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ОБУЧЕНИЯ'

ИННОВАЦИОННОЕ НАПРАВЛЕНИЕ В ПЕДАГОГИКЕ ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ: ЭКСПОРТ МЕДИЦИНСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ, МОДЕЛИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ОБУЧЕНИЯ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
63
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОСТРАННЫЕ СТУДЕНТЫ / БУДУЩИЕ МЕДИКИ / БУДУЩИЕ МЕДИЦИНСКИЕ СПЕЦИАЛИСТЫ / АНГЛИЙСКИЙ КАК ЯЗЫК ОБУЧЕНИЯ / EMI / CLIL / ВЫСШЕЕ МЕДИЦИНСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / ЭКСПОРТ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УСЛУГ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Турчина Ж. Е., Бакшеев А. И., Андренко О. В., Нефедова С. Л., Тихонов А. А.

Профессиональная подготовка иностранных студентов, будущих медицинских специалистов базируется на общих научно-теоретических основах профессиональной подготовки. Однако, в работе с иностранными студентами есть свои особенности, которые обусловлены как трудностями адаптации студентов к новой среде, так и, в значительной степени, языковым барьером. В статье рассмотрен подход к англоязычному обучению иностранных студентов в высшем учебном заведении медицинского профиля с использованием английского как основного языка общения на занятиях (EMI). Также в работе представлена имеющаяся модель преподавания в рамках описанного подхода, способствующая эффективности процесса профессиональной подготовки иностранных студентов, будущих медиков к решению ими профессиональных задач. Кроме этого, в статье определяются условия внедрения в учебный процесс модели EMI. Показаны особенности внедрения модели EMI именно в российских условиях. В заключении отмечается, что англоязычное преподавание в медицинских учреждениях высшего образования сегодня направлено на иностранных студентов и осуществляется преимущественно по модели EMI, в результате чего созданы кадровые и методические предпосылки для преподавания по крайней мере части предметов по модели CLIL для отечественных студентов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INNOVATIVE DIRECTION IN HIGHER SCHOOL PEDAGOGY: EXPORT OF MEDICAL EDUCATION, MODELS OF ENGLISH-LANGUAGE EDUCATION

Professional training of foreign students, future medical specialists is based on the general scientific and theoretical foundations of professional training. However, working with foreign students has its own peculiarities, which are caused both by the difficulties of adapting students to a new environment, and, to a large extent, by the language barrier. The article considers an approach to the English-language teaching of foreign students in a medical institution of higher education using English as the main language of communication in the classroom (EMI). The paper also presents the existing model of teaching within the framework of the described approach, which contributes to the effectiveness of the process of professional training of foreign students, future doctors to solve their professional problems. In addition, the article defines the conditions for introducing the EMI model into the educational process. The features of the introduction of the EMI model in Russian conditions are shown. In conclusion, it is noted that English-language teaching in medical institutions of higher education today is aimed at foreign students and is carried out mainly according to the EMI model, as a result of which personnel and methodological prerequisites have been created for teaching at least part of the subjects according to the CLIL model for domestic students.

Текст научной работы на тему «ИННОВАЦИОННОЕ НАПРАВЛЕНИЕ В ПЕДАГОГИКЕ ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ: ЭКСПОРТ МЕДИЦИНСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ, МОДЕЛИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ОБУЧЕНИЯ»

Инновационное направление в педагогике высшей школы: экспорт медицинского образования, модели англоязычного обучения

fO CS

о

CS

о ш m

X

3

<

m О X X

Турчина Жанна Евгеньевна,

к.м.н., доцент, заведующий кафедрой сестринского дела и клинического ухода, ФГБОУ ВО «Красноярский государственный медицинский университет имени проф. В.Ф. Войно-Ясенец-кого» Минздрава России, turchina - 09@mail.ru

Бакшеев Андрей Иванович,

к.и.н., доцент, заведующий кафедрой философии и социально-гуманитарных наук, ФГБОУ ВО «Красноярский государственный медицинский университет имени проф. В.Ф. Войно-Ясе-нецкого» Минздрава России, baksh-ai@yandex.ru

Андренко Олег Валерьевич,

к.б.н., доцент кафедры философии и социально-гуманитарных наук, ФГБОУ ВО «Красноярский государственный медицинский университет имени проф. В.Ф. Войно-Ясенецкого» Минздрава России, andrenko@yandex.ru

Нефедова Светлана Леонидовна,

ассистент кафедры сестринского дела и клинического ухода, ФГБОУ ВО «Красноярский государственный медицинский университет имени проф. В.Ф. Войно-Ясенецкого» Минздрава России, nefedova_s_l@mail.ru

Тихонов Александр Анатольевич,

студент 6 курса лечебного факультета, ФГБОУ ВО «Красноярский государственный медицинский университет имени проф. В.Ф. Войно-Ясенецкого» Минздрава России, Sachaat@mail.ru

Профессиональная подготовка иностранных студентов, будущих медицинских специалистов базируется на общих научно-теоретических основах профессиональной подготовки. Однако, в работе с иностранными студентами есть свои особенности, которые обусловлены как трудностями адаптации студентов к новой среде, так и, в значительной степени, языковым барьером.

В статье рассмотрен подход к англоязычному обучению иностранных студентов в высшем учебном заведении медицинского профиля с использованием английского как основного языка общения на занятиях (EMI). Также в работе представлена имеющаяся модель преподавания в рамках описанного подхода, способствующая эффективности процесса профессиональной подготовки иностранных студентов, будущих медиков к решению ими профессиональных задач. Кроме этого, в статье определяются условия внедрения в учебный процесс модели EMI. Показаны особенности внедрения модели EMI именно в российских условиях. В заключении отмечается, что англоязычное преподавание в медицинских учреждениях высшего образования сегодня направлено на иностранных студентов и осуществляется преимущественно по модели EMI, в результате чего созданы кадровые и методические предпосылки для преподавания по крайней мере части предметов по модели CLIL для отечественных студентов.

Ключевые слова: иностранные студенты, будущие медики, будущие медицинские специалисты, английский как язык обучения, EMI, CLIL, высшее медицинское образование, экспорт образовательных услуг.

Цель статьи - выяснить возможности использования англоязычного преподавания общенаучных и профессиональных дисциплин для иностранных студентов - будущих медицинских специалистов.

Материалы и методы. Исследование базируется на материале открытых информационных ресурсов и статистических данных по организации и методическому обеспечению образовательного процесса в учреждениях высшего медицинского образования в России. Анализ ведущей педагогической технологии преподавания на английском языке для иностранных студентов проведен относительно перспективы его использования в подготовке будущих врачей.

Результаты исследования

Среди моделей преподавания на английском для студентов-медиков ведущие позиции занимают EMI (English as a Medium for Instructions) и CLIL (Content and Language Integrated Learning).

В CLIL цели изучения каждой дисциплины имеют обязательную языковую составляющую, а изучение языковых дисциплин предполагает усвоение специальных (в нашем случае, медицинских) знаний [1]. При этом соотношение профессиональных и языковых компонентов может довольно сильно варьироваться [2]. Для EMI английский язык является лишь средством коммуникации, рабочим инструментом, а основное внимание уделяется изучению содержания конкретных дисциплин, как общенаучных, так и профессиональных [3].

Важнейшим вопросом внедрения англоязычного обучения является кадровое обеспечение. В ряде университетов проблему недостаточного уровня языковой подготовки преподавателей-предметников пытаются решить, организуя тандемы преподавателей английского и специальных дисциплин, которые вместе проводят занятия [4]. Однако ситуация в медицинском образовании в России имеет свою особенную специфику.

Еще в начале 2000-х годов медицинские университеты вышли на международный рынок образовательных услуг, где сейчас они занимают стабильные позиции, даже с учетом проблем, возникших из-за пандемии Covid19 [5]. Согласно данным многих исследователей [6], отмечен ежегодный рост контингента иностранных студентов, обучающихся в российских медицинских вузах на английском языке, причем это касается не, только абсолютной численности, но и соотношения со студентами русскоязычной формы обучения. Так, иностранных студентов, поступающих в медицинские вузы, желающих учиться на английском примерно в 7 раз больше, чем тех, кто выбирает русскоязычное обучение [7].

Большинство этих студентов приезжает из Индии, ближневосточных и африканских стран, и английский язык не является для них родным. В ситуации, когда ни преподаватели, ни студенты не являются носителями

языка, именно EMI позволяет организовать учебный процесс и достичь необходимых показателей его качества [8]. Следует заметить, что внедрение EMI, как средство адаптировать изучение специальных дисциплин к иностранному контингенту студентов, должно осуществляться с соблюдением следующих условий:

1. Четкое структурирование учебного материала и алгоритмизация его изучения при максимальном использовании визуализации, особенно англоязычного видео [9].

2. Преимущественное использование общеупотребительных слов и простых грамматических конструкций с привлечением невербальных элементов общения. В особо сложных случаях допускается использование русского языка как вспомогательного, потому что иностранные студенты изучают его, начиная с подготовительного отделения и уже со второго курса способны общаться на нем достаточно уверенно [10].

3. Интерактивные формы работы студентов на занятиях (при решении ситуационных задач или рассмотрении клинических кейсов), когда общение происходит в основном в малых группах, а преподаватель выполняет роль модератора этого общения. Усиленное внимание должно уделяться отработке практических навыков, как мануальных, так и интеллектуальных [11].

4. Решение задач адаптации студентов в поликультурной среде, их мотивации к учебе, активного привлечения к различным формам активности на занятии, внедрения культуры общения, толерантности и эмпа-тии, и в то же время соблюдение установленного кодекса поведения, требований академической и корпоративной этики [12].

Основным отличием иноязычного обучения в отечественных вузах является то, что в классическом варианте EMI общение на занятии начинается с выяснения ожиданий студентов по изучению определенной темы, а завершается рефлексией, обсуждением общего впечатления от занятия и достигнутых результатов, положительных моментов и проблем, требующих решения [13]. Конечно, это важно для взаимопонимания участников образовательного процесса, которые принадлежат к разным культурам и общаются не на родном языке.

В России такая структура занятия не является традиционной для систематического обучения в высшей школе, чаще ее можно встретить на краткосрочных тренингах. В медицинском образовании каждое занятие предполагает проработку больших объемов профессионально ориентированного контента, что не оставляет времени на какую-либо развернутую рефлексию. Обратная связь от соискателей образования чаще осуществляется через ежесеместровое анонимное анкетирование, которое позволяет получить объективную информацию об их удовлетворении образовательным процессом, но не имеет непосредственного влияния на формирование коммуникативной компетентности [14].

Однако научно-педагогические работники российских медицинских университетов внесли существенный вклад в методологию преподавания по модели EMI. Это унификация методических материалов и стандартизация педагогических технологий. Особенно они характерны для преподавания базовых медико-биологических дисциплин, где объемы курсов довольно значительные, поэтому каждый преподаватель обычно ведет не более двух дисциплин, а в рамках кафедры один предмет ведет несколько преподавателей [15].

Таким образом, есть возможность объединить усилия по созданию англоязычных средств обучения и разработать обобщенную методику их использования. Стандартизация позволяет проводить обучение на достаточном уровне, даже если в коллективе есть работники с небольшим опытом работы, или такие, которые не очень уверенно владеют английским. Следует отметить, что стандартизация преподавания в медицинском образовании воспринимается естественно, потому что в самой современной медицине внедрены стандартизированные алгоритмы и протоколы оказания медицинской помощи [16].

Получив доступ к англоязычным образовательным ресурсам, преподаватели приобретают способность создавать методическое обеспечение современного уровня, включающее коллекции учебных фильмов, презентаций, инфографики и других наглядных средств обучения. Также повышению эффективности англоязычного обучения иностранных студентов способствуют двуязычные терминологические словари по дисциплинам, которые изучают студенты-медики. Кроме того, уже сейчас можно говорить о сформированности англоязычной академической среды: на сайтах большинства университетов, осуществляющих подготовку по медицинским специальностям, есть англоязычная версия, даже если обучение на английском сейчас не предлагается. Там, где англоязычное обучение уже внедрено, на английском время от времени проводятся заседания студенческих научных кружков и культурные мероприятия, во многих случаях английским владеет не только профессорско-преподавательский состав, но и работники деканатов и библиотек [17].

Заключение

Англоязычное преподавание в медицинских учреждениях высшего образования сегодня направлено на иностранных студентов и осуществляется преимущественно по модели EMI. В результате уже созданы кадровые и методические предпосылки для преподавания по крайней мере части предметов по модели CLIL для отечественных студентов, что отвечает как интересам самих студентов, так и стратегическому направлению в развитии высшего образования в целом. Дополнительного изучения требует вопрос, каким образом и в каких масштабах может быть организовано внедрение CLIL, как формировать соответствующий контингент студентов. Но, несомненно, англоязычное медицинское образование, которое в России начиналось как коммерческий проект для иностранных студентов, способно перерасти в гуманистическую миссию расширения межнационального и кросс-культурного взаимодействия в академической и профессиональной сфере.

Литература

1. Villabona N., Cenoz J. The integration of content and language in CLIL: a challenge for content-driven and language-driven teachers// Language, Culture and Curriculum. 2021. Vol. 5. pp. 1-15.

2. Huertas-Abril C., Shashken A. Exploring the Potential of CLIL in Kazakhstan: A Qualitative Study// Revista Complutense de Educación. 2021. Vol. 32(2). pp. 261-271.

3. Macaro E. English medium instruction: Time to start asking some difficult questions// Modern English Teacher. 2015. Vol. 24(2). pp. 4-8.

4. Мячина Д.С., Деряева О.Г., Деряева А.Г., Кожевников В.В. Вопросы преподавания клинических дисциплин

X X

о го А с.

X

го m

о

м о м

CJ

fO

es о es

о ш m

X

<

m О X X

иностранным студентам при билингвальном обучении в медицинских ВУЗах// Международный журнал гуманитарных и естественных наук. 2020. №7-3. С. 18-21.

5. Бакшеев А.И., Турчина Ж.Е., Нор О.В. Формирование коммуникативной компетентности как основной составляющей профессии медицинского работника // Современные тенденции развития педагогических технологий в медицинском образовании. Сб. статей Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Сер. "Вузовская педагогика". - 2020. - С. 328-334.

6. Николаев В.К. Экспорт образования в вузах России в условиях новой реальности // Высшее образование в России. 2022. Т. 31. № 2. С. 149-166.

7. Лозовой А.Ю., Названова И.А. Актуальные проблемы обучения иностранных студентов на англоязычных программах// Иностранные студенты в вузах юга России: проблемы, перспективы и лучшие практики привлечения, обучения, трудоустройства. - Ростов-на-Дону, 2020. С. 17-20.

8. Macaro E. Exploring the role of language in English medium instruction// International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 2019. Vol. 23(3). pp. 263-276.

9. Dearden J., Macaro E. Higher education teachers' attitudes towards English medium instruction: A three-country comparison// Studies in Second Language Learning and Teaching. 2016. Vol. 6(3). pp. 455-486.

10. Rose H., Curle S., Aizawa I., Thompson G. What drives success in English medium taught courses? The interplay between language proficiency, academic skills, and motivation// Studies in Higher Education. 2019. Vol. 45(11). pp. 2149-2161.

11. Королева Л.Ю., Макеева И.Ю. Особенности преподавания специализированных дисциплин иностранным студентам в медицинском вузе// Ученые записки ОГУ. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2019. №1 (82). С. 265-267.

12 Бакшеев А.И. Необходимость воспитания личностных качеств будущего врача в медицинском вузе // Современные тенденции развития педагогических технологий в медицинском образовании. Сб. ст. Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Сер. "Вузовская педагогика". КрасГМУ им. проф. В.Ф. Войно-Ясенецкого. - Красноярск, 2018. -С. 381-386.

13. Costa F., Coleman J. A survey of English medium instruction in Italian higher education// International journal of Bilingual education and Bilingualism. 2013. Vol. 16(1). pp. 3-19.

14. Третьякова Е.Е., Масалева И.О. Специфика преподавания клинических дисциплин иностранным студентам// Современные вызовы для медицинского образования и их решения: материалы Междунар. науч.-практ. конф. - Курск: КГМУ, 2021. С. 56-60.

15. Олешко Т.В., Саямова В.И., Дорофеев В.А. Активизация учебно-познавательной деятельности иностранных учащихся на начальном этапе обучения в медицинском вузе: опыт и пути реализации// Проблемы современного образования. 2019. №3. С. 113-123

16. Baksheev A.I., Turchina Zh.E., Sharova O.Y., Galaktionova M.Yu., Chesnokova L.L., Rukavitsyna E.A. Innovations in medicine: features of regulation and prospects for the development of telemedicine // Revista Inclusiones. -2020. - Vol. 7. - № S4-1 num Especial - Pp. 447-459.

17. Рамазанова А.Я. Специфика терминологической подготовки иностранных студентов медицинского вуза// БМИК. 2016. №1. C. 112-113.

Innovative direction in higher school pedagogy: export of medical

education, models of English-language education Turchina Zh.E., Baksheev A.I., Andrenko O.V., Nefedova S.L., Tikhonov A.A.

Medicine Krasnoyarsk State Medical University named after prof. V.F. Voino-Yasenetsky

JEL classification: D24, D41, D84, D92, O11, O12, O31, O32, O34_

Professional training of foreign students, future medical specialists is based on the general scientific and theoretical foundations of professional training. However, working with foreign students has its own peculiarities, which are caused both by the difficulties of adapting students to a new environment, and, to a large extent, by the language barrier. The article considers an approach to the English-language teaching of foreign students in a medical institution of higher education using English as the main language of communication in the classroom (EMI). The paper also presents the existing model of teaching within the framework of the described approach, which contributes to the effectiveness of the process of professional training of foreign students, future doctors to solve their professional problems. In addition, the article defines the conditions for introducing the EMI model into the educational process. The features of the introduction of the EMI model in Russian conditions are shown. In conclusion, it is noted that English-language teaching in medical institutions of higher education today is aimed at foreign students and is carried out mainly according to the EMi model, as a result of which personnel and methodological prerequisites have been created for teaching at least part of the subjects according to the CLIL model for domestic students.

Keywords: foreign students, future doctors, future medical specialists, English as a language of instruction, EMI, CLIL, higher medical education, export of educational services. References

1. Villabona N., Cenoz J. The integration of content and language in CLIL: a

challenge for content-driven and language-driven teachers// Language, Culture and Curriculum. 2021. Vol. 5. pp. 1-15.

2. Huertas-Abril C., Shashken A. Exploring the Potential of CLIL in

Kazakhstan: A Qualitative Study// Revista Complutense de Educación. 2021. Vol. 32(2). pp. 261-271.

3. Macaro E. English medium instruction: Time to start asking some difficult

questions// Modern English Teacher. 2015. Vol. 24(2). pp. 4-8.

4. Myachina D.S., Deryaeva O.G., Deryaeva A.G., Kozhevnikov V.V.

Questions of teaching clinical disciplines to foreign students in bilingual education in medical universities// International Journal of Humanities and Natural Sciences. 2020. No.7-3. pp. 18-21.

5. Baksheev A.I., Turchina Zh.E., Nor O.V. Formation of communicative

competence as the main component of the profession of a medical worker // Modern trends in the development of pedagogical technologies in medical education. Collection of articles of the All-Russian scientific and practical conference with international participation. Ser. "University pedagogy". - 2020. - pp. 328-334.

6. Nikolaev V.K. Export of education in Russian universities in the conditions of a

new reality // Higher education in Russia. 2022. Vol. 31. No. 2. pp. 149-166.

7. Lozovoy A.Yu., Named I.A. Actual problems of teaching foreign students in

English-language programs// Foreign students in universities of the South of Russia: problems, prospects and best practices of attracting, training, employment. - Rostov-n

8. Macaro E. Exploring the role of language in English medium instruction//

International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 2019. Vol. 23(3). pp. 263-276.

9. Dearden J., Macaro E. Higher education teachers' attitudes towards

English medium instruction: A three-country comparison// Studies in Second Language Learning and Teaching. 2016. Vol. 6(3). pp. 455-486.

10. Rose H., Curle S., Aizawa I., Thompson G. What drives success in English medium taught courses? The interplay between language proficiency, academic skills, and motivation// Studies in Higher Education. 2019. Vol. 45(11). pp. 2149-2161.

11. Koroleva L.Yu., Makeeva I.Yu. Features of teaching specialized disciplines to foreign students at a medical university// Scientific notes of OSU. Series: Humanities and Social Sciences. 2019. No.1 (82). pp. 265-267.

12 Baksheev A.I. The necessity of educating the personal qualities of a future doctor in a medical university // Modern trends in the development of pedagogical technologies in medical education. Collection of the All-Russian scientific and practical conference with international participation. Ser. "University pedagogy". KrasSMU named after Prof. V.F. Voino-Yasenetsky. - Krasnoyarsk, 2018. - pp. 381-386.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

13. Costa F., Coleman J. A survey of English medium instruction in Italian higher education// International journal of Bilingual education and Bilingualism. 2013. Vol. 16(1). pp. 3-19.

14. Tretyakova E.E., Masaleva I.O. Specifics of teaching clinical disciplines to foreign students// Modern challenges for medical education and their solutions: materials of the International Scientific and Practical Conference - Kursk: KSMU, 2021. pp. 56-60.

15. Oleshko T.V., Sayamova V.I., Dorofeev V.A. Activation of educational and

cognitive activity of foreign students at the initial stage of training in a medical university: experience and ways implementations// Problems of modern education. 2019. No.3. pp. 113-123.

16. Baksheev A.I., Turchina Zh.E., Sharova O.Y., Galaktionova M.Yu., Chesnokova L.L., Rukavitsyna E.A. Innovations in medicine: features of regulation and prospects for the development of telemedicine // Revista Inclusiones. - 2020. - Vol. 7. - № S4-1 num Especial - Pp. 447-459.

17. Ramazanova A.Ya. Specifics of terminological training of foreign students of medical university// BMIK. 2016. №1. C. 112-113.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.