Корниенко Елена Ревовна
Северный государственный медицинский университет г. Архангельска, кандидат педагогических наук
Инновационно-педагогический контекст языковой подготовки иностранных студентов
В современных условиях глобализации и конвергенции образовательных рынков и становления общего образовательного пространства высокое качество образования прочно ассоциируется с целями Болонского процесса: академическая мобильность, признание дипломов, введение кредитных систем, инвариативные технологии обучения и управления знаниями. Основной целью профессионального образования является подготовка квалифицированного специалиста, способного к эффективной профессиональной работе. Традиционная подготовка специалистов, ориентированная на формирование знаний, умений и навыков в предметной области, все больше отстает от современных требований. Основой образования должны стать не столько учебные дисциплины, сколько способы мышления и деятельности. На современном этапе развития нашего общества как никогда возросла социальная потребность в нестандартно мыслящих творческих личностях. Потребность в творческой активности специалиста и развитом мышлении, в умении конструировать, оценивать, рационализировать быстро растет. Решение этих проблем во многом зависит от содержания и методики обучения будущих специалистов. В обществе «быстрого» развития возрастает роль новых технологий и потребность в системе обучения, способной ответить на вызов все возрастающего ускорения. Инновационные процессы в образовании возникают в ответ на эти требования.
Общеизвестно, что инновации позволяют быть первыми в жесткой экономической конкуренции на мировых рынках и получать солидные дивиденды на базе новых технологий. Объем инноваций, поступающих из профессионального образования России в мировое сообщество, незначителен. Кроме того, сегодня образование стало модой, престижно иметь диплом, поэтому все меньше настоящего стремления к глубоким знаниям, а также желания изучать секреты будущей профессии. Однако пока еще в России можно создать эффективный инновационный механизм. Для этого необходимо определить, что основной целью государственной политики в области науки, технологий и профессионального образования всех уровней должен стать переход к инновационному пути развития на основе выбранных приоритетов.
Для запуска инновационных процессов и определения их основных направлений разрабатывается инновационная политика в сфере образования, в которой определяется ведущая роль потенциала образования в структуре национальной инновационной системы [5]. Залог успешного функционирования образовательного учреждения в том, что оно должно идти не только вровень с современными требованиями, но и опережать их. Внедрение инноваций требует проведения системного анализа всего дидактического процесса и на этой основе — возможностей модернизации системы обучения в учреждении. Следует отметить, что сам процесс анализа при инновационном подходе очень сложен, требует для своего проведения высококвалифицированных специалистов. Проводимый анализ в обязательном порядке должен охватить все стороны учебного процесса учреждения профессионального образования. Последовательная реализация государственной инновационной политики в образовании инициировала масштабные научные изыскания в широком диапазоне проблем современного состояния образовательного пространства. Семантическое поле этого понятия оказывается неоднородным, соединяя два разных плана реальности: с одной стороны, образование и все, что связано с управлением информацией, с другой — бытие и все, что связано с предметно-пространственной стороной мироздания. В этой связи актуальным становится создание новой системы образования, которое сформировало бы у обучаемых способность к проективной детерминации будущего, веру в свои профессиональные способности. Фактически в данном тезисе обозначены основные признаки инновационного образовательного пространства, для которого характерны весьма важные тенденции: углубление межгосударственного сотрудничества в области образования; увеличение в образовании гуманитарной составляющей; распространение нововведений при сохранении сложившихся национальных традиций и национальной идентичности; формирование поликультурного пространства, более открытого для организации международной образовательной среды, наднационального по характеру знаний [1].
Изменение принципов, средств, условий общения в динамично развивающемся мире влечет за собой необходимость выявления новых методических подходов в языковой подготовке студентов. Особую значимость приобретает умение грамотно и эффективно использовать коммуникативные средства для восприятия, осмысления и репродукции информации на иностранном языке, способность достигать взаимопонимания в иноязычной коммуникативной среде, реализовывать коммуникативные интенции в русле стратегий и тактик речевого поведения, соответствующих культурно-языковым традициям носителей изучаемого языка. Для обучающегося приобрела важность культурно-языковая практика, потребность приобрести умение жить и общаться в полиэтничном мире. На это откликнулась лингводидактика. От методов направляемого педагогом языкового обучения она обратилась к межкультурному обучению и воспитанию, межкультурной коммуникации, интегрируя обычаи, ценности, традиции различных этносов. Межкультурный диалог, однако, не только имеет преимущества, но и требует от человека определенных знаний, умений, навыков, проявления нравственности, этики, духовности. Включение в диалог культур и достижение взаимопонимания становится возможным при условии открытости людей к межкультурному общению, их готовности воспринимать различия этносов как условие многообразия, находить пути коммуникативного взаимодействия на основе толерантности.
К идеям межкультурного языкового образования в своих трудах и концепциях приблизились Д. Бэнкс в концепции мультикультурного образования, П. Бателаан, В. Нике (меж-культурное образование), Р. Хенви (глобальное образование). Идеи актуальности межкуль-турной коммуникации, межкультурного образования характерны и для российской научной мысли. Интересны по своему замыслу и воплощению такие концепции, как «Концепция воспитания культуры межнационального общения» З.Т. Гасановой, «Концепция многокультурного образования» Г.Д. Дмитриевой; развиваются принципы воспитания национального самосознания и межэтнической толерантности (Д.В. Зиновьев, З.Ф. Мубинова, др.); идеи поликультурного и мультикультурного образования (В.В. Макаев, З.А. Малькова, Л.Л. Супрунова, Н.Б. Крылова, др.).
Однако отметим, с позиций методологии и методики до сих пор: не рассмотрены вопросы, предопределяющие необходимость развития нового научного направления — меж-культурной лингводидактики; не выявлена роль межкультурного компонента обучения в условиях инновационного языкового образования [4]; отсутствует концептуальное описание необходимых для достижения целей межкультурного обучения учебных средств: учебников, учебно-методических комплексов, справочных материалов и др. Вышесказанное позволило определить нашу цель — формирование инновационной основы языковой подготовки иностранных студентов вуза, определение ее научно-теоретических, историкокультурных, практико-методических основ, описание целей, задач, принципов, содержания лингводидактики. Достижение данной цели становится возможным посредством решения ряда теоретико-методологических задач: выявление основных направлений взаимодействия русского языка и российского образования с языками и образовательными системами других стран; исследование роли диалога культур в межкультурном языковом образовании; проведение анализа взаимосвязей языка и культуры, отражения в них характера конкретного народа; сравнительно-сопоставительное исследование базовых межкультурных концептов в контексте многообразия культур; определение путей и средств формирования поликультурной и полилингвальной среды; разработка концепции педагогической системы языковой подготовки иностранных обучающихся, ее методологической и методической основы.
Концепция настоящего научного изыскания направлена на верификацию гипотезы, суть которой сводится к следующему: 1) в условиях интернационализации образования, развивающейся тенденции к формированию новых категорий обучающихся — международные студенты — становится необходимым овладевать традициями межличностного общения; возникает потребность в международной ориентации содержания образования, нацеленного на подготовку специалистов для осуществления профессиональной деятельности в поликультурном пространстве; 2) определяется новая стратегическая цель — воспитание инновационного человека как субъекта всех инновационных преобразований; 3) предлагается в качестве тактических задач — средства, способы, опирающиеся в принципах обучения на языковые, этнокультурные особенности обучающихся, академические и научные традиции страны.
Базой для разработки концепции послужили исследования, определяющие роли языков мира в контексте глобализации системы образования, процессы академической интеграции и реформирования международной системы образования (Г.А. Балыхин, И.А. Беспалько,
др.); методические принципы обучения, подходы, эволюция методов языкового обучения (А.А. Акишина, Т.М. Балыхина, И.А. Зимняя, В.Г. Костомаров, Л.В. Московкин, H. Putz и др.); теория межкультурной коммуникации (С.К. Бондырева, Е.И. Пассов, С.Г. Тер-Минасова, И.И. Халеева и др.).
Исходя из анализа педагогической литературы, современные тенденции развития образовательного пространства характеризуются: глобализацией, интеграцией, ростом конкуренции, высоким спросом на межкультурное образование, интенсификацией академической мобильности, утверждением дистанционных форм обучения, усилением роли информационных образовательных технологий; активным использованием потенциала обучающих медиасредств для эффективного обучения, образования в условиях диалога культур. Все это говорит об актуальности пересмотра требований к языковой подготовке иностранных обучающихся в вузе; прежде всего, необходимы изменения инновационнопедагогического контекста обучения, в теоретические положения которого входит:
1. включение в образовательные цели языковой подготовки иностранных студентов универсальных межкультурных концептов, отражающих общечеловеческие нравственные и морально-этические категории как ценности, а также культурно-специфических концептов, учитывающих этнические особенности обучающихся;
2. обоснование концепции, разработка и описание структуры и содержания программы языковой подготовки, призванной способствовать развитию межкультурных навыков и умений, тематика и построение которой реализует идеи и принципы межкультурной линг-водидактики, способствует сбалансированной и гармоничной организации образовательного процесса в заявленных целях;
3. выработка путей и подходов построения конструктивного межкультурного диалога в поликультурном мире на основе познания коммуникативных стратегий;
4. обучение коммуникативному взаимодействию с учетом культурных различий, формирование в процессе обучения представления об иноязычной картине мира;
5. воспитание готовности к коммуникации с лицами с различным национальнокультурным, этническим, религиозным опытом;
6. разработка и описание уровней, критериев, дескрипторов владения русским языком как иностранным, соотнесенных с требованиями общеевропейских языковых компетенций и российской государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному.
Инновационный императив современного языкового образования предопределяет необходимость учета того, что качество подготовки специалиста в большей степени оценивается не объемом усвоенного им содержания, а системой методов его профессиональнокоммуникативной, культуросообразной подготовки, нацеленной на формирование готовности осуществлять профессиональную деятельность. Становится актуальным такое преподавание языка, которое толерантно для представителей разных культур и традиций, в том числе академических.
Практика межкультурного общения свидетельствует, что знание языка не может со всей очевидностью гарантировать успешность коммуникации. Различия в вербальных и невербальных компонентах коммуникации людей, говорящих на одном и том же языке, но принадлежащих к разным культурам, нередко приводят к неверному истолкованию чувств, намерений и мотивов партнеров по общению. На помощь приходит межкультурная линг-водидактика, которая, будучи положенной в основу современного глобального образования, может выполнять следующие задачи: исследовать и учитывать в языковом образовании различия и сходства разных этносов; обучать поликультурному диалогу, формировать навыки межкультурной коммуникации; воспитывать средствами языкового образования толерантное отношение к людям с различным национально-культурным, этническим, профессиональным опытом; обогащать знаниями и компетенциями, необходимыми для эффективного взаимодействия в полиэтнической языковой и образовательной среде.
Целью межкультурной лингводидактики является выработка путей и подходов обучения построению конструктивного диалога в поликультурном мире. Для этой области науки и образовательной практики важным является обеспечить успешную коммуникацию, помочь найти представителям разных национальностей и конфессий общий язык, а также развивать чувство общности, способствовать усвоению иных традиций и соблюдению тем самым прав человека. Основополагающими для межкультурной лингводидактики являются следующие принципы: воспитывающего обучения — формирование толерантного мировоззрения, морально-этических категорий; когнитивные принципы: принцип использова-
ния внутренней мотивации, использования личного вклада учащегося; эмоционально -психологические принципы: принцип языкового Я, влияющего на чувства, эмоции обучающегося; принцип взаимосвязанного овладения языком и культурой страны изучаемого языка, предполагающий принятие особенностей фонетического, лексического, грамматического строя языка, поведенческо-речевых и этикетных норм, регистров общения, невербальных приемов коммуникативного взаимодействия и др.; лингвистический принцип: учет влияния родного языка и культуры на овладение иным языком и иной культурой [2]; методические принципы: принцип ситуативно-тематической организации учебного материала; системности в представлении языкового и культуросообразного материала; принцип профессионально-коммуникативной и культуроведческой компетентности преподавателя и др.
Приведенные выше соображения обусловливают содержание межкультурного языкового образования, которое должно: основываться на ряде стратегий и тактик межкультурного взаимодействия, например: культурного уважения, долгосрочной продолжительности результатов коммуникативного взаимодействия и др.; систематизировать знания об изучаемой культуре и языке, имеющие коммуникативное и социолингвистическое значение.
Несомненно, для создания инновационно-педагогического контекста языковой подготовки иностранных обучающихся необходимо использовать потенциал этнопедагогики, или этно-методики, раскрывающей специфику социально-бытовых, культурно-образовательных, научных, профессиональных традиций разных народов мира, используя региональноязыковой подход, к примеру, обобщая особенности менталитета славянских народов и т.д. Усвоение языковой стороны обучения, равно как и увлечение культурологической составляющей, ведет к смещению вектора межкультурного языкового образования. При идеальных условиях языковое и этнокультурное должно гармонично сочетаться в дидактическом процессе, дополняя друг друга. Вместе с тем в условиях меняющихся подходов к образованию, когда студент становится субъектом продуктивной образовательно-языковой деятельности, важную роль приобретает учебник, учебно-методический комплекс как средство, позволяющее формировать межкультурную компетентность. Инновационный учебник и учебно-методические комплексы по обучению межкультурному взаимодействию призваны учитывать индивидуальные, мотивационные, профессиональные потребности учащихся, ориентироваться на ситуативно-коммуникативные приоритеты обучающегося.
Качество языковой подготовки иностранных выпускников университета в рамках общеобразовательного цикла дисциплин существенно зависит от теоретического осмысления и системной реализации в практике преподавания парадигмы лингводидактических инноваций. Не претендуя на полноту описания инноваций, дадим их характеристику в тесной связи с их лингводидактической значимостью и актуальностью в вузовском учебном процессе. При этом важной методологической предпосылкой является тезис о том, что курс РКИ — это многоаспектный и комплексный образовательный продукт, предполагающий развитие профессионально ориентированных коммуникативных компетенций в тесной связи с формированием интеллектуальной, лингвообразовательной и профессиональной культуры выпускника международного факультета. В современных условиях одной и важнейших лингводидактических инноваций является формирование компетенции дискурса как коммуникативного события. Навыки говорения и письма преподаватель развивает в конечном итоге в виде коммуникативных намерений, то есть «сравнить», «сопоставить», «выделить и передать главное», «дать характеристику», «дать оценку», «сформулировать проблему» и т. д. Что касается такого вида речевой деятельности, как чтение, то в связи с компетенцией дискурса на первый план выступает не столько восприятие, сколько трансформация исходного текста — вторичная коммуникация: различные формы компрессии, например, реферирование, аннотирование, представление таблично-графической информации в виде текста, составление резюме и т.д. Единицами обучения становятся речевые действия, направленные на формирование структуры продуцированного дискурса, его логикосемантической связности и алгоритмов построения, например, как строить связный письменный текст делового письма или выступления, как строить письменное или устное сообщение, адекватно раскрывая содержательные и стилистические особенности художественного текста при его интерпретации на основе его прагматической релевантности. Именно такой подход характеризует лингводидактические интенции самого преподавателя РКИ.
Нельзя не согласиться, в нашем государстве в течение многих десятилетий внедрялся бесперспективный, антигуманный по содержанию вариант воспитания и образования...
Произошла деформация самих целей и средств обучения. В настоящее время потребность в творческой активности специалиста резко возрастает. Решение данной проблемы зависит от технологии обучения будущих специалистов. Новые требования общества к уровню профессионализма предполагают и так называемые инновационные технологии в профессиональном образовании. Инновационные технологии ведущую роль отводят средствам обучения, которые благодаря развитию информационных и коммуникационных технологий достаточно разнообразны и подразумевают внедрение новых видов организации профессионального образования. В настоящее время выделяют пять методов обучения: объяснительноиллюстративный, репродуктивный, метод проблемного изложения, эвристический и исследовательский методы. Инновационные технологии в профессиональном образовании наиболее приемлемы к применению в исследовательской деятельности. При этом исследовательский метод от непосредственно учебной работы плавно переходит в научноисследовательскую деятельность. Какие бы методы мы ни применяли при обучении, важно создать такие психологические условия, в которых иностранный студент занимал бы активную позицию и в полной мере мог бы проявить себя как субъект учебной деятельности. Инновации в деятельности системы профессионального образования — это совокупность новых знаний, подходов и технологий для получения результата в виде услуг образования.
Исходя из вышеизложенного, приходим к выводу, что реформа системы образования в России, безусловно, необходима. По нашему мнению, не оставляет сомнений тот факт, что залогом успешности реформ является знание особенностей реформируемой поликультур-ной образовательной среды, основанное на социокультурном анализе российской действительности. Из вышеизложенного следует важный вывод: реформы должны быть санкционированы культурой и ментальностью людей. Сейчас, когда знаниевая педагогика уступает дорогу личностно-ориентированному образованию, педагогическая инноватика предлагает к внедрению личностно-центрические технологии, прежде всего способствующие развитию человека как индивидуальности.
Литература
1. Борисенков В.П., Гукаленко О.В., Данилюк А.Я. Поликультурное образовательное пространство России: история, теория, основы проектирования. М.: Педагогика, 2006. С. 11.
2. Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы. М.: РУДН, 1997. 330 с.
3. Всемирная декларация о высшем образовании для XXI века: подходы и практические меры // Вестник высшей школы. 1999. № 3. С. 29.
4. Профессиональное лингвообразование: обучение иностранному языку в вузе и прикладная лингвистика. Кемерово: КузГТУ, 2008. С. 193-202.
5. Хартия инновационной культуры // Инновации. 1999. № 9-10. C. 55.
6. Maugham S. Theatre. М.: Высшая школа, 1985. 223 с.