Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. № 4
М.М. Раевская
ИБЕРИЙСКИЙ ТРАВЕЛОГ:
К ВОПРОСУ О ТИПОЛОГИИ ЖАНРА
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» 119991, Москва, Ленинские горы, 1
Статья посвящена исследованию жанра травелога как формы познания иберийской действительности с точки зрения его типологической разработанности в отечественной и зарубежной литературной традиции. В статье представлено рассмотрение жанра путешествия как собирательной многоуровневой литературной формы, имеющей многомерную специфику и являющейся результатом субъективного познания бесконечного ряда образов объективно существующего в географических границах пространства. Включение гносеологической и исторической перспектив в традиционный фокус исследования травелога позволяет оценить текст с точки зрения рефлексии его автора, который репрезентирует геокультурное пространство при помощи определенных процедур наблюдения. В статье показана специфика интерпретации Иберийского пространства в литературе путешествий, связанная как с авторским осмыслением реальности, так и с особенностями исторического развития Испании и ее социумов, рассматриваются такие разновидности, как el viaje científico, el viaje histórico, el viaje geográfico, el viaje de recreo, el viaje de placer, el viaje nostálgico, el viaje ideológico, отражающие различные формы познания иберийской действительности, прослеживаются основные этапы становления жанра испанского травелога в исполнении как иностранных, так и испанских авторов начиная с XVIII в., приводятся библиографические данные по теме.
Ключевые слова: Иберийский травелог; типология травелога; жанр путешествия; испанская литература путешествий; визуальная антропология; образы пространства.
Жанр, условно называемый «литература путешествий», тради-ционен с позиции своего понимания как формы познания и концептуализации действительности и одновременно уникален с точки зрения идеи свободы как своего конструктивного принципа. Сопряжение обоих начал в рамках творческого процесса создания текста порождает единственное в своем роде я-повествование, име-
Раевская Марина Михайловна - доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой испанского языка факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: [email protected]; infospanish@ yandex.ru).
ющее многомерную специфику и являющееся результатом субъективного познания бесконечного ряда образов объективно существующего в географических границах пространства. В настоящее время травелог - типовая категория, актуальная как в зарубежной, так и отечественной исследовательской практике в рамках историографии, литературоведения и культурологии.
С точки зрения традиционной литературоведческой позиции в отечественной научной публицистике (М.М. Бахтин, В.М. Гумин-ский, Д.С. Лихачев, Ю.М. Лотман, А.А. Майга, Н.М. Маслова, В.А. Михайлов, И.Г. Савельева, О.М. Скибина, А.Ю. Сорочан, Е.А. Стеценко, М.Г. Шадрина, В.А. Шачкова и др.) жанр путешествия принято рассматривать вслед за Д.С. Лихачевым как «широкий круг источников, написанных в виде путевых дневников или по материалам, собранным во время путешествий» [Шачкова, 2008: 279], как собирательную многоуровневую литературную форму, включающую различные поджанры без подразделения на научные и художественные, в которой на основе деталей воссоздается целостная картина бытия, «индивидуальное соотносится с универсальным, личность и нация находятся в процессе самопознания» [Стеценко, 1999: 11]. В узком значении травелог выступает как «литературный текст, посвященный описанию проделанной автором поездки» по знакомой или не знакомой ему территории [Пономарев, 2017: 1].
В зарубежном литературоведении на испанском языке также принято понимание литературного травелога как собирательного жанра, объединяющего все виды дискурсов (географического, политического, исторического, лингвистического и этнологического), ориентированного на внешнюю реальность и подчиненного описанию путешествия, которое раскрывается в связи с социокультурными ожиданиями общества-реципиента и ментальностью автора (I. Arbillaga, L. Alburquerque García, S. Carrizo Rueda, A. González Otero, F.A. Guzmán Rubio, E. Palmero, A.M. Freire, M. Pierini, M. Rubio, D. Viñas и др.).
Как в отечественной, так и зарубежной научной публицистике имеются работы, в которых предпринята попытка осмыслить литературу путешествий с точки зрения ее типологий в соответствии с различными критериями (В.М. Гуминский, А.А. Майга, Н.М. Маслова, Е.Р. Пономарев, Е.А. Стеценко, М.Г. Шадрина, В.А. Шачкова, Г.В. Шпак, P.G. Adams, L. Alburquerque García, S. Carrizo Rueda, J. Clifford, G. Genette, A. González Otero, A.M. Freire, H. Pageaux, J. Peñate, M. Pierini, M.L. Pratt, M. Rubio, D. Viñas и др.), однако ни
одна из них не является исчерпывающей в силу многомерности данного метажанра.
Общими и незыблемыми в литературоведческой исследовательской парадигме остаются две составляющие литературного творчества: текст как конечный продукт авторского креативного осмысления и процесс его создания, о чем в свое время говорил Ю.М. Лотман, предлагавший разграничивать две разные риторики: риторику «открытого» текста, который мыслится в процессе его порождения, и риторику «закрытого» текста как целого. В данном ракурсе письменный текст как вербальный носитель образа выступает неким посредником между человеком и миром и, несмотря на ограничение визуального восприятия, открывает адресату доступ в сферу мыслительной рецепции, тем самым побуждая его к активации собственных мыслительных операций над так называемой элитарной визуальностью, которую составляют традиционные известные или малознакомые ему предметы или процессы.
С позиции авторского осмысления фиксируемого пространства, можно выделить (вслед за Г.В. Шпаком) такие особенности восприятия пространства и времени, как преодоление (метафора жизни), освоение (метафора истории), изучение (метафора истины) и сознание (метафора красоты) [Шпак, 2016], которые диктуют свой собственный модус перцепции действительности и реализуются через определенные шаблоны описания.
В литературе путешествий описание внешней реальности, явленной автору во всем разнообразии визуальных и событийных форм, может многое сказать о приемах и его видения, т.е. наблюдения фактов и конструктов окружающей действительности. Именно гносеологический фокус открывает перспективу для понимания движущих причин появления той или иной формы, в данном случае - результирующего текста через изучение рефлексии его автора, который репрезентирует и интерпретирует геокультурное пространство при помощи неких процедур наблюдения. В частности, М. Ям-польский (2000), сосредоточившись на изучении субъекта познающего, предпринял попытку представить эволюцию структур человеческого видения, постигающего геокультурные пространства как автономные потоки образов, а по сути - философию наблюдения.
Физическое освоение пространства для автора литературного травелога всегда отражает его персональную визуальную культуру и сопряжено с рефлексией и/или, по крайней мере, эмоциональным переживанием, вызванными ее созерцанием, т.е. порождающий его автор замыкает пространство на себе, одновременно расширяя его
условно мыслимые границы и формируя новые образные поля, превращающие пространство в феномен [Замятин, 2002; Калуцков, 2015]. Так, предмет, пропущенный сквозь ментальную форму восприятия наблюдателя, предстает не только как картинка или фотография, но в совокупности присущих ему свойств и качеств, обретая духовные и художественные формы [Загрязкина, 2008; Моисеева, 2015; Шевлякова, 2014].
Кроме того, определяющий принцип типологии данного жанра может быть связан не только с особенностями идиостиля автора, но и с историческим моментом, на который приходится авторское творчество. Подобное рассмотрение позиции автора подразумевает наложение двух планов в процедуре его видения - собственного аксиологического и исторически обусловленного, - которые помогают представлять новую реальность согласно фундаментальной оппозиции «свое-чужое», практически всегда сопряженной с дихотомией «известное-неизвестное». Однако с философской точки зрения более правомерно говорить о первичном по отношению к обеим ипостасям «различии», которое и побуждает путешественника постоянно искать и описывать новые, не привычные ему формы и понятия.
В рамках данного теоретического осмысления переживание Иберийского пространства во время путешествия, а вместе с этим и его результирующая литературная репрезентация, заслуживают особого внимания по причине некоторого своеобразия, продиктованного исключительно особенностями исторического развития этого региона и связанных с ним социумов. Такие разновидности, как el viaje científico, el viaje histórico, el viaje geográfico, el viaje de recreo, el viaje de placer, el viaje nostálgico, el viaje ideológico отражают различные формы познания иберийской действительности, различные виды эмоционального постижения иберийского пространства, различную перспективу авторского видения и пространственную образную динамику.
Хрестоматийным примером первого наиболее полного научного описания Иберийской реальности являются работы Александра фон Гумбольдта, оставившего подробные записи о своем пятимесячном пребывании в Испании в 1799 г.
Путешествие для него было прежде всего перемещением в новое географическое пространство, требующим детального представления в категориях если не исключительно научного, то, по меньшей мере, объективного знания. Тем не менее, учитывая тот факт, что наряду с погружением в новую визуальную реальность путешествие
одновременно является еще и перемещением в иную культуру, репрезентация действительности в работах естествоиспытателей включает и описание социального опыта, что можно видеть на примере таких грандиозных трудов, как «Человек и Земля» (L'Homme et la Terre), «Всеобщая география» (Nouvelle Géographie Universelle) знаменитого французского ученого Элизе Реклю (Elisée Reclus), посвятившего Испании не одну страницу своих изысканий.
По мнению историков испанской литературы, в XVIII в. испанская традиция путешествий только начинает осознавать себя как способ повествования не похожий на другие, уже привычные читателю; тексты путешественников XVIII в. отличаются от текстов XIX в. во многом потому, что, если первые искали объективность в повествовании, вторые уже почувствовали вкус к индивидуальности, и на всем протяжении XIX в. можно наблюдать, как тексты о путешествиях приобретают проникновенную субъективность автора. При этом следует отметить, что в то время письменный текст как вербальная форма репрезентации мира уже относился к базовым модусам существования социальности: формируя представления о качественном многообразии материального, социального и духовного мира, травелог стал еще одним способом конструирования национально-культурной идентичности.
XIX столетие считается Золотым веком литературы путешествий в Испании, которая была предпочтительным местом для многих знаменитых путешественников из других стран, именно в это время путешествие начинает приобретать типологическое разнообразие, появляются такие понятия, как el viaje organizado, el viaje de placer, el viaje nostálgico, el viaje ideológico вдобавок к уже существующим видам el viaje intelectual (científico, histórico, geográfico).
Всплеск литературного творчества по материалам путешествия в этот период имеет еще одно любопытное объяснение. Известный писатель костумбрист XIX в. Рамон де Месонеро Романос, слывший знатоком столичной жизни и общества и ставший своего рода хронистом эпохи, так писал о литературном пристрастии испанских путешественников: «Есть <...> еще один мотив, движущий в этот быстролетный век каждым добропорядочным путешественником. И этот мотив - стремление рассказать или написать о своем путешествии» [Freire, 2012: 69].
При этом необходимо отметить, что иберийский травелог в основном творили в то время иностранцы (французы, немцы и англичане), испанцы не испытывали ярко выраженного желания колесить по чужестранным дорогам и записывать свои впечатления (по словам
Эмилии Пардо Басан, «в Испании не существует эстетического понимания путешествия»1), однако, несмотря на это, к концу XIX столетия уже можно говорить о появлении каталога книг о путешествиях по Испании не только иностранцев, но и самих испанцев.
Первым испанцем, пытавшимся составить его, был уроженец Аликанте, великий писатель, историк, педагог и критик Рафаэль Альтамира, который в 1896 г. опубликовал статью «Североамериканские туристические книги по Испании». Это был первый шаг, сделанный не намного позже амбициозной работы французского испаниста Раймонда Фульше-Дельбоска под названием «Библиография путешествий по Испании и Португалии» (1893), где он собрал 858 путевых письменных текстов со II в. до 1895 г., из которых 640 были написаны только в XIX в. Название каталога говорит само за себя: в соответствии с самым общим критерием отбора французский автор включил в него все письменные свидетельства о путешествиях, когда-либо совершенных по иберийским землям начиная с эпохи первых памятников письменности, отсюда - неравное литературное качество текстов. Однако нельзя умалять историографической ценности этой первой компиляции, на основе которой его современник Артуро Фаринелли составил 4-томный труд в испанском переводе, озаглавленный как "Viajes por España y Portugal desde la Edad Media hasta el siglo XIX: nuevas y antiguas divagaciones bibliográficas" (1921).
В современной научной литературе, посвященной травелогу, значится труд M. дель Мар Серрано, которая издала библиографию туристических справочников и книг путешествий по Испании XIX в. ("Las guías urbanas y los libros de viajes en la España del siglo XIX: repertorio bibliográfico y análisis de su estructura y contenido" (1993). Одновременно опубликованы антологии текстов испанского траве-лога английских, французских, португальских, немецких, латиноамериканских и других иностранных авторов.
При этом следует отметить, что повышенный интерес среди иностранцев к путешествиям по иберийским маршрутам в XIX столетии прежде всего привел к появлению текстов, служивших для чисто утилитарных целей, - путеводителей. Одна из первых книг -"Itinéraire descriptif de l'Espagne" (1808) Александра Лаборда, в которой содержатся не только географические характеристики всех провинций испанского государства, но и подробные сведения по их
1 Pardo Bazán E. «Pedro Antonio de Alarcón», en Nuevo Teatro Crítico, núm. 13, enero de 1892. URL: http://www.cervantesvirtual.com/obra.../nuevo-teatro-critico.../ htm... (accessed: 05.04.2018).
истории, этнографии, экономике, сельском хозяйстве, описания народов и знаменитых личностей, и много другой любопытной и полезной информации, которая оживляет чтение. Панорамные описания испанских пейзажей вкупе с подробным освещением всех сторон общественной жизни Испании способствовали созданию ее многообещающего романтического образа, вызывающего широкую гамму эмоций и эстетических переживаний.
При этом испанские писатели в середине XIX в. проводили четкую грань между произведениями высокой литературы и служившими утилитарным целям справочниками-гидами, о чем свидетельствует Эмилия Пардо Басан: «Я не пишу путеводителей; я иду туда, куда меня ведет мой каприз, к чему возбуждает моя фантазия, к соблазну, который отличает одно поселение среди других» . Интересно, что писательница, которая никогда не издавала книги путешествий в традиционном стиле, потому что ей не нравились «гибридные произведения искусства», публикует семь путевых книг (Mi romería, Al pie de la torre Eiffel, Por Francia y por Alemania, Por la España pintoresca, Cuarenta días en la Exposición, Por la Europa católica), впервые появившихся в виде статей в периодической печати.
Среди книг (лучше сказать, текстов) о путешествиях по Испании, написанных иностранцами в конце XIX в., следует упомянуть еще две, выделяющиеся на общем фоне благодаря исследовательской идеологической позиции и относящиеся к весьма необычному типу, который можно назвать el viaje nostálgico и одновременно el viaje ideológico. Оба текста ("El Viaje andalusí" 1887 г. посланника султана Абдулхамита Али Аль-Вардани (Al-Wardani, Ali) и "El Viaje al Congreso" 1893 г. египетского ученого Ахмада Заки (Zaki, Ahmad), написанные на арабском, повествуют прежде всего о впечатлениях от посещения столь милой арабскому сердцу Андалусии. Их своеобразие заключается в том, что они демонстрируют особенное отношение авторов к иберийскому пространству, которое является одновременно знакомым и незнакомым: однако ностальгия здесь далеко не основной лейтмотив, их главная тема - гордость за научный и культурный прогресс, связанный с периодом прошлого мусульманского владычества в Испании. Арабский национализм является доминирующей идеологией в арабском мире последней четверти XIX в., и именно он пронизывает оба произведения, от-
2 Pardo Bazán E. Por la España pintoresca. Barcelona, López Editor, Librería Española, 1895. 191 p.
сюда - понятие el viaje ideológico, в ходе которого переживается великое прошлое (заметим при этом, родной мусульманской цивилизации в Иберийском контексте), смешанное тем не менее с озабоченностью по причине грядущих потерь как неотвратимой исторической перспективы.
Несмотря на то что среди испанских авторов XIX в. литература путешествий не получила такой популярности, каковой она пользовалась у иностранцев, основные жанрообразующие черты испанского литературного травелога были в общем обозначены еще в середине XIX столетия: желание уже сформировавшегося в Испании среднего класса лучше узнать свою собственную страну совпало с развитием жанра романа, который достиг к тому времени своей зрелости. Реалистичный роман и рассказ о путешествиях были очень похожи, поскольку путь как пространственно-временная динамика и зеркальное отражение реального в равной степени характеризуют оба жанра. В 1858 г. блестящий испанский новелист Педро Антонио де Аларкон, в статье "Alicante y Valencia. Apuntes de viaje. Episodios no políticos" писал, что путешествие - это аббревиатура жизни. По его словам, рассказ о путешествии должен был не столько давать информацию, сколько вовлекать читателя в процесс познания новой действительности, отождествляя его душу со своей, заставляя чувствовать свои потрясения и радости. Отсюда - ощущение автобиографичности и субъективности травелога, о чем прямо пишет Эмилия Пардо Басан: «Лучше, чем Дюма и Теофиль Готье Аларкон знал, что письменные воспоминания о поездке хранят душу путешественника ... что написанное путешествие - это поэтический жанр (понимаемый в более широком и более высоком смысле), и что книга путешествий. является таким же произведением искусства, как и роман»3. Благодаря обостренной чуткости и внимательности автора картины испанской жизни не только сразу представали перед глазами читателя, но и получали новое эмоциональное и ментальное измерение, что позволило современнику Аларкона Асорину (Azorín) сказать о нем как о великом художнике Испании, который интуитивно смог лучше других постичь суть испанской жизни. Аларкон в своем повествовании не ограничивается размышлениями о перспективах и чудесах, с которыми он сталкивается, но должен постоянно бороться с жизненной трагикомедией. Недаром в произ-
3 Pardo Bazán, Emilia, «Pedro Antonio de Alarcón», en Nuevo Teatro Crítico, núm. 13, enero de 1892. URL: http://www.cervantesvirtual.com/obra.../nuevo-teatro-critico.../htm... (accessed: 05.04.2018).
ведениях Аларкона путешествие предстает как исключительно я-опыт.
Синтетичность и многоформие жанра травелога осложняли понимание его законов: знаменитый историк, академик, действительный член Испанской Королевской академии истории Модесто Ла-фуэнте (Modesto Lafuente), автор "Viajes de fray Gerundio por Francia, Bélgica, Holanda y orillas de Rhin" (1859) в начале первого тома пишет, что «он не знает, как назвать эти статьи - рассказами, сообщениями, описаниями, заметками, записками путешественника, наблюдениями или воспоминаниями...» [Freire, 2012: 73]. Единственным центром, объединяющим все это многообразие, было путешествие.
Таким образом, с одной стороны, травелог можно рассматривать как некую типовую категорию, имеющую достаточно определенные жанрообразующие характеристики, а с другой - включение новых ракурсов в научную парадигму его изучения и исторически изменчивые социальные практики в различных географических контекстах, в частности, испанском, обуславливают его специфику и обрисовывают заманчивую перспективу для дальнейших исследований.
СПИСОК ЛИТЕРА ТУРЫ
1. Гуминский В.М. Путешествие // Литературный энциклопедический словарь. М., 1987. С. 314-315.
2. Загрязкина Т.Ю. Образ страны и образ языка // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. С. 116-127.
3. ЗамятинД.Н. Образы путешествий: социальное освоение пространства // Со-цИс. 2002. № 2. С. 12-22.
4. Калуцков В.Н. Литературная география как научный предмет и как учебная дисциплина // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. № 4. С. 67-79.
5. Лотман Ю.М., УспенскийБ.А. «Письма русского путешественника» Карамзина и их место в развитии русской культуры // Карамзин Н.М. Письма русского путешественника. Л., 1984. С. 501-578.
6. Майга А.А. Литературный травелог: специфика жанра // Филология и культура. 2014. № 37. URL: https://https://cyberleninka.ru/article/n/literaturnyy-travelog-spetsifika-zhanra (дата обращения: 05.04.2018).
7. Маслова Н.М. Путевой очерк: проблемы жанра. М.. 1980. 116 с.
8. МоисееваД.П. «Переживаемое пространство» в паремиях Валле-Д'Аосты (на франкопровансальском материале) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. № 4. С. 94 - 101.
9. Пономарёв Е.Р. Русский имперский травелог // НЛО. 2017. № 2. URL:https:// magazines.russ.ru/nlo/2017/2/russkij-imperskij-travelog-pr.html (дата обращения: 05.04.2018).
10. Пономарёв Е.Р. Типология советского путешествия: «Путешествие на Запад» в русской литературе 1920-1930-х годов: Автореф. дисс. ... д-ра филол. наук. СПб, 2014.
11. Стеценко Е.А. История, написанная в пути... (Записки и книги путешествий в американской литературе XVII-XIX вв.). М., 1999. 312 с.
12. ШадринаМ.Г. Эволюция языка «путешествий»: Дисс. ... д-ра филол. наук. М., 2003. 394 с.
13. ШачковаВ.А. «Путешествие» как жанр художественной литературы: вопросы теории // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2008. № 3. С. 277-281.
14. ШевляковаД. А. Макротопоним «Италия» и этноним «итальянец» в формировании национальной идентичности итальянцев // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. № 3. С. 77-84.
15. Шпак Г.В. Травелог: поиск универсальной дефиниции. Четыре стратегии репрезентации пространства // Преподаватель XXI век. 2016. № 3. С. 261-277.
16. Ямпольский М.Б. Наблюдатель. Очерки истории видения. М., 2000.
17. Alburquerque García L. Los libros de viajes como género literario // Manuel Luce-na Giraldo y Juan Pimentel (eds.). Diez estudios sobre literatura de viajes. Madrid: CSIC, 2006. Pp. 67-87.
18. Alburquerque GarcíaL. El relato de viajes: hitos y formas en la evolución del género // Revista de Literatura // Vol. LXXIII, № 145. 2011. P. 15-34.
19. Freire A.M. España y la literature de viajes en el siglo XIX // Anales. Vol. 24. 2012. P. 67-82.
20. García CasteñedaS. (ed.). Literatura de viajes. El Viejo Mundo y el Nuevo. Madrid, 1999.
21. González Otero A. Definiciones y aproximaciones teóricas al género de la literatura de viajes // La Palabra. Vol. 29, 2016. P. 65-78.
22. Guzmán Rubio F.A. Los relatos de viaje en la literatura hispanoamericana: Cronología y desarrollo de un género en los siglos XIX y XX. Tesis doctoral, 2013. URL:https://repositorio.uam.es/bitstream/handle/.../guzman_rubio_federico_au-gusto.pdf?... (accessed: 05.04.2018).
23. Paradela Alonso N. El País Real y El País Invisible: la España descrita en los libros de viaje árabes (siglos XVIII y XIX) // El viaje y la percepción del otro: viajeros por la Península Ibérica y sus descripciones (siglos XVIII y XIX). Iberoamericana-Vervuert, 2011. Pp. 289-306.
24. Porras Castro S. Concepto y actualización de la literatura de viajes. Viajeros en España en el siglo XIX. Universidad de Valladolid, 1995. P. 181-188.
25. Pratt M.L. Ojos imperiales. Literatura de viajes y transculturación. Buenos Aires: Universidad Nacional de Quilmes, 1997.
26. Rubio P. Nuevas estrategias en la narrativa de viajes contemporánea // J. Pimentel. Diez estudios sobre literatura de viajes. Madrid: Instituto de la lengua española, 2006. P. 243-255.
27. Rubio M. En los límites del libro de viajes: seducción, canonicidad y transgresión de un género // Alburquerque, Luis (ed.). Revista de literatura, número monográfico "Relatos y literatura de viajes en el ámbito hispánico: poética e historia". 2011. Vol. 145. P. 65-90.
28. Carrizo Rueda S. El viaje omnipresente. Su funcionalidad discursiva en los relatos culturales de la segunda modernidad // Revista argentina de literature. 2008. Vol. 37. P. 45-56.
29. Viñas D. La mirada a Europa: del viaje colonial al viaje estético // Biblioteca virtual universal. URL: http:// forum.awd.ru/viewtopic.php. (accessed: 05.04.2018).
Marina M. Raevskaya
THE IBERIAN TRAVELOGUE: ON THE TYPOLOGY OF THE GENRE
Lomonosov Moscow State University 1 Leninskie Gory, Moscow, 119991
The article deals with the issue of the travelogue genre as a form of cognition of the Iberian reality from the point of view of its epistemological and historical perspectives.
The present article aims at identifying the basic features and heterogeneous character of the travelogue genre and at finding out the diversity of its forms throughout its texts in Spanish.
The travelogue genre is considered to be a collective multi-level syncretic literary form and the result of personal cognition of its author who represents the geocultural space by means of certain observation procedures. The article discusses the theoretical and methodological background of studying the specifics of the Iberian space interpretation in the travel literature, related both to the author's comprehension of reality and to the peculiarities of the historical development of Spain and its societies. Such varieties of travel experience in the Spanish XIXth century as el viaje científico, el viaje histórico, el viaje geográfico, el viaje de recreo, el viaje de placer, el viaje nostálgico, el viaje ideológico, reflecting various forms of perception of the Iberian reality, trace the main stages in the development of this literary genre performed by both foreign and Spanish authors since the XVIII century.
Key words: Iberian travelogue; typology of travelogue; travel genre; Spanish travel literature; visual anthropology; images of space.
About the author: Marina M. Raevskaya - Dr.habil. in Philology, Professor, Head of Spanish Department, Faculty of Foreign Languages and Area Studies, Lomonosov Moscow State University (e-mail: [email protected]; infospanish@yandex. ru).
REFERENCES
1. Guminskij V.M. 1987. Puteshestvie [Travel]. Literaturnyj ehnciklopedicheskij slovar'. Moscow, Sov. Enciklopediya, pp. 314-315. (In Russ.)
2. Zagryazkina T.YU. 2008. Obraz strany i obraz yazyka [Image of the country and the image of the language]. Moscow State University Bulletin. Series 19: Linguistics andIntercultural Communication, no. 3, pp. 116-127. (In Russ.)
3. Zamyatin D.N. 2002. Obrazy puteshestvij: social'noe osvoenie prostranstva [Travel images: social development of space]. SocIs, no. 2, pp. 12-22. (In Russ.)
4. Kaluckov V.N. 2015. Literaturnaya geografiya kak nauchnyj predmet i kak uchebnaya disciplina [Literary geography as a scientific subject and an academic discipline]. Moscow State University Bulletin. Series 19: Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 67-79. (In Russ.)
5. Lotman YU.M., Uspenskij B.A. 1984. «Pis'ma russkogo puteshestvennika» Karamzi-na i ih mesto v razvitii russkoj kul 'tury [«Letters of the Russian traveler» of Karamzin and their place in the development of Russian culture]. In Karamzin N.M. Pis'ma
russkogoputeshestvennika [Karamzin NM. Letters of a Russian traveler], Leningrad, pp. 501-578. (In Russ.)
6. Majga A.A. 2014. Literaturnyj travelog: specifika zhanra [Literary travelogue: specificity of the genre]. Filologiya i kul'tura [Philology and Culture], no. 37. URL: https://https://cyberleninka.ru/article/n/literaturnyy-travelog-spetsifika-zhanra (accessed: 05.04.2018). (In Russ.)
7. Maslova N.M. 1980. Putevoj ocherk: problemy zhanra [Track essay: problems of the genre]. Moscow, Znanie, 116 p. (In Russ.)
8. Moiseeva D.P. 2015. "Perezhivaemoe prostranstvo" v paremiyah Valle-D'Aosty (na frankoprovansal'skom materiale) ["The experienced space" in the paroemias of Valle d'Aosta (based on Franco-Provencal material)]. Moscow State University Bulletin. Series 19: Linguistics andIntercultural Communication, no. 4, pp. 94-101. (In Russ.)
9. Ponomaryov E.R. 2017. Russkij imperskij travelog [Russian Imperial Travelogue]. NLO, no. 2. URL:https://magazines.russ.ru/nlo/2017/2/russkij-imperskij-travelog-pr. html (accessed: 05.04.2018). (In Russ.)
10. Ponomaryov E.R. 2014. Tipologiya sovetskogo puteshestviya: "Puteshestvie na Zapad" v russkoj literature 1920-1930-h godov [Typology of Soviet travel: "Journey to the West" in Russian literature of 1920-1930-ies]: Abstract of the diss... PhD. Saint Petersburg, Institute of Russian Literature. (In Russ.)
11. Stecenko E.A. 1999. Istoriya, napisannaya vputi... (Zapiski i knigi puteshestvij v amerikanskoj lite- rature XVII-XIXvv) [A story written on the way ... (Notes and travel books in the American literature of the 17th-19th centuries.]. Moscow, IMLI RAN, 312 p. (In Russ.)
12. Shadrina M.G. 2003. Evolyuciyayazyka «puteshestvij» [Evolution of the language of "travel"]: Diss. PhD. 394 p. (In Russ.)
13. Shachkova V.A. 2008. "Puteshestvie" kak zhanr hudozhestvennoj literatury: voprosy teorii ["Travel" as a genre of fiction: theory questions]. Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo, no. 3, pp. 277-281. (In Russ.)
14. Shevlyakova D.A. 2014. Makrotoponim "Italiya" i ehtnonim "ital'yanec" v formirova-nii nacional'noj identichnosti ital'yancev [A macrotoponym "Italy" and an ethnonym "Italian" in formation of national identity of Italians]. Moscow State University Bulletin. Series 19: Linguistics and Intercultural Communication, no. 3, pp. 77-84. (In Russ.)
15. Shpak G.V. 2016. Travelog: poisk universal'noj definicii. Chetyre strategii reprezen-tacii prostranstva [Travelogue: the search for a universal definition. four strategies for the representation of space]. Prepodavatel' XXI vek [Teacher of the XXI century], no. 3, pp. 261-277. (In Russ.)
16. Yampol'skij M.B. 2000. Nablyudatel'. Ocherki istorii videniya [Observer. Essays on the history of vision]. Moscow. (In Russ.)
17. Alburquerque García L. 2006. Los libros de viajes como género literario. In Manuel Lucena Giraldo y Juan Pimentel (eds.). Diez estudios sobre literatura de viajes. Madrid, CSIC. Pp. 67-87. (In Spanish)
18. Alburquerque García L. 2011. El relato de viajes: hitos y formas en la evolución del género. Revista de Literatura, vol. LXXIII, no. 145, pp. 15-34. (In Spanish)
19. Freire A.M. 2012. España y la literature de viajes en el siglo XIX. Anales, vol. 24, pp. 67-82. (In Spanish)
20. García Casteñeda, S. (ed.). 1999. Literatura de viajes. El Viejo Mundo y el Nuevo. Madrid, Castalia-Ohio State University. (In Spanish)
21. González Otero A. 2016. Definiciones y aproximaciones teóricas al género de la literatura de viajes. La Palabra, vol. 29, pp. 65-78. (In Spanish)
22. Guzmán Rubio F.A. 2013. Los relatos de viaje en la literatura hispanoamericana: Cronología y desarrollo de un género en los siglos XIX y XX. Tesis doctoral. URL:https://repositorio.uam.es/bitstream/handle/.../guzman_rubio_federico_au-gusto.pdf?... (accessed: 05.04.2018). (In Spanish)
23. Paradela Alonso N. 2011. El País Real y El País Invisible: la España descrita en los libros de viaje árabes (siglos XVIII y XIX). In El viaje y la percepción del otro: viajeros por la Península Ibérica y sus descripciones (siglos XVIII y XIX). Iberoamer-icana-Vervuert, pp. 289-306. (In Spanish)
24. Porras Castro S. 1995. Concepto y actualización de la literatura de viajes. Viajeros en España en el siglo XIX. Universidad de Valladolid. (In Spanish)
25. Pratt M.L. 1997. Ojos imperiales. Literatura de viajes y transculturación. Buenos Aires, Universidad Nacional de Quilmes. (In Spanish)
26. Rubio P. 2006. Nuevas estrategias en la narrativa de viajes contemporánea. In Pi-mentel J. Diez estudios sobre literatura de viajes. Madrid, Instituto de la lengua española, pp. 243-255. (In Spanish)
27. Rubio M. 2011. En los límites del libro de viajes: seducción, canonicidady transgresión de un género. In Alburquerque, Luis (ed.). Revista de literatura, número monográfico "Relatos y literatura de viajes en el ámbito hispánico: poética e historia", vol. 145, pp. 65-90. (In Spanish)
28. Carrizo Rueda S. 2008. El viaje omnipresente. Su funcionalidad discursiva en los relatos culturales de la segunda modernidad. Revista argentina de literature, vol. 37, pp. 45-56. (In Spanish)
29. Viñas D. 2010. La mirada a Europa: del viaje colonial al viaje estético. Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. URL: http:// forum.awd.ru/viewtopic.php. (accessed: 05.04.2018). (In Spanish)