УДК 821
DOI 10.23671/VNC.2020.1.56945
ХЕТАГУРОВСКИЙ ДИСКУРС ГАМЗАТА ЦАДАСЫ: ОСОБЕННОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ВОПЛОЩЕНИЯ
А.М. Муртазалиев*
Аннотация: В статье объектом исследования выступает творчество народного поэта Дагестана Гамзата Цадасы, в котором инонациональная тематика занимает значительное место. На материале биографических сведений, произведений поэта прослеживается процесс формирования и своеобразного отражения хетагуровского дискурса в его поэтическом сознании.
Ключевые слова: поэзия, дискурс, перевод, Коста Хетагуров, аварский поэт.
Знакомство дагестанцев в качестве читательской аудитории со словесной культурой осетин, ее историей, произведениями, мастерами художественного слова относится к 20-30-м годам ХХ столетия, когда между двумя республиками, их культурными, творческими, в том числе писательскими, сообществами впервые стали налаживаться тесные разносторонние контакты. Особой интенсивностью в этот период отличались творческие связи между литераторами двух республик. Сердцевину этих взаимоотношений составляли личные контакты осетинских и дагестанских авторов, частые встречи на различных форумах регионального, всероссийского и союзного формата, взаимный перевод произведений на свои и русский языки.
Блестящим образцом в этом плане является сборник «Поэзия горцев Кавказа» [3], изданный в 1934 году в Москве. Составителем сборника был осетинский писатель, публицист и общественный деятель Дзахо Гатуев, а автором предисловия к сборнику - представитель Дагестана, известный общественно-политический деятель и публицист Алибек Тахо-Годи. Впервые в одном издании были собраны образцы поэзии почти всех народов Северного Кавказа: аварцев, адыгейцев, даргинцев, кабардинцев, карачаевцев, кумыков, лакцев, лезгин, осетин, чеченцев и ингушей. Авторами переводов стихов были известные русские поэты, переводчики, литераторы: М. Светлов, Д. Бродский, П. Антакольский, А. Архангельский, Н. Славинская и другие.
В предисловии А. Тахо-Годи кратко охарактеризована поэзия каждого народа, дана оценка творчеству наиболее известных национальных поэтов региона. Так, из осетинских авторов Тахо-Годи выделяет творчество Коста Хетагурова, Александра Кубалова, Георгия Кайтукова, а из дагестанских -Юсупа-кади Муркелинского, Етима Эмина, Махмуда из Кахабросо, Батырая, Гамзата Цадасы и других.
Примечательно, что Д. Гатуев в данном труде продемонстрировал себя не только умелым составителем, но и талантливым переводчиком произведений аварских и даргинских авторов: Али-Хаджи из Инхо, Махмуда из Кахабросо, Гамзата Цадасы, Загида Гаджиева, Умара из Чиркея, Батырая, Рабадана Нурова, Курбана Магомедова, Му-стафы Гаджиева. Таким образом, вышеназванный сборник и его составители внесли важный вклад в становление и развитие межкультурного диалога, межлитературных связей между Дагестаном и Северной Осетией, между литературами этих народов.
В дальнейшем развитию дагестанско-осетинских литературных связей способствовали дагестанские литературоведы, поэты, писатели, переводчики, писавшие о явлениях осетинской литературы, переводившие на языки народов Дагестана произведения осетинского фольклора и авторской литературы. В частности, на аварский язык переведены стихи Коста Хетагурова «Прощай», «Мать сирот», «Песня бедняка», «О, если бы...», «Посмотри», «Завещание», «Мать сирот», «Сестре», «На смерть горянки», «Не верь, что я забыл родные наши горы», «В бурю»; стихотворение Георгия Кайтукова «Гора и река»; Нигера (Ивана Васильевича Джанаева) «Сын народа».
Наряду с переводами произведений осетинской литературы дагестанские авторы написали также статьи и очерки, посвященные осетинской тематике. Так, к столетию Коста Хетагурова в аварском журнале «Дружба» была опубликована статья писателя Мусы Магомедова «Коста Хетагуров» [2, с. 118-124]. Ценным научным посвящением осетинскому классику стал очерк дагестанского литературоведа и писателя Камиля Султанова «Коста Хетагуров» [4]. Можно с уверенностью сказать, что труды дагестанских авторов, посвященные Коста Хетагурову и его творчеству, стали их своеобраз-
* Муртазалиев Ахмед Магомедович - д. ф. н., Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы ДФИЦ РАН ([email protected]).
ТОМ 20 № 1
ным вкладом в одно из важнейших направлений осетинского литературоведения - хетагуроведе-ние.
Еще до революции дагестанцы были знакомы с Коста Хетагуровым, его творчеством, а отдельные представители дагестанской интеллигенции даже дружили с ним. В частности, замечательный дагестанский ученый Б. Далгат был близко знаком с великим осетинским поэтом, до конца своих дней сохранил горячую любовь к нему. За всю его долгую жизнь никто не произвел на него такого впечатления, как Коста Хетагуров.
Другой дагестанец - видный поэт-революционер Саид Габиев оставил следующие воспоминания о своем знакомстве с славным сыном Осетии: «Еще гимназистом младших классов, в Ставрополе, я часто видел горца в серой черкеске, бурке и неизменном белом башлыке, который он не снимал даже в общественных местах. Меня интересовала эта всегда одинаково одетая фигура с грустным взором. То был, как я узнал позднее, ссыльный поэт осетин Коста, которого мне пришлось хоронить в 1906 году» [5, с. 12].
Особая страница истории формирования хе-тагуровского дискурса в дагестанском культурно-эстетическом пространстве связана с именем народного поэта Дагестана Гамзата Цадасы. Он был первым представителем дагестанской художественной культуры, многонационального писательского сообщества Страны гор, посетивший 21-24 ноября 1939 года с официальным визитом Северную Осетию. В эти дни республика и вся страна широко отмечали 80-летие со дня рождения основоположника национальной литературы и национального литературного языка, великого поэта Коста Левановича Хетагурова. В связи с этим в г. Орджоникидзе состоялось торжественное юбилейное заседание расширенного Президиума Союза писателей СССР, посвященное юбиляру. Среди гостей праздника были представители писательских организаций Москвы и Ленинграда, союзных и автономных республик. Дагестан на юбилейных мероприятиях представляли заместитель председателя президиума Верховного Совета Дагестанской АССР Магомаев и народный поэт Дагестана Гамзат Цадаса.
Во время заседаний в Орджоникидзевском государственном драматическом театре народный поэт Дагестана, не владевший русским языком, тем не менее внимательно слушал выступающих, словно пытаясь вникнуть в их мысли и слова. При этом он не замечал, что сам является объектом пристального внимания со стороны других делегатов. Действительно, словно высеченный из горной скалы Гамзат Цадаса производил на окружающих большое впечатление. «Невольно думалось: какой благодатный материал для художника-портретиста, а тем более для скульптора! Во время показа спектакля «Коста» Гамзат как будто забыл, что находится в театре, на лице дагестанского поэта
отражалось каждое движение его души, каждая эмоция... Заметно было, как горячо воспринимает он все, что происходит на сцене» [1].
Одним из тех, чье пристальное внимание в эти дни было приковано к личности гостя из Дагестана, был участник хетагуровских юбилейных мероприятий, народный писатель Северной Осетии Максим Цагараев. От встречи с Гамзатом Цадасой у него, в те годы начинающего литератора, остались яркие, незабываемые впечатления: «1939 год. Золотая осень. В Осетии проходил выездной пленум Союза писателей СССР, посвященный 80-летию со дня рождения Коста Хетагурова. В Осетию приехали всемирно известные писатели, ученые, деятели культуры. Никогда еще произведения Коста Хета-гурова не звучали на стольких языках.
На пленуме присутствовал и шестидесятилетний Гамзат Цадаса. Седой, с подстриженной бородой и усами. Сидел он на трибуне рядом с осетинским прозаиком Арсеном Коцоевым. Что-то было общее во взглядах, в жестах и движениях этих двух солидных горцев. Они резко выделялись среди других. Казалось, только что закончили какой-то важный разговор и сейчас задумались. Потом Гамзат наклонился к Арсену, что-то сказал ему на ухо, тот кивнул головой и стал о чем-то рассказывать.
Я, тогда студент педагогического института, начинающий поэт, не сводил с них глаз. Где бы ни находились участники пленума - в колхозе ли, на предприятии, в учебном заведении - Гамзат Цадаса везде оказывался в окружении людей.
Помню, как на родине К. Хетагурова в ауле Нар к нему подошли два старика и по-осетински стали рассказывать о том, как они встречались с Коста, да так подробно, что Гамзату стало неудобно, и он сказал им, что приехал из Дагестана. Старики покачали головами, и один из них сказал: «Ты очень похож на осетина.» Гамзат поблагодарил стариков и, посмотрев в сторону сакли Коста Хетагу-рова, добавил: «Рано, очень рано он умер. Большой был человек. Большой человек должен долго жить.» [7, с. 141-142].
Поездка в 1939 году на юбилейные мероприятия, посвященные 80-летию Коста Хетагурова, оказала на Гамзата Цадасу глубокое, неизгладимое впечатление. Ее итогом стали стихотворения «Коста Хетагуров» и «У могилы Коста Хетагурова». В поэтическом плане оба произведения близки: у них общий автор, один объект изображения, единая идейно-тематическая доминанта, один и тот же выразительно-изобразительный инструментарий, используемый автором при создании художественного образа, раскрытии своего замысла, придании яркости своей речи с целью усиления ее эмоционального воздействия на читателя.
Гамзат Цадаса, почти современник Коста Хе-тагурова, находился под большим впечатлением от знакомства с классиком осетинской литературы и его богатым, многожанровым художествен-
ным наследием. Все, что было связано с Коста, было близко и знакомо ему самому, прожившему также нелегкую жизнь, познавшему все тяготы сиротской жизни, наблюдавшему тяжелую судьбу своего народа, ютившегося в горах Дагестана. Высоко оценивая жизненный и творческий подвиг Коста Хетагурова, аварский поэт в своих произведениях выразил искренние чувства в его адрес, дал высокую оценку его личности, мастерству, художественному наследию, ставшим уникальным культурно-духовным, художественно-эстетическим достоянием осетинского общества.
Стихотворение «Коста Хетагуров» относится к зрелому этапу в творчестве Цадасы, когда в его поэтической копилке уже были посвящения, адресованные известным личностям Страны советов и Дагестана, такие как: «Муслиму Атаеву», «Стаханову», «Сулейману Стальскому», «На смерть Максима Горького», «На смерть Орджоникидзе», «Махач Дахадаев» и др. Прочитанное Г. Цадасой 20 ноября 1939 года на вечернем заседании торжественного собрания [11, с. 74-75], оно отличается душевностью, искренностью выражения чувств автора к личности основоположника осетинской литературы, к его поэзии. Основная идея произведения, написанного в одической манере, - воспевание величия Коста Хетагурова, его героическое противостояния с царским режимом за свободу народа, чье творчество было острым оружием в этой борьбе.
Данное произведение создано в характерной для аварского поэтического посвящения манере. Личностное, субъективное отношение к предмету изображения делает его лирическим монологом поэта. Воссоздавая художественный образ Ко-ста Хетагурова, отражая свое отношение к нему, автор в выразительных тонах дает ему высокую, искреннюю оценку. Благодаря гиперболизации и способности превращать деталь в символ (природа его пера была подобно пчеле - врага колющей, народу мед дающей), стихотворение отличается ограниченной описательностью, лаконизмом, выразительностью, условностью, семантической насыщенностью.
Важную роль в придании стихотворению возвышенного, эмоционального пафоса, оптимистической интонации и четкой аллитерационной организации играет не только его лексика и синтаксис, но и избранный автором семисложный размер стихосложения. Логику обращения Г. Ца-дасы именно к этому размеру объясняют слова дагестанского литературоведа С.М. Хайбуллаева: «Этот излюбленный размер всей аварской поэзии одинаково широко использован как в народной, так и профессиональной поэзии. Семисложный размер динамичен, подвижен, имеет адекватную музыкальную основу, может быть, этим и объясняется постоянно растущий приоритет этого размера. Можно сослаться на пример творческой практики аварских поэтов Гамзата Цадасы, Заида
Гаджиева, Расула Гамзатова и других» [6, с. 167].
Проблематика стихотворения «Коста Хетагуров» включает в себя проблемы поэта и поэзии, поэта и общества, поэта и народа. Преисполненное гордости, любви, сочувствия, это произведение о творческой личности, которая целиком посвятила себя борьбе за светлые идеалы, за угнетенный народ, за уничтожение несправедливости в обществе, за национальное достоинство. Характерными чертами стихотворения являются монологизм, тяготение к экспрессивности и открытой оценоч-ности.
Основой произведения является тема поэта и его судьба. Композиция стихотворения, состоящего из восемнадцати строф, проста. Вместе с тем текст отличается выразительностью авторской речи, эмоциональным воздействием на читателя. Ключевое высказывание, апофеоз, отражающий тему и идею произведения, открывает произведение, построенное в стиле поэтического монолога о судьбе лирического героя:
Хетагуров вук1арав К1удияв хъвадарухъан, -Халкъалъул рахъги ц1унун, Царасда данде ч1арав [8, с. 312].
Хетагуров был Великим писателем, На стороне народа Выступивший против царя.
Последующее изложение раскрывает и дополняет смысл высказывания. Таким образом, вся логическая схема текста стихотворения включает в себя тезис и аргументы. Общая эмоциональная тональность произведения - оптимистическая, открашенная гордостью за национального героя осетинского народа. Оценочный эпитет «великий писатель» в контексте стихотворения имеет актуальный смысл «бессмертный, достойный, героический». Последующее изложение раскрывает суть этого благодаря перифразам: «безусталый садовник», «художник», «народный инженер», «великий специалист».
Образ лирического героя в стихотворении окрашен оптимистически, несмотря на его трагическую жизнь. Коста Хетагуров в изображении Гамзата Цадасы - это смелая, гордая, глубоко страдающая за свой народ и Родину личность:
Гьев вук1арав художник, Халкъалъулго инженер, Хварал рак1ал къач1алев К1удияв махщалилав [8, с. 312].
Он был художником, Народным инженером, Великим специалистом, Оживлявшим мертвые сердца.
Аллюзия в словах Гамзата Цадасы на Максима Горького, назвавшего классика осетинской литературы инженером сердец людей, придает его высказыванию эмоциональную окрашенность и возвышенную оценку.
Художественные особенности стихотворения определяются его идейно-тематическим своеобразием и высоким пафосом. Все изобразительно-выразительные средства направлены на создание возвеличивающей тональности, будучи сфокусированными на образе лирического героя.
Стихотворение «Коста Хетагуров» заняло свое достойное место в поэзии Г. Цадасы, в галерее его поэтических портретов. Оно отражает его индивидуально-авторские стилистические особенности, лирическую патетику в сочетании с реалистической достоверностью в изображении конкретных исторических лиц; повышенную экспрессию и разнообразие изобразительно-выразительных средств.
Другое произведение Г. Цадасы, посвященное основоположнику осетинской литературы - вось-мистишье «У могилы Хетагурова», в отличие от предыдущего стихотворения написано одиннад-цатисложным размером. Его выбор позволяет автору в несколько размеренной манере и в то же время в скорбной тональности демонстрировать свое внутреннее состояние, душевные чувства, вызванные посещением осетинской земли, могилы ее славного сына. Основная идея стихотворения - констатация бессмертия Коста Хетагурова и его наследия:
Нилъер Ват1аналъул тарих гвангъарав,
Коста Хетагуров хварав чи гуро.
Халкъалда нур барал асаралги тун,
Арав гьесда хадур зигардиларо [8, с. 314].
Свет проливший на историю нашей Родины,
Коста Хетагуров не умер.
Оставившему произведения для народа,
Не будем по нему предаваться скорби.
Вторая поездка Г. Цадасы в Северную Осетию состоялась в суровый период Великой Отечественной войны - в ноябре 1942 года. Это было тяжелое для страны время: советские войска только-только отбросили немцев от Орджоникидзе. В связи с переломом в ходе войны в пользу Советской Армии здесь был организован антифашистский митинг, на котором Г. Цадаса выступил с яркой речью на аварском языке. К сожалению, текст этого выступления не удалось обнаружить.
И, наконец, в 1949 году в составе дагестанской делегации народный поэт Дагестана Г. Цадаса в третий раз побывал на осетинской земле. Он был почетным гостем на торжествах, посвященных 25-летию советской автономии Северной Осетии. Результатом этой, последней, поездки стало выступление Г. Цадасы на юбилейном заседании и
два стихотворения - «Дружба народов» и «Я Осетии основной гость».
В своем кратком выступлении на аварском языке Г. Цадаса воздал должное осетинскому народу, напомнил о его прошлой тяжелой жизни и выразил уверенность в том, что этот трудолюбивый, героический народ, давший родине замечательных людей, воинов, известных деятелей культуры, ждет счастливое будущее в братской семье советских народов. Свое выступление Г. Цадаса завершил чтением стихотворения «Дружба народов».
Идея стихотворения - прославление дружбы, братства советских народов, как залога единства и нерушимости страны. И, по сложившейся в те годы в советской литературе традиции, в конце стихотворения прославляется Сталин - вождь партии и государства:
Бертинги рохилги нилъер халкъалъе Къисматлъун гьабураб гудуллъи ч1ахъа! Гьунаразул маг1дан, г1акълудал ралъад Г1умру аваданав Сталин ч1ахъа! [9, с. 428]
Да здравствует дружба, сделавшая судьбой Свадьбу и радость нашему народу! Да здравствует великий Сталин, Источник геройства и море разума.
Стихотворение «Я - Осетии главный гость», написанное в жанре поэтического воспоминания, содержит авторские впечатления о пребывании в Северной Осетии в 1939 году в качестве гостя на юбилейных мероприятиях, посвященных 80-летию Коста Хетагурова, мысли и чувства о тех незабываемых днях. Здесь Гамзат Цадаса вновь возвращается к личности Коста, к его трагической жизни посредством ретроспекции образа казана, в котором несчастная мать варила из камней суп для детей-сирот:
Дун Осетиялъул аслияв гьобол, Гьале гьанжесаги рещт1унев вуго. Хетагуровасул юбилеялда Рик1к1арал асарал цере ч1ун руго.
Дун, муг1рулги регун, г1оралги рахун, Хетагуров ч1араб гох1де вахана. Жанир ч1инхалги ран, рахсида бараб Бесдал лъималазул хъазан бихьана [9, с. 429].
Я - Осетии главный гость, Вот и сейчас нахожусь здесь. Вспоминаю свои стихи, Прочитанные на юбилее Хетагурова.
Я, прошагав через горы, перейдя реки, Поднялся на холм, где стоял Хетагуров. Увидел казан сирот, Висящий на цепи с камнями внутри.
Аварский поэт вспоминает также свое участие в закладке памятника Коста Хетагурову и стихотворение «У могилы Коста Хетагурова», прочитанное им у могилы юбиляра в свой первый приезд в г. Орджоникидзе. Текст упомянутого стихотворения - 2 строфы - автор целиком включил в контекст нового произведения в качестве структурообразующего элемента. Тем самым данная реминисценция придает гамзатовскому произведению черты автобиографичности, способствует расширенному выражению основной мысли стихотворения, а также придает особое звучание и смысл словам автора.
Гамзат Цадаса не только создал талантливые поэтические произведения на хетагуровскую тематику. Он также внес свой вклад в перевод произведений осетинского классика, переложив на свой родной язык его четверостишие «Если бы пел я, как нарт вдохновенный.»:
Аман, нартасул г1адаб Борхатаб гьаракьанищ, Халкъалъе г1оло бугеб Пашманлъи лъазабизе.
Пандрил сапазул бакънал Кирего щолеланищ, Каранда бугеб унти Авлахъалде гьурщизе [10, с. 443].
Ох, если бы как у нарта Был бы высокий голос,
Чтобы воспеть печаль О своем народе.
Мелодии струн лиры Были бы везде слышны, Чтобы боль в груди В поле разбросать.
Данный творческий акт Гамзата Цадасы заложил основы традиции переложения на аварский язык и языки народов Дагестана произведений не только основоположника осетинской литературы, но и других мастеров художественного слова Осетии, обогатив тем самым дагестанскую переводческую школу и опыт самого аварского поэта. В свою очередь это дает основание говорить о поэзии Коста Хетагурова как о явлении дагестанского литературного сознания, словесной культуры аварцев и других народов Дагестана.
Таким образом, Коста Хетагуров, его поэтическое наследие и борьба получили свое оригинальное отражение в творчестве последнего. В произведениях поэта, посвященных осетинской тематике, проявилось его мастерство посредством «чужого», в данном случае хетагуровско-го, передать личное, выразить свое поэтическое «я» через призму чужого материала, по-своему оттенить своеобразие и неповторимость образа Коста, обогатив его новым, гамзатовским содержанием.
ЛИТЕРАТУРА
1. Баграева И.М. Расул Гамзатов и Осетия//slovogamzatov. blogspet.com (дата обращения: 20.01.2020).
2. Магомедов Муса. Коста Хетагуров // Дружба. 1959. №
3. С. 118-124.
3. Поэзия горцев Кавказа / сост. Дзахо Гатуев. - М.: Гослитиздат, 1934. 288 с.
4. Султанов К.Д. Коста Хетагуров // Султанов К.Д. Певцы разных народов. - Махачкала: Дагкнигоиздат, 1971. С. 7-23.
5. Султанов К.Д. Певцы разных народов. - Махачкала: Дагкнигоиздат, 1971. 460 с.
6. Хайбуллаев С.М. Художественный строй аварской поэзии. - Махачкала: Изд-во Дагестанского научного центра
РАН, 1999. 240 с.
7. Цагараев М. Он дарил людям счастье //Гамзат Цадаса в народной памяти // сост., коммент. и прим. Г.Г. Гамзатова. - Махачкала, 2008. С. 141-141.
8. Цадаса Г. Собрание сочинений в шести томах. Т. 2. - Махачкала: Дагкнигоиздат, 1987. 440 с. На авар. яз.
9. Цадаса Г. Собрание сочинений в шести томах. Т. 3. - Махачкала: Дагкнигоиздат, 1988. 544 с.
10. Цадаса Г. Собрание сочинений в шести томах. Т. 5. -Махачкала: Дагкнигоиздат, 1989. 473 с. На авар. яз.
11. Юбилей Коста Хетагурова. 1859-1939. Стенографический отчет. - Орджоникидзе: Государственное издательство Северо-Осетинской АССР, 1941. 384 с.
KHETAGUROV DISCOURSE IN GAMZAT TSADASA'S LITERARY WORK: THE PECULIARITIES OF ARTISTIC CREATION
A.M. Murtazaliev
Dr. Institute of Language, Literature and Art. G. Tsadasy ([email protected]).
Abstract. As an object of the research, the article considers the work of the People's poet of Dagestan Gamzat Tsadasa, in which the theme of other ethnic groups occupy a significant place. On the material of biographical information and the poet's works, the process of formation and peculiar reflection of Khetagurov discourse in his poetic consciousness takes place.
Keywords: poetry, discourse, translation, Kosta Khetagurov, Avar poet, Gamzat Tsadasa.
REFERENCES
1. Bagraeva I.M. Rasul Gamzatovi Osetiya //slovogamzatov.blogspet.com (data obrashcheniya: 20.01.2020).
2. Magomedov Musa. Kosta Khetagurov//Druzhba. 1959. № 3. S. 118-124.
3. Poeziya gortsev Kavkaza /sost. Dzakho Gatuev. - M.: Goslitizdat, 1934. 288 s.
4. Sultanov K.D. Kosta Khetagurov//Sultanov K.D. Pevtsy raznykh narodov. - Makhachkala: Dagknigoizdat, 1971.
5. 7-23.
5. Sultanov K.D. Pevtsy raznykh narodov. - Makhachkala: Dagknigoizdat, 1971. 460 s.
6. Khaybullaev S.M. Khudozhestvennyy stroy avarskoy poezii. - Makhachkala: Izd-vo Dagestanskogo nauchnogo tsentra RAN, 1999. 240 s.
7. Tsagaraev M. On daril lyudyam schast'ye // Gamzat Tsadasa v narodnoy pamyati // sost., komment. i prim. G.G. Gamzatova. - Makhachkala, 2008. S. 141-141.
8. Tsadasa G. Sobranie sochineniy v shesti tomakh. T. 2. - Makhachkala: Dagknigoizdat, 1987. 440 s. Na avar. yaz.
9. Tsadasa G. Sobranie sochineniy v shesti tomakh. T. 3. - Makhachkala Dagknigoizdat, 1988. 544 s.
10. Tsadasa G. Sobranie sochineniy vshesti tomakh. T. 5. - Makhachkala: Dagknigoizdat, 1989. 473 s. Na avar. yaz.
11. Yubiley Kosta Khetagurova. 1859-1939. Stenograficheskiy otchet. - Ordzhonikidze: Gosudarstvennoe izdatel'stvo Severo-Osetinskoy ASSR, 1941. 384 s.
ТОМ 20 № 1