Научная статья на тему 'Характеристика имён существительных, представленных в пейзажных описаниях лирических жанров'

Характеристика имён существительных, представленных в пейзажных описаниях лирических жанров Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
529
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕМАНТИКА "ПРИРОДА" / SEMANTICS "NATURE" / ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ / NOUN / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ / LITERARY TEXT / ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА / EXPRESSIVE MEANS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Анисимова Ирина Николаевна

В статье дан анализ семантики субстантивов, составляющих пейзажные описания лирических жанров. Произведено объединение данных лексем в лексико-семантические группы, отмечены семантически преобразованные единицы и средства выразительности. Исследование выполнено на материале текстов русской классической поэзии. Предпринятый анализ позволяет выявить некоторые особенности русского национального мировосприятия в отношении природных объектов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Characteristic of the Nouns Presented in Landscape Descriptions of Lyric Genres

The article contains the analysis of semantics of the nouns, components landscape description of lyric genres is given. Association of the given lexemes in lexico-semantic groups is made, the semantic transformed units and expressive means are named. Research is executed on a material of texts of Russian classical poetry. The undertaken analysis allows revealing some features of Russian national comprehension concerning natural objects.

Текст научной работы на тему «Характеристика имён существительных, представленных в пейзажных описаниях лирических жанров»

Язык художественной литературы

ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ХАРАКТЕРИСТИКА ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, ПРЕДСТАВЛЕННЫХ В ПЕЙЗАЖНЫХ ОПИСАНИЯХ ЛИРИЧЕСКИХ ЖАНРОВ

Исследование выполнено в рамках госконтракта № 16.740.11.0291 «Лингвистический анализ пейзажных описаний» ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009 - 2013 гг.

И. Н. Анисимова

В статье дан анализ семантики субстантивов, составляющих пейзажные описания лирических жанров. Произведено объединение данных лексем в лексико-семантические группы, отмечены семантически преобразованные единицы и средства выразительности. Исследование выполнено на материале текстов русской классической поэзии. Предпринятый анализ позволяет выявить некоторые особенности русского национального мировосприятия в отношении природных объектов.

Ключевые слова: семантика «природа», имя существительное, художественный текст, изобразительно-выразительные средства.

Известно, что только в поэзии (в отличие от других родов художественной литературы) принято выделять так называемую «пейзажную лирику» в качестве своеобразного жанрового образования, например, в творчестве А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Ф.И. Тютчева, А.А. Фета, Н.А. Некрасова и некоторых других. Изображение пейзажа в этих текстах занимает основное место. Наряду с ними существуют и такие произведения, в которых изображаются лишь отдельные элементы окружающего человека природного мира. Следует отметить, что чёткую границу между ними провести достаточно сложно, хотя в центр исследования мы ставили именно тексты первого типа.

Функционально-лингвистический подход в рамках лингвистики текста предполагает изучение языковых средств создания пейзажных описаний. На первом этапе необходимо провести функциональный анализ имён существительных, являющихся ключевыми лексемами, с объединением их в лексико-семантические группы.

7

Lingua mobilis №2 (28), 2011

Нами выделены следующие основные лексико-семантические группы субстантивов в составе пейзажных описаний (на материале русской классической поэзии):

• время года и время суток (вечер, день, ночь,утро, февраль и

др.);

• рельеф земной поверхности (дорога, лес, роща, сад и др.);

• погодные условия (ветер, гроза, гром, снег и др.);

• растительный мир (астра, берёза, дуб, рябина и др.);

• животный мир (жаворонок, конь, медведь, муха и др.);

• источники света (звезда, луна, месяц, солнце и др.);

• водоёмы и их атрибуты ( море, озеро, река, ручей и др.);

• воздушно-пространственная перспектива (воздух, небеса, туча и др.);

• запахи (аромат (цветов), запах (весны) и др.);

• звуки (звон, песня, тишина и др.).

В основном рассматриваемые субстантивы называют реалии типичной русской природы (средней полосы) и вообще русского образа жизни соответствующей эпохи. И только в отдельных редких случаях участвуют в создании экзотических пейзажей других стран, описываемых автором художественного текста, например, в стихотворении К.Н. Батюшкова «На развалинах замка в Швеции» или при описании экзотического животного в стихотворении Н. Гумилева «Жираф».

Согласно статистическим данным М.Н. Эпштейна, чаще всего упоминаются в лирических произведениях крупнейших русских поэтов XVIII-XX веков среди деревьев и кустарников (в порядке убывающей частоты): берёза, сосна, дуб, ива, ель, рябина, тополь, клён, липа, сирень, черёмуха, виноград, яблоня, вишня, орех, осина, пальма, кипарис, верба, бузина, вяз, кедр, груша, слива, лимон, апельсин; среди животных: конь, лошадь, кобылица, табун, собака, змея, волк, кошка, корова, бык, тёлка, олень, заяц, овца, лягушка, червь, медведь, мышь, тигр, верблюд, лось, слон, лев, белка, лисица [4].

Присутствие лексем религиозной тематики в пейзажных описаниях (церковь, светлый праздник) свидетельствует об отражении в художественных текстах русских традиций в соблюдении православного календаря.

Как показывают примеры, во многих случаях запахи и звуки обозначаются описательно, непосредственным указанием на конкретный источник обонятельного или акустического ощущения (запах медовый, запах фиалки, шум моря, вой вихря, трели соловья).

8

Язык художественной литературы

Безусловно, пейзаж поэтического текста не сводится к простому перечислению названий природных объектов и явлений, напротив, хорошо известно, что «художественный текст обладает самой сложной семантической структурой» [3. С. 171].

В силу специфичности поэтической жанровой формы, представляющей собой концентрацию мыслей и чувств автора, лексемы с семантикой «природа» приобретают статус образа (и символа) в рамках художественного текста. Так, всем известны слова-образы: осень (А.С. Пушкин), берёза (С.А. Есенин), февраль (Б.Л. Пастернак), рябина (М.И. Цветаева). В стихотворении М.Ю. Лермонтова «Родина» элементы пейзажа становятся символами родных мест, Родины:

Но я люблю — за что, не знаю сам —

Ее степей холодное молчанье,

Ее лесов безбрежных колыханье,

Разливы рек ее подобные морям;

Проселочным путем люблю скакать в телеге И, взором медленным пронзая ночи тень,

Встречать по сторонам, вздыхая о ночлеге,

Дрожащие огни печальных деревень.

Люблю дымок спаленной жнивы,

В степи ночующий обоз,

И на холме средь желтой нивы Чету белеющих берез.

Среди субстантивов, называющих природные объекты и явления, в лирических жанрах достаточно часто встречаются семантически преобразованные лексемы, например: чета берёз, громады гор, серп месяца, дыханье весны, диск луны и т.п. Многие из подобных сочетаний носят окказиональный, индивидуально-авторский характер: цепи гор белоголовой / Угрюмо-дикая краса (Некрасов) - и нуждаются в особом изучении как изобразительно-выразительные средства создания пейзажа, самыми распространёнными из которых нужно признать сравнение и метафору:

- В искрах катится река, / Словно зеркало стальное... (Ф.И.Тютчев «В небе тают облака»);

- Как опрокинутая урна, /Над ним висит небесный свод, (Н.А. Некрасов «Горы» («Передо мной Кавказ суровый...»);

- Там соловей, весны любовник, /Всю ночь поёт (А.С. Пушкин «Евгений Онегин»);

9

Lingua mobilis №2 (28), 2011

- и тихая луна, как лебедь величавый, / Плывёт в сребристых облаках (А.С. Пушкин «Воспоминания в Царском Селе»);

- Лежал закат костром багровым (А.А. Ахматова «О, это был прохладный день...»);

- Разлетелись, как дым, облака (А.А. Фет «Вечер»);

- Пруд как блестящая сталь (А.А. Фет «В лунном сиянии») и т.п.

Направления, по которым проходят семантические преобразования имён существительных в перечисленных примерах (предмет сравнения > образ сравнения) можно представить следующим образом: река > зеркало, небесный свод > урна, соловей > любовник, луна

> лебедь, закат > костёр, облака > дым, пруд > сталь. Семантический перенос производится по цветосветовому сходству, сходству формы, строения, очертания, выполняемым функциям сравниваемых предметов и явлений. Но, как правило, главным основанием переноса значений являются трудно определяемые ощущения, впечатления человека от внешнего вида, которые, как известно, во многих случаях индивидуальны, поэтому образ сравнения часто необычен: Невидимкою луна /Освещает снег летучий (А.С. Пушкин «Бесы») (луна

> невидимка); и порой трудно определим: Ясны далёкие звёзды, / Ясны, как счастье ребёнка (М.Ю. Лермонтов «Небо и звезды»).

Многие явления природы в составе пейзажных описаний сравниваются с одушевлёнными предметами или им приписываются свойства живых существ, в том числе и человека, в этом усматриваются фольклорные традиции олицетворять природные объекты:

— Зима недаром злится (Ф.И. Тютчев);

— Плачет старый камень, / В пруд роняя слезы (А.А. Фет);

— Проплясал, проплакал дождь весенний (С.А. Есенин.);

— И зашумит дремучий бор, / Завоет он, как волк голодный (Н.А. Некрасов).

В последнее время исследования подобных языковых особенностей художественных текстов проводятся в русле лингвопоэтики, такого направления филологии, «в рамках которого стилистически маркированные языковые единицы, использованные в художественном тексте, рассматриваются в связи с вопросом об их функциях и сравнительной значимости для передачи определённого идейно-художественного содержания и создания эстетического эффекта» [2. С. 18].

Итак, анализируемые пейзажные описания строятся на основе лексем с семантикой темпоральности, локальности, сезонности и ме-

10

Язык художественной литературы

теорологичности, фитонимы, зоонимы, а также слова, обозначающие источники света, водоёмы, элементы воздушно-пространственной перспективы, обонятельные и акустические впечатления.

Основная масса русских субстантивов, участвующих в создании анализируемых переводных пейзажных зарисовок, представляет собой древний пласт лексики русского языка. Названия, относящиеся к обозначению времени, явлений природы, объектов растительного и животного мира в русском языке в большинстве своём имеют общеславянское происхождение, составляя ядро, важнейшую и древнейшую часть языка [1. С. 30-31].

Большую роль в создании пейзажных зарисовок играют семантически преобразованные лексемы, передающие своеобразие авторского стиля каждого отдельного поэта-классика.

Список литературы

1. Галкина-Федорук, Е. М. Современный русский. М. : Гос. учебно-педагогическое изд. Министерства Просвещения РСФСР, 1957. 408 с.

2. Липгарт, А. А. Основы лингвопоэтики. М. : КомКнига, 2006. 168 с.

3. Лукин, В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум. М. : изд-во «Ось-89», 2009. 560 с.

4. Эпштейн, М. Н. «Природа, мир, тайник вселенной...» Система пейзажных образов в русской поэзии. М. : Высш. шк., 1990. 303 с.

List of literature

1. Galkina-Fedoruk, E. M. Sovre-mennyj russkij. M. : Gos. ucheb-no-pedagogicheskoe izd. Min-isterstva Prosvewenija RSFSR, 1957. 408 s.

2. Lipgart, A. A. Osnovy lingvopo-jetiki. M. : KomKniga, 2006. 168 s.

3. Lukin, V.A. Hudozhestvennyj

tekst: Osnovy lingvisticheskoj

teorii. Analiticheskij minimum. M. : izd-vo «Os'-89», 2009. 560 s.

4. Jepshtejn, M. N. «Priroda, mir, tajnik vselennoj...» Sistema pej-zazhnyh obrazov v russkoj pojezii. M. : Vyssh. shk., 1990. 303 s.

11

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.