Д. Ф. Мищенко
ИЛИ РАН, Санкт-Петербург — LLACAN CNRS, Париж
ГРАММАТИКАЛИЗАЦИЯ ТА 'НЕКИЙ' В ЛООМА1 1. Введение
Данная работа представляет собой обзор форм, этимологически связанных с детерминативом Ы 'некий' в лоома (< юго-западные манде, далее ЮЗМ). Основой для анализа послужили полевые материалы, собранные в ходе работы с носителем центрального гвинейского диалекта вои-балага. Кроме того, для сопоставления с данными вои-балага я буду привлекать сведения о других описанных диалектах лоома и данные по другим языкам группы.
Исходное употребление этой единицы можно проиллюстрировать следующим примером:
(1) Zйnй-y Ы уеа иа-ш.
REF\мужчина-DEF некий быть.PRF приходить-AOR
'Некий мужчина приходил'.
В подобных употреблениях Ы способно выражать референтное сильно ('какой-то') и слабо ('кое-какой') неопределенное значение. Нереферентные значения для Ы, по-видимому, нехарактерны.
Необходимо сразу отметить, что Ы 'некий', возможно, не является самой первой ступенью грамматикализационного процесса, а в свою очередь восходит к числительному 'один'. В самом деле, в современном лоома в функции количественного
1 Ce travail a bénéficié d'une aide de l'Etat gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme Investissements d'Avenir portant la référence ANR-10-LABX-0083). Я хотела бы поблагодарить М. А. Холодилову: если эта статья стала немного лучше, в этом, безусловно, ее заслуга.
числительного 'один' употребляется числительное gí1ag (2), восходящее к реконструируемому корню *ке1еп [Выдрин, рук.] и, вероятнее всего, заимствованное из языков группы манден [Выдрин 1987: 46].
(2) Gë ттаа gí1a-gi по т-ие.
1SG.BASE REF\банан один-DEF только есть-^
'Я съел только один банан'.
Однако этимологически сложная форма числительного dдzita 'шесть', образованного путем сложения корней 'пять' и 'один', сохранила рефлекс исконного корня *sita. Обратимся к Таблице 1, где представлены числительные современного лоома от 1 до 10:
Таблица 1. Числительные от 1 до 10 в ЮЗМ
1 6 dдzlta
2 Гё1ё(мо) 7 dоm
3 sawa(gд) 8 dоs£wa
4 паап^о) 9 1амгй(^Ь)
5 d551ii(gb) 10 рй(^о)
Как видно из таблицы, числительные от 6 до 8 по своему происхождению являются сложными: они образованы путем сложения корней 'пять' и 'один', 'два' или 'три' соответственно. Поскольку подобная модель наблюдается и в других языках группы ЮЗМ, для лоома надежно реконструируется праформа *sita 'один'.
2 Конечный -g здесь и далее условно обозначает принадлежность морфемы к классу морфем, которые в пра-ЮЗМ имели конечную фонему *-). В современном лоома эта фонема была утрачена, однако деление на классы остается релевантным, поскольку от принадлежности морфемы к тому или иному классу может зависеть ступень чередования согласного последующей морфемы и распределение алломорфических вариантов присоединяемых к слову суффиксов.
3 Различие форм этого числительного в составе композитов и при самостоятельном употреблении не должно нас смущать: в большинстве юго-западных и южных манде при независимом употреблении числительное 'пять' представлено более длинной, «утяжеленной» формой [Перехвальская 2012: 165].
Предположение о связи реконструируемой формы *sita 'один' и современного ta 'некий' кажется тем более правдоподобным, что такой путь грамматикализации весьма типичен для языков мира. Как показывают типологические исследования, развитие неопределенных детерминативов и неопределенных местоимений является, пожалуй, самым распространенным результатом грамматикализации числительного 'один' [Givon 1981, 1984: 432-435; Haspelmath 1997; Heine 1997; Hopper, Martin 1987; Lehmann 1982: 51-52]. Так, числительное 'один' стало источником неопределенного местоимения в абхазском, немецком, испанском, итальянском и во многих других языках [Heine, Kuteva 2002]. Тем не менее, в отсутствие надежных свидетельств в пользу этой гипотезы я не стану настаивать на этимологической связи ta 'некий' с числительным 'один' в лоома.
2. Свойства ta 'некий'
Прежде чем обратиться к анализу результатов грамматикализации ta 'некий', рассмотрим морфологические, морфонологи-ческие и семантические особенности этой единицы.
(3) Zünü-y ta(*-y)(*-ti) ga
REF\мужчина-DEF некий-DEF-PL 1PL.POSS laazii-ve ti-ya ßaa-zü
деревня-DEF.LOC 3PL.PI-поверхность быть.трудным-IPFV gbeleze wöö-y zu. кпелле голос-DEF в
'Некоторые мужчины в нашей деревне разбираются в языке кпелле' .
Как видно из этого примера, ta не присоединяет определенный артикль и показатель мн. ч. Кроме того, он не подвергается действию правила чередования начального согласного. Суть этого морфонологического явления в ЮЗМ заключается в том, что в ряде
4 Высокий тон tа 'некий' при том, что для числительного *sita реконструируется низкий тон, может быть результатом произошедшей в лоома и зиало инверсии праязыковых тонов, из-за которой лексические тоны большинства лексем в этих языках противоположны тонам соответствующих лексем в других языках ЮЗМ [Dwyer 1973; Babaev 2011].
морфосинтаксических контекстов одни морфемы вызывают появление «слабого» начального согласного последующей морфемы, а после других сохраняется «сильный» начальный согласный. Хотя после определенного артикля -у, как в (3), ожидается появление слабого альтернанта /t/ — /1/, мы видим, что ta сохраняет «сильный» начальный согласный. Что же касается семантических особенностей, то пример (3) демонстрирует еще одну особенность ta— полисемию 1) 'некоторый' 2) 'несколько'. Таким образом, ta выражает значения неопределенности и небольшого неопределенного количества. По-видимому, во многом эта особенность определяется факультативностью показателя мн. ч. Подобная полисемия типологически не уникальна, достаточно вспомнить английское some. Фиксируется она и в других языках ЮЗМ, например, в зиало, ср.:
ЗИАЛО
(4) Nu-y ta va-a. REF\человек-DEF некий приходить-PRF
'Кто-то пришел'. [Бабаев 2011: 131]
(5) Ge baala-y ta lo-go taa wdluvele-y. 1SG REF\баран-DEF некий видеть-AOR деревня за-DEF
'Я увидел несколько баранов [где-то] за деревней'.
[там же: 151]
Вопрос о том, может ли ta выполнять прономинальную функцию, остается открытым. С одной стороны, в лоома возможны употребления типа (6):
(6) Ge ye-ve e-ma e lemunu 1SG.BASE сказать-RES 2SG.PI-на 2SG.BASE апельсин mdymoy gea, kele e ta быть.многочисленным покупать но 2SG.BASE некий no yea.
только покупать
' Я просил тебя купить много апельсинов, а ты купил всего несколько' .
Однако проблема заключается в том, что допустима и альтернативная трактовка подобных примеров. Дело в том, что про-номинальное прямое дополнение со значением 3 л. ед. ч. в лоома
выражается несегментным местоименным индексом (МИ) (д), который проявляется на поверхности в повышении тона одного или нескольких слогов морфемы, к которой он присоединяется, и в сохранении ее «сильного» начального согласного. Поскольку Ы обладает высоким тоном и всегда сохраняет свой «сильный» начальный согласный, можно считать, что и в примерах типа (6) перед нами детерминатив при «пустом» МИ 3 л. ед. ч., т. е. что на самом деле (6) следует представлять как (6'):
(6') Gë уе-ие в-ша в 1ёшйпй
1SG.BASE сказать-RES 2SG.PI-на 2SG.BASE апельсин шбушбу gёа, ке1е ё
быть.многочисленным покупать но 2SG.BASE ta Ш уёа.
3SG.PI\некий только покупать
'Я просил тебя купить много апельсинов, а ты купил всего несколько' .
Косвенным аргументом в пользу такой трактовки служат данные близкородственных языков. Так, в кпелле ta 'один, некий' употребляется только в качестве зависимого в составе именной группы (ИГ):
И все же грамматические особенности одного языка не могут быть признаны решающими для обоснования того или иного решения в отношении другого языка, а внутренние данные лоома, судя по всему, в равной мере допускают обе трактовки.
3. Результаты грамматикализации td 'некий' в лоома
3.1. Детерминатив taшga 'несколько '
Одной из единиц, связанных по происхождению с Ы 'некий', является детерминатив tanigа 'несколько':
КПЕЛЛЕ (7) Da-даа
ра.
приходить^
3 SG\некоторый-PL 3PL.BASE 'Некоторые (люди) пришли'.
[Коношенко л. с.]
(8) Крё1ёуЫ-у уí1azй-иё
tanigа Ы
REF\мачете-DEF половина-DEF.LOC несколько 3PL.NPST
там 3PL.BASE с женщина-DEF-PL 3PL.ABS.POSS-DEF
3PL.PI\поверхность NEG идти-АОЯ
'Среди мачете есть несколько принадлежащих женщинам,
которые (мачете) плохо заточены'.
Вероятно, детерминатив taтgа 'несколько' был образован от Ы 'некий' путем присоединения показателя ассоциативного мн. ч. -nig. Однако в современном лоома эта форма подверглась опрощению, а потому формы мн. ч. образуются путем повторного присоединения -nig:
(9) Zaa вйЬй-у уёуЬд-пй
сегодня REF\утро-DEF кузнечное.ремесло-человек
ЫйИ taшgа-ш крё^ё^иё.
REF\мотыга.DEF несколько-ASS.PL изготовлять-RES
'Сегодня утром кузнец починил несколько мотыг'.
Taтgа 'несколько' употребляется только в атрибутивной функции в составе ИГ и не может выступать в качестве самостоятельной прономинальной группы.
3.2. Детерминатив/местоимение tago 'немного, некоторое количество'
Другим направлением развития для детерминатива Ы 'некий' в лоома стало образование детерминатива tagд 'немного'; его употребление иллюстрирует следующий пример:
(10) Zía 6adí tag5 vв zва.
REF\вода быть.горячим.DEF немного давать 1SG.OBL
'Дай мне немного горячей воды'.
Интересно, что эта форма, вероятнее всего, восходит к сочетанию Ы 'некий' с определенным суффиксом числительных ^д, ср. Шё^д 'два', sawа-gд 'три' и т. д., что подтверждает гипотезу о возможной этимологической связи ta 'некий' с числительным 'один'. В то же время следует обратить внимание на тот факт, что суффикс ^д с числительными всегда имеет низкий тон, даже если
па ^
gа dënйшй-i-ti tэnэ-y
Ь-уМ
1а И-т.
присоединяется к высокотоновому числительному, как в случае с £ё1ё 'два'. Ровный же высокий тон tag5 'немного' свидетельствует о том, что перед нами новая единица, более не членимая на морфемы.
По своим морфологическим и морфонологическим свойствам tag5 'немного' идентичен детерминативу 'некий'. Из (10) видно, что это слово не подвержено чередованию начального согласного: хотя kpadí 'быть горячим' вызывает «ослабление» начального согласного следующей за ним морфемы, Ыо сохраняет свой «сильный» начальный согласный. Кроме того, tag5 не присоединяет определенный артикль и показатель определенного множественного числа, так что невозможно (10'):
(10') Zía 6adí Ы0*-У) уё
REF\вода быть.горячим.DEF немного-DEF давать
zëa.
^аовь
'Дай мне немного горячей воды'.
Что же касается потенциальной возможности употребления в прономинальной функции, данные лоома снова не позволяют принять однозначное решение. В самом деле, встречаются употребления типа (11):
(11) Е Ыо т—иё.
3SG.BASE немного есть.TR-RES
'Он съел немного'.
Однако высокий тон и «сильный» начальный согласный вновь дают возможность альтернативной трактовки: как и в случае с Ы 'некий', можно считать, что в примерах типа (11) перед нами не местоимение, а детерминатив при «пустом» МИ 3 л. ед. ч. ()). Тогда (11) можно представить как (11'):
(11') Е Ыо т—иё.
3SG.BASE 3SG.PI\немного есть.TR-RES
'Он съел немного'.
3.3. Наречие läge 'немного '
Производным от детерминатива tago 'немного' является наречие 'немного', представленное формой со «слабым» начальным согласным:
(12) Siave lago.
3SG.PI\ходить.RES немного
'Он немного прошел пешком'.
Lago обладает необычным для наречия свойством: оно может употребляться в препозиции к глаголу, т. е. в позиции, которую в норме занимает прямое дополнение. Можно было бы предположить, что в этом случае непереходные глаголы просто становятся синтаксически переходными, однако употребление lago в препозитивной позиции возможно даже с теми немногочисленными в вои-балага глаголами, которые являются лексически непереходными, ср. (11) и (13), где употреблена пара глаголов, различающихся переходностью: mi является переходным, а dami — непереходным:
(13) Е lago lami-ve.
3SG.BASE немного есть.INTR-RES
'Он поел немного'.
Поскольку глагол dami 'есть' не допускает такого синтаксического преобразования, при котором синтаксическое подлежащее выражало бы пациентивного участника (иными словами, невозможна конструкция с пассивным значением типа (14)), очевидно, что в примерах типа (13) lago не является прямым дополнением.
(14) *Läg6 lami-ve.
немного есть.ГМТК-RES
Ожид.: 'Немного поедено'.
Таким образом, не остается ничего иного, кроме как признать lago 'немного' наречием с необычными позиционными свойствами.
Альтернативную трактовку в своей грамматике [Prost 1967], основанной материалах диалекта лулама, предлагает А. Прост. Он считает, что в случаях типа (11), с одной стороны, и в случаях ти-
па (12)-(13), с другой, употребляется одна и та же единица tago/ lago. А. Прост рассматривает ее как неопределенное числительное (numéral à valeur indéterminée) и отмечает, что при абсолютивном употреблении ее свойства при употреблении в препозиции зависят от переходности/непереходности глагола:
Antéposé au verbe, il apparaît sous la forme lago si le verbe est
intransitif, et tago, s'il est transitif:
é lago ziaave no, il a marché un peu seulement
é lago logave, il s'est arrêté un peu
é tago miave, il a mangé un peu
é tago zigave, elle a pilé un peu [Prost 1967: 36].
Однако если предположить, что это действительно одна и та же единица, остается непонятным, почему в одних случаях она употребляется с «сильным» начальным согласным, а в других — со «слабым». Если в двух последних примерах из приведенной выше цитаты еще можно постулировать наличие при числительном МИ 3 л. ед. ч., как я делала это в случае (11 )—( 11') , объяснить появление «сильного» альтернанта у единицы, чей начальный согласный, в соответствии с гипотезой, способен к чередованию, в контекстах, провоцирующих появление «слабого» начального согласного, как в (15), невозможно:
(15) Molu-y tago ve6.
REF^ro-DEF немного давать
'Дай (мне) немного риса'. [Prost 1967: 36]
Таким образом, и в лулама, как и в вои-балага, вероятнее всего, следует выделять две единицы: детерминатив (или числительное) tago и наречие lago.
3.4. Префикс ta- с набором рефактивных значений Наиболее интересной с типологической точки зрения является потенциальная этимологическая связь с детерминативом ta 'некий' показателя рефактива. Обратимся к примеру (16), иллюстрирующему префиксальное употребление ta-:
5 Впрочем, в отсутствие регулярной тональной нотации (А. Прост обозначает только грамматические тоны) предполагать наличие высокотонового МИ 3 л. ед. ч. в составе этой формы еще сложнее.
6 Глоссирование мое.
(16) Крдд-у Ы-^й gй1йwй1й-gí ша
REF\соль-DEF REP-лить REF\соус-DEF на
шйё-у у1а.
REF\ложка-DEF один
'Добавь в соус одну ложку соли' (букв. 'Насыпь соли в соус
одной ложкой').
Прежде всего необходимо доказать правильность проведения морфемных границ: в самом ли деле Ы- здесь является глагольной приставкой, а не частью ИГ — прямого дополнения? Свойство неотделимости указывает на префиксальный статус этой морфемы. Дело в том, что в лоома показатели отрицания и вспомогательные глаголы помещаются в позицию между подлежащим и глаголом, следовательно, если Ы- входит в состав ИГ — подлежащего, она будет «оторвана» от глагола. Однако, как видно из
(17), этого не происходит:
(17) Крд1д-у 1а Ы^й-ш gй1йwй1й-gí ша.
REF\соль-DEF REP-лить-AOR REF\соус-DEF на
' Соль не добавлена в соус' .
Префикс Ы- непродуктивен: он присоединяется лишь к небольшой группе глаголов, в первую очередь, с семантикой помещения или изъятия объекта куда-либо/откуда-либо: dа 'класть', кйЫ 'выводить', рй 'лить', tд 'ронять' и некоторых других, а также к нескольким другим глаголам, таким, как kа1аg 'читать' или рошё^ 'писать'.
Конкретное значение, которое выражают производные префиксальные глаголы, зависит от контекста. По-видимому, исходным является одно из периферийных значений рефактивной зоны — значение аддитива ('реализация ситуации с дополнительной порцией инкрементального участника' [Стойнова 2012а: 913]):
(18) Тй-1й шй gа wа gí1а.
REP-класть 3SG.PI\на с тысяча один
{Мне не хватает денег.} 'Добавь одну тысячу'.
Это значение является дефолтным и реализуется в минимальном контексте. Однако в соответствующей ситуации упот-
ребления глагол может выражать также репетитивное значение (однократное повторение ситуации):
(19) Тй-уа1а!
REP-читать
1. 'Почитай еще!'
2. 'Перечитай еще раз!'
Таким образом, рефактивный показатель в лоома покрывает две смежные зоны рефактивных значений: центральную для ре-фактива зону репетитива и периферийную зону аддитива. Связи между этими и другими значениями рефактивной зоны представлены на схеме:
Рис. 1. Семантическая карта рефактивной зоны
по [Стойнова 2012a: 875]
Диахронические источники рефактивных показателей остаются малоизученными; тем не менее, доступные на данный момент сведения позволяют утверждать, что развитие их из неопределенного детерминатива 'некий' типологически неожиданно. В [Heine, Kuteva 2002], где рефактивные значения рассматриваются как разновидность итеративных, в качестве источников грамматикализации показателей с соответствующим значением упоминаются только глаголы 'возвращаться', 'повторять' и 'делать заново'; Н. М. Стойнова в [Стойнова 2012b] ограничивается
анализом глагольных источников рефактива и, следовательно, также не упоминает детерминатив 'некий' среди диахронических источников таких показателей. Однако одной из семантических групп глаголов-источников рефактива, по ее словам, являются «глаголы с семантикой повторения, многократности, увеличения» [Стойнова 2012Ь: 196]. Так, она приводит пример языка этон (банту), где источником рефактива послужила конструкция с глаголом bagba 'добавлять' [Стойнова 2012Ь: 197-198]. Можно предположить, что и в лоома логика развития этого показателя была той же, с той разницей, что исходной единицей был не глагол, а детерминатив со значением неопределенного количества:
'некоторый, несколько' > 'добавить некоторое количество' > ' повторить с дополнительной порцией участника' (аддитив) > 'повторить один раз' (репетитив)
Показатель рефактива, восходящий к неопределенному детерминативу, зафиксирован также в другом языке ЮЗМ, зиало. Судя по примерам, которые приводит К. В. Бабаев в грамматике зиало, рефактивное (а именно аддитивное) значение является для этого показателя основным, ср. следующее предложение:
ЗИАЛО
(20) па^а П ^йШ1 dapa-y пй
^аотт идти уменьшаться REF\сумка-DEF РР 'Я собираюсь уменьшить сумку в размере'. [Бабаев 2011: 192]
у
Глагол ^й1й ~ &пй1й'уменьшать(ся)', по мнению К. В. Бабаева, связан с прилагательным кй1о 'маленький' [Бабаев 2011: 122], однако более вероятным, на мой взгляд, является образование префиксального глагола от глагола kй1ag 'вынимать, вытаскивать'; дополнительным аргументом в пользу такого вывода служит вариативность форм глагола ^й1й ~ 'уменьшать(ся)': дело в том, что регулярным «слабым»
альтернантом /к в зиало является /п/, однако в редких случаях наблюдается нерегулярное чередование /к/ с именно такое нерегулярное чередование наблюдается в форме tagй1к. Нерегулярное чередование характерно и для прилагательного кй1о 'маленький' (т. е. кй1о/gй1d), и для глагола kй1ag 'вынимать, вытаскивать' (т. е. kй1ag/gй1ag), однако только у глагола, но не у прилагательного, помимо частотной нерегулярной формы фиксируется и более редкий регулярный вариант wй1ag [там же: 71].
Однако сам автор формулирует значение приставки иначе: по его словам, «[з]начение префиксальных глаголов с ta- обычно персонифицированное или рефлексивное:
we 'встречаться, собираться' — tawe 'собирать для себя'; td 'оставаться' — tald 'оставлять, держать для себя'; кй1о 'маленький' — tagula/ tawula 'уменьшать'» [там же: 239]. Сложно сказать, что имеется в виду под «персонифицированным» значением, но фразовые примеры, встречающиеся в грамматике, вряд ли дают основание и для постулирования у глагольный префикс ta- значения рефлексивного бенефактива ('делать что-либо для себя'). Тем не менее предположим, что рефлек-сивно-бенефактивное значение все же присуще этой приставке и просто не отражается автором последовательно при переводе предложений. Подобная полисемия рефактивных показателей зафиксирована и в некоторых других языках: Н. М. Стойнова упоминает в их числе бабин-вицувитен (атапаскские < на-дене) и ка-рок (хока), а среди языков с лексическим рефактивом — кантонский китайский [Стойнова 2012a: 922-923], ср.:
КАРОК (хока, Калифорния) (21) ?ako 'ударить' — p-ako 'ударить еще раз'
iykara 'убивать' — p-iykara 'убивать для себя, например, забивать (скот)'
[Bright 1957: 88], цит. по [Стойнова 2012a: 922]
Предположительно значение рефлексивного бенефактива связано с рефактивной зоной через значение редитива ('вернуться в исходную точку'): «Для данного типа полисемии естественнее всего предполагать метафорический перенос типа 'делать обратно' ^ 'делать обратно к себе' ^ 'делать в свою пользу'» [Стойнова 2012a: 923]. Однако сведений о редитивных употреблениях префикса ta- в зиало нет, по крайней мере, они не упоминаются в грамматике К. В. Бабаевым и не встречаются среди приведенных им фразовых примеров и в текстах. Таким образом, если глагольный префикс ta- в зиало действительно совмещает значения рефактива и рефлексивного бенефактива, данные этого языка противоречат гипотезе Н. М. Стойновой о семантической связи этих значений.
Наконец, необходимо упомянуть еще один удивительный факт: в какабе, еще одном языке семьи манде (группа моколе), имеется продуктивный рефактивный префикс, сегментно совпадающий с показателем рефактива в лоома:
(22) N ЬаЫ SEEku а-кё1е.
^ РКЕ Секу REP-звать
'Я снова позвал Секу' (в первый раз он не откликнулся).
[Выдрина л. с.]
По свидетельству А. В. Выдриной (личное сообщение), ta-в какабе способен выражать целый ряд значений рефактивной зоны: репетитив (22), репетитив с нетождественным участником ('повторение ситуации с новым участником'), редитив, рефак-тивный континуатив ('продолжить после перерыва'), реститу-тив ('вернуться в исходное состояние'), реконструктив ('сделать еще раз по-другому, лучше'), а также значения оценочной модальности и глагольной множественности. Таким образом, ta- в какабе относится к типу широкого рефактива, совмещающего «все центральные значения рефактивной зоны (редитив, реститу-тив и репетитив) и в некоторых случаях также тот или иной набор периферийных значений» [Стойнова 2012Ь: 65]; именно такой тип совмещения рефактивных значений является типологически наиболее распространенным [там же: 68], а следовательно, рефактив в какабе представляет собой «прототипический» рефактив.
Что же касается происхождения показателя ta- в какабе, то, к сожалению, сведения об этом отсутствуют. Можно лишь сказать, что ни с неопределенным детерминативом, ни с числительным 'один' показатель рефактива здесь не связан.
Формальное совпадение показателей рефактива в какабе и лоома, а также продуктивность и развитая полисемия префикса ta- в какабе подталкивают к предположению о том, что рефактив-ный показатель в лоома был заимствован из какабе. Свидетельств в пользу такой гипотезы, однако, нет: какабе и лоома не контактировали друг с другом, и каких-либо других случаев заимствования из одного языка в другой не зафиксировано.
4. Заключение
Итак, неопределенный детерминатив ta 'некий', возможно, этимологически связанный с исконной для лоома формой числительного *sita 'один', стал источником грамматикализации нескольких единиц с семантикой неопределенности и небольшого количества. Форма и синтаксические особенности некоторых из этих единиц допускают их неоднозначную морфологическую трактовку. Наиболее удивительной представляется возможная связь между неопределенным детерминативом 'некий' и показателем рефактива, предположительно имеющая место не только в лоома, но в близкородственном ему зиало. Типологическая необычность такого пути грамматикализации, специфичность полисемии показателя и наличие в какабе формально идентичного показателя может поставить под сомнение сам факт этимологической связи рефактивного показателя с детерминативом, однако предложенная схема развития семантики через значение аддити-ва, как представляется, делает такой путь развития для лоома правдоподобным.
Список условных сокращений
1, 2, 3 — 1, 2, 3 лицо; \ — морфема-операция; ABS — абсолютный; aor — аорист; ass — ассоциативный; base — базовый; def — определенный; intr — непереходный; ipfv — имперфект; l — понижение тона; loc — локативный; neg — отрицание; npst — непрошедшее время; obl — местоимение косвеннообъектной серии; pi — местоименный индекс; PL — множественное число; poss — посессивный; pp — послелог; prf — перфект; ref — референтный; rep — рефактив; res — результатив; sg — единственное число; tr — переходный.
Литература
Бабаев 2011 — К. В. Бабаев. Язык зиало: Очерк грамматики и словарь.
М.: РГГУ, 2011.
Выдрин, рук. — В. Ф. Выдрин. Сравнительный словарь языков манде.
Рукопись.
Выдрин 1987 — В. Ф. Выдрин. Язык лоома. М.: Наука, 1987. Перехвальская 2012 — Е. В. Перехвальская. Числительные в южных
манде // В. Ф. Выдрин, А. Ю. Желтов (отв. ред.). Между Нигером
и Конго: Заметки на полях: К 60-летию Константина Игоревича Позднякова. СПб.: Нестор-История, 2012. С. 161-169.
Стойнова 2012a — Н. М. Стойнова. Рефактив и смежные глагольные значения // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН VIII, 2 [В. А. Плунгян (отв. ред.). Исследования по теории грамматики. Вып. 6: Типология аспектуальных систем и категорий], 2012. С. 867-949.
Стойнова 2012b — Н. М. Стойнова. Типология глагольных показателей рефактива: модели полисемии и структура семантической зоны. Автореф. дисс. ... канд. филол. н. МГУ, Москва, 2012.
Babaev 2011 — K. Babaev. Zialo: the Newly-Discovered Mande Language of Guinea. München: Lincom, 2011.
Bright 1957 — W. Bright. The Karok Language. Berkeley: University of California Press, 1957.
Dwyer 1973 — D. J. Dwyer. The Comparative Tonology of Southwestern Mande Nominals. Michigan: Michigan State University, 1973.
Givon 1981 — T. Givon. On the development of the numeral 'one' as an indefinite marker // Folia Linguistica Historica 2, 1, 1981. P. 35-53.
Givon 1984 — T. Givon. Syntax: A Functional-Typological Introduction. Vol. 1. Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins, 1984.
Haspelmath 1997 — M. Haspelmath. Indefinite Pronouns. Oxford, Clarendon Press, 1997.
Heine 1997 — B. Heine. Cognitive Foundations of Grammar. Oxford — New York: Oxford University Press, 1997.
Heine, Kuteva 2002 — B. Heine, T. Kuteva. World Lexicon of Grammatical-ization. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.
Hopper, Martin 1987 — P. Hopper, J. Martin. Structuralism and diachrony: The development of the indefinite article in English // A. G. Ramat, O. Carruba, G. Bernini (eds.). Papers from the 7th International Conference on Historical Linguistics [Current Issues in Linguistic Theories 48]. Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins, 1987. P. 295-304.
Lehmann 1982 — Ch. Lehmann. Thoughts on Grammaticalization. A Programmatic Sketch. Vol. 1 [AKUP (Arbeiten des Kolner UniversalienProjekts) 48]. Cologne: Institut für Sprachwissenschaft, Universität zu Köln, 1982.
Prost 1967 — A. Prost. La langue Loghoma. Esquisse grammaticale suivie de textes et d'un glossaire [Documents linguistiques 13]. Université de Dakar, 1967.