Научная статья на тему 'ГРАММАТИЧЕСКИЕ ФОРМЫ КОНЦЕПТА «ДИКА» (ДОБРО) В ЧЕЧЕНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ'

ГРАММАТИЧЕСКИЕ ФОРМЫ КОНЦЕПТА «ДИКА» (ДОБРО) В ЧЕЧЕНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
70
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
концепт / добро / лингвокультура / концептосфера / чеченский язык / аксиологические значения / concept / good / linguoculture / conceptosphere / Chechen language / axiological meanings

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — М.Х. Баташева

В статье на материале художественной и публицистической литературы на чеченском языке дается краткий обзор грамматических форм, в которых реализуется концепт «дика» / «добро» в чеченской лингвокультуре. Выявлена специфическая особенность концепта, ею названа форма местного падежа имени существительного «дикане», не имеющая идентичной формы и значения ни в русской, ни во французской лингвокультуре. На основе примеров из текстов сделаны выводы, что в чеченской лингвокультуре в абсолютно большей степени проявляются ценности именно нематериального свойства. Ценностные характеристики концепта «дика» превалируют в оценке качества предмета, явления или действия в его интерпретации не собственно добра, а в качественной оценке хороший/хорошо.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

GRAMMATICAL FORMS OF THE CONCEPT DIKA (GOOD) IN CHECHEN LINGUISTIC CULTURE

The article provides a brief survey of grammatical forms in which the concept dika (good) is realised in Chechen linguistic culture, based on fiction and journalistic literature in the Chechen language. A specific feature of the concept good in Chechen linguistic culture is revealed – it is the form of the Locative case of the noun dikane, which has no identical form or meaning either in Russian or French linguistic culture. On the basis of examples from the texts, conclusions are made that the Chechen linguistic culture manifests values of an intangible nature to an absolutely greater extent. The value characteristics of the concept dika prevail in the evaluation of the quality of an object, phenomenon or action in its interpretation not of goodness proper, but of the qualitative assessment of what is good.

Текст научной работы на тему «ГРАММАТИЧЕСКИЕ ФОРМЫ КОНЦЕПТА «ДИКА» (ДОБРО) В ЧЕЧЕНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ»

любовь. В отличие от взрослых, для Никишки мир является таинственной загадкой. По его мнению, можно испытать красоту природы, и он хвалит блеск моря на солнце, ночью - пересечение тени облачного света. Никишка сам отличается пониманием языков и разговаривает с животными. Русский учёный пишется, что под пером Ю. Казакова «правда детского восприятия окружающего мира как высшая мудрость, доступная человеку, была тем нравственным и поэтическим идеалом» [10, с. 110]. Автор с помощью точки зрения ребёнка рассматривает природу и показывает оригинальное поэтическое существование в этом мире. Это натуральная жизненная опытная форма, которая помогает людям легко понимать мировую красоту и поэтичность. Это совпадает с темой «Никишкины тайны». Эта тайна является духовным соединением детей и природы. Они считаются, что вся жизнь в природе - тайна, и ребёнок с помощью чистой души может узнать всю информацию о природе. Это исходит из врождённого родства ребёнка и природных обстоятельств.

Точка зрения животных, показывающая экологическое сознание

Казаков - это писатель, который обладает экологическим сознанием и соглашается с мыслью об анимизме и равных отношениях между животным и человеком. Поэтому в его творчестве используется точка зрения животных, чтобы выразить свое отношение ко всему. Наделяя животных своей точкой зрения, автор придает им индивидуальной идеологии. Это также помогает сосредоточиться на психологическом состоянии животных, они становятся субъектом познающего мира. Поэтому точка зрения животных несёт человеческие чувства. Лиричность означит исследование человеческих эмоций и духовного мира. Точка зрения животных Казакова расширяет логическую психофункцию животных, дает понимание того, что животные обладают олицетворённой особенностью: у животных, как и у человека, есть свой эмоциональный мир, поэтому точка зрения животных у Казакова включает осмысление человечности и отношение между человеком и природой.

В рассказе «Тэдди» рассматривается герой как повествовательный субъект, его глазами читатель наблюдает за миром. Писатель показывает внутреннее переживание и психологическое действие и ощущение человеческого общества Тэдди. Тэдди - один из представителей животных цирка, он случайно убегает из цирка и возвращается к природе. Но дорога из цирка до природы полна трудностей, потому что животный мир писателя имеет олицетворённую особенность - животные постепенно теряют природный инстинкт самовыживания. Тэдди возвращается в природу, его путь показан как природная экологическая мудрость. В его глазах лес является царством свободы: здесь не только холм, ущелье, родник, горный тополь и т.д. Лес - плодородное и благодатное место для животных. Тэдди старательно ищет тихое обитаемое место, где солнечно и есть обилие пищи и воды. Писатель старательно, через точку зрения Тэдди ищет простые жизненные формы. Одновременно писатель сознательно пишет о жизненной мудрости Тэдди, и в дороге к природе его звериный инстинкт постепенно восстанавливается. Тэдди дерётся с противником и превращается из слабого в могущественного и сильного. В процессе перемены Тэдди вновь понимает жизненное величие и стремится к свободной жизненной кра-

Библиографический список

соте. Русский учёный говорит, что «перед нами тонкая психологическая проза, в которой традиционный прием «очеловечивания» психологии животного становится способом максимального приближенного наблюдения над процессом восстановления связи живого существа с некогда породившей его природой» [6, с. 340]. Писатель анализирует животную психологию и подчеркивает животное субъективное сознание. Это олицетворение помогает животным думать и понимать, как людям. Тэдди вспоминает о своём детстве, помнит о реке, желтом пляже, муравьином запахе и игре с матерью. Но детство ушло навсегда, из-за расставания с матерью чувствуется печать: «Стать бы ему опять маленьким, найти бы ему свою мать, поплакать бы под её мягким тёплым боком!» [9, с. 69]. Это показывает, что животное имеет чувство и является сознательным жизненным субъектом. А также Тэдди может обладать способностью к радости и горю. С точки зрения Тэдди мир прост, и он с чистой психологией описывает сложный человеческий мир. В рассказе связь Тэдди и человека от первоначального сопротивления до боязни людей и опоры на людей деликатна. После того, как Тэдди уходит из цирка, он везде ищет комфортное место, встречается с лесопромышленным предприятием в лесу: «Здесь расположен был леспромхоз, большие площади были вырублены, то и дело бросались в глаза неприятные в лесу предметы: линия узкоколейки, обрывки тросов, масляные тряпки, изъезженные дороги, гулкие бревенчатые гати» [9, с. 55]. Как видно из описания этого слова, писатель с помощью взгляда Тэдди обвиняет людей в безудержном разграблении природы человеком и нарушении права на существование растений и животных и экологический баланс природы. Эта разрушительная деятельность человека взывает к возмездию, и Тэдди видит выгоревший лес. После пожара в выгоревшем лесу вновь появится новое зелёное растение, и многие животные поселятся здесь, и это место станет их новой родиной. Несмотря на то, что появляется соперничество между животными, но, по мнению Тэдди, ...опасная борьба здесь не была вовсе безнадежной, как с человеком. Это без всякого умысла дает человеку душевный толчок. Писатель с точки зрения Тэдди рассказывает о деле, что человек приручает животных в качестве своих слуг, проявляя безмерную жадность к использованию природных ресурсов. Это повествовательная форма точки зрения животных легко помогает читателями узнать несчастье, которое испытывают животные, теряя родину. И это способствует человеческому экологическому сознательному пробуждению и формированию.

Различные научные круги получают много плодотворных исследований по теории нарратологии, но с точки нарратологии лиричность в прозаическом тексте анализируется очень мало. Поэтому эта статья - только начало в исследовании прозаического художественного текста в обозначенном нами направлении. В основе прозы Ю. Казакова лежит лиричность как главный объект, которая подчёркивает субъективные переживания писателя. Выбор точки зрения является воплощением индивидуализированного авторского мнения. Это один важный повествовательный способ для авторского выражения чувства. Кроме того, под пером Казакова лиричность выступает способом не только эмоционального выражения, но и терпимости и братства.

1. Кузьмичев И.С. Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование. Воронеж: ИП Князев, 2012.

2. Шмид В. Нарратология. Москва: Языки славянской культуры, 2003.

3. Казаков Ю.П. Избранное. Москва: ИТРК, 2004.

4. Сюй Д. Нарратология прозы. Пекин: Коммерческое издательство, 2014.

5. Шэнь Д. Изучение нарратологии и стилистики художественной литературы. Пекин: Издательство пекинского университета, 1998.

6. Лейдерман Н.Л., Липовецкий М.Н. Современная русская литература 1950 - 1990-е годы: в 2 т. Москва: ACADEMA, 2003.

7. Чекулина Н.А. Лирическая проза Юрия Казакова: проблематика и жанровые особенности. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Ташкент, 1983.

8. Цянь Л. Многопрофильный эксперимент стиля: исследование в 40-е годы. Литературное обозрение. 1997; № 3: 53 - 55.

9. Казаков Ю. Поедемте в лопшеньгу. Москва: Советский писатель, 1983.

10. Кузьмичев И. Юрий Казаков. Москва: Советский писатель, 1986.

References

1. Kuz'michev I.S. Zhizn' Yuriya Kazakova. Dokumental'noe povestvovanie. Voronezh: IP Knyazev, 2012.

2. Shmid V. Narratologiya. Moskva: Yazyki slavyanskoj kul'tury, 2003.

3. Kazakov Yu.P. Izbrannoe. Moskva: ITRK, 2004.

4. Syuj D. Narratologiya prozy. Pekin: Kommercheskoe izdatel'stvo, 2014.

5. Sh'en' D. Izuchenie narratologii i stilistiki hudozhestvennoj literatury. Pekin: Izdatel'stvo pekinskogo universiteta, 1998.

6. Lejderman N.L., Lipoveckij M.N. Sovremennaya russkaya literatura 1950- 1990-e gody: v 2 t. Moskva: ACADEMA, 2003.

7. Chekulina N.A. Liricheskaya proza Yuriya Kazakova: problematika izhanrovyeosobennosti. Avtoreferat dissertacii... kandidata filologicheskih nauk. Tashkent, 1983.

8. Cyan' L. Mnogoprofil'nyj 'eksperiment stilya: issledovanie v 40-e gody. Literaturnoe obozrenie. 1997; № 3: 53 - 55.

9. Kazakov Yu. Poedemte v lopshen'gu. Moskva: Sovetskij pisatel', 1983.

10. Kuz'michev I. YurijKazakov. Moskva: Sovetskij pisatel', 1986.

Статья поступила в редакцию 29.04.21

УДК 811

Batasheva M.Kh., senior teacher, Chechen State Pedagogical University (Grozny, Chechen Republic), E-mail: batasheva_86@mail.ru

GRAMMATICAL FORMS OF THE CONCEPT DIKA (GOOD) IN CHECHEN LINGUISTIC CULTURE. The article provides a brief survey of grammatical forms in which the concept dika (good) is realised in Chechen linguistic culture, based on fiction and journalistic literature in the Chechen language. A specific feature of the concept good in Chechen linguistic culture is revealed - it is the form of the Locative case of the noun dikane, which has no identical form or meaning either in Rus-

sian or French linguistic culture. On the basis of examples from the texts, conclusions are made that the Chechen linguistic culture manifests values of an intangible nature to an absolutely greater extent. The value characteristics of the concept dika prevail in the evaluation of the quality of an object, phenomenon or action in its interpretation not of goodness proper, but of the qualitative assessment of what is good.

Key words: concept, good, linguoculture, conceptosphere, Chechen language, axiological meanings.

М.Х. Баташева, ст. преп., Чеченский государственный педагогический университет, г. Грозный, E-mail: batasheva_86@mail.ru

ГРАММАТИЧЕСКИЕ ФОРМЫ КОНЦЕПТА «ДИКА» (ДОБРО) В ЧЕЧЕНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ

В статье на материале художественной и публицистической литературы на чеченском языке дается краткий обзор грамматических форм, в которых реализуется концепт «дика» / «добро» в чеченской лингвокультуре. Выявлена специфическая особенность концепта, ею названа форма местного падежа имени существительного «дикане», не имеющая идентичной формы и значения ни в русской, ни во французской лингвокультуре. На основе примеров из текстов сделаны выводы, что в чеченской лингвокультуре в абсолютно большей степени проявляются ценности именно нематериального свойства. Ценностные характеристики концепта «дика» превалируют в оценке качества предмета, явления или действия в его интерпретации не собственно добра, а в качественной оценке хороший/хорошо.

Ключевые слова: концепт, добро, лингвокультура, концептосфера, чеченский язык, аксиологические значения.

В современной когнитивной лингвистике значимую позицию начинают занимать исследования, направленные на выявление аксиологического потенциала определенных концептов в системе духовных ценностей того или иного этноса. Проблема интерпретации концепта в различных лингвокультурах становится одним из важнейших предметов исследования в области когнитивной лингвистики. Важность данного вопроса заключается, прежде всего, в расширении культурных связей. В силу различных интерпретаций концептов «добро» и «зло» нередко возникают конфликты между различными культурами.

Понятие «концепт» широко исследовано в когнитивной лингвистике. Соответственно, в научном дискурсе насчитывается много интерпретаций данного термина. В частности, «концепт (concept; Konzept) - термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека». Если говорить относительно природы концепта, то предполагается, что «для образования концептуальной системы необходимо предположить существование некоторых исходных, или первичных концептов» [1, с. 245].

Е.С. Кубрякова полагает, что в лингвокогнитологии концепт - «термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике» [2, с. 22 - 316].

Н.М. Сергеева полагает, что «концепт - это основная единица ментально-сти, которая имеет языковую форму вербальности, национальную специфику и структуру, которая содержит концептуальные признаки, функционально значимые для соответствующей культуры» [3, с. 210].

Необходимо отметить, что практически все исследователи подчеркивают, что «содержание концепта шире значения, поскольку концепты сохраняют свою структуру, не теряют включенные в эту структуру признаки на всем протяжении истории народа» [4, с. 397 - 399].

В контексте сказанного важным представляется аксиологический подход в интерпретации концептов «добро - зло», так как специфика интерпретации именно этих концептов отражает оригинальность картины мира различных культур. Значимость данных концептов заключается еще и в том, что именно на их основе обозначаются понятия благополучия - недостатка, пользы - вреда, счастья - несчастья и многие другие ценности, которые в глобальной категоризации разделяют человеческое существование на две стороны - хорошую и плохую.

Дихотомия «добро - зло» определяет не только две антонимические сущности, входящие в структуру единой смысловой парадигмы концептами «добро -зло», но и принцип существования материального мира, который основывается на законах противодействия материальной энергии, функционирующей на основе положительных и отрицательных частиц. Соответственно, философской сущности концептов «добро - зло» аккумулируются нравственные категории, противопоставляющие все те качества и характеристики, в которых проявляются понятия, отражающие саму жизнь и/или смерть человека.

Если говорить относительно этимологии концепта «дика» / «добро», то здесь, в отличии от русской или французской культуры, и в основе, и в последующих вариативных формах стоит духовное значение. Это видно и по значениям, обозначенным в словаре А. Дж. Вагапова: «Дика 'сущ. добро; прил. добрый, хороший'. Общенахское (инг дика, ц.-туш. даки»), имеющее соответствия в индоевропейских (греч. Deka 'десять', deksios 'правый, искусный', dikaios 'правый, справедливый', Dike 'богиня справедливости', лат. decorus 'приличный, пристойный, благородный; красивый, изящный, прелестный'...» [5, с. 738]. Говоря о лексикографической характеристике имен, входящих в концептосферу «дика - вон» (добро - зло) в чеченской лингвокультуре, то она, как и во всех лингвокультурах, отражает этнокультурную специфику в рамках чеченского языка, культуры, которая, в отличие от русской или французской культуры, ориентируется на сугубо духовные, моральные ценности. Это означает, что данная концептосфера в

чеченской культуре все еще не приобрелао значение материальной ценности в виде богатства, добра.

В концептосфере «дика» в чеченской культуре охватывается очень широкий пласт положительных понятий, реализующихся в лингвокультуре различными лексемами, относящихся к разным частям речи - существительным, прилагательным, наречиям. «Ас цхьа дика доцуш дуьтур дац ахь диниа г1уллакх» (Сущ. Я не оставлю твое добро без ответа). Здесь важным является, что в контексте концепт «дика» / «добро» понимается как поступок, т.е. обратное действие, так и подарок. В контексте такой интерпретации концепт «дика» понимается и как материальное благо. Это означает, что единственная интерпретация концепт «дика» в виде материального блага заключается не в значении богатства, а в значении подарка.

В качестве существительного также функционирует и производное дикалла (корень дик + суф алл - доброта). «Хазалла - сарралц, дикалла - валлалц» (чеч. посл. Красота - до вечера, доброта - до гроба).

Вместе с тем существительное дикалла также имеет множество значений, например, «мотт кхиаран а, цуьнан лелар шордалийтаран а 1алашонца дог1уш хила деза, масала, дешаран 1аматаш муха хила еза, йолуш йолчийн дикалла ал-сам муха яккха еза» (К. Чокаев, 2014). Здесь производное дикалла имеет значение благо, выгода, полезность. Необходимо отметить, что все эти значения применяются только в смысле качества, а не материального составляющего.

Ещё одной грамматической категорией, которая имеет концепт «дика», является форма единственного и множественного числа. Например, «Вай лак-хахь ма-аллара, кхочушдина диканаш дуккха ду, коьртаниг - вайн республикан Куьйгалхочун лаам хилар ненан меттан сийдан, иза кхио» (РХ. Дадашев, 2016). Русским эквивалентом в данном случае будет существительное блага. В отличие от русского варианта, который является одной из лексических форм, входящих в концептосферу «добро», чеченский вариант множественного числа основан на корне лексемы дика, что отсутствует в русской грамматической категории, т.е. лексема добро не имеет форму множественного числа на собственной основе.

Грамматической частью речи, в которой концепт «дика» функционирует наиболее часто, в чеченской лингвокультуре является прилагательное.

Аксиологические значения, которые представлены прилагательным «хороший», Н.Д. Арутюнова разделяет на два основных типа: общеоценочные и част-нооценочные. Прилагательное «хороший» в первом типе представлено также его синонимами с разными стилистическими и экспрессивными оттенками (прекрасный, превосходный, великолепный и т.п.). Во второй тип входят следующие категории: 1) сенсорно-вкусовые оценки (приятный); 2) психологические оценки, в которых осмысляется мотив оценки, подразделяющиеся на подгруппы - интеллектуальные оценки (интересный, умный и др.) и эмоциональные (радостный и т.п.); 3) эстетические (красивый); 4) этические, к которым относятся анализируемые нами концепты (добрый, моральный и т.п.); 5) утилитарные (полезный); б) нормативные (правильный); 7) телеологические оценки (эффективный, целесообразный) [6, с.199 - 896].

Ценностные ориентации, согласно точки зрения Богдановой Е.А., представляют собой «основной канал усвоения духовной культуры общества, превращения культурных ценностей в стимулы и мотивы практического поведения людей» [7].

Интерпретация в культуре понятия добра или зла отражает ценностную шкалу восприятия духовной и материальной картин мира этноса. В этом контексте, как уже было отмечено выше в чеченской лингвокультуре в абсолютно большей степени проявляются ценности именно нематериального свойства. Ценностные характеристика концепта «дика» превалируют в оценке качества предмета, явления или действия в его интерпретации не собственно добра, а в качественной оценке хороший/хорошо. Например, «Сайн мохк, сайн къам суна дукхадеза бахарх ца тоьа, боху цо, и дезар гойтуш дика г1уллакхаш деш хьо ва-цахь» (Х. Юнусов) (Мало говорить, что любишь отчизну, надо это доказать добрыми (хорошими) делами).

Общеоценочные и частнооценочные типы аксиологического значения концепта «дика», реализующиеся в форме прилагательного, представлены также в синонимах г1оле (лучший) «Цул-м, хьаха, маре а ца йоьдуш ц1ахь 1ер г1оле ма ду, дуккха а» (А. Айдамиров), эсала (нежный, спокойный) «Ши-кхо де хьалхалера цуьнан эсала ши б1аьрг оьг1азаллех буьзна богура х1инца» (А. Айдамиров), аьхна (приятный) «Наггахь бен ца хуьлуш, цхьа хаза, аьхна суьре яра царна иэрша еанарг» (М.-С. Гадаев).

Понимания добра отражается в совокупности разных лексем, которые в большей степени реализуются прилагательным «хороший».

Специфической особенностью, которая наблюдается в чеченской лингво-культуре в концепте «добро», можно назвать форму местного падежа имени существительного дикане, не имеющее идентичную форму и значение ни в русской, ни во французской лингвокультуре. Изначально слово дикане означало свадьбу, хотя в чеченском языке есть слово ловзар (свадьба). Свадьба как доброе, радостное и, что немаловажно, хорошее судьбоносное событие попало в семантический ряд концепта «дика». В современной чеченской лингвокультуре понятие дикане применяется к любому событию, которое несет радость в дом, семью. Здесь необходимо отметить, что понятие дикане означает семейное событие, т.е. его семантика не распространяется на личностную характери-

Библиографический список

стику или эмоции. «Шайн дешан дай болуш, лар дан дезарг лар дан къонахий болуш, диканехь а, вонехь а д1а х1итта хьуьнар долуш, муьлхха а хало, къоьлла а, хьал-даьхний кара дар а лан дезаш, шайн къонахаллех ца бовлуш баьхна уьш х1ета а, х1инца а» («Будучи хозяевами своих слов, имея мужество для зашиты своих принципов, присутствуя и в радости, и в беде...») (Моасаева П.Д.). Здесь слово диканехь подразумевает, что герои рассказа всегда разделяют радость людей вообще, проявляющуюся непременным присутствием на событии.

Обзор художественной и публицистической литературы позволяет сделать некоторые обобщающие выводы:

Концепт «дика» / «добро» в чеченской лингвокультуре главным образом выражается в виде существительного, прилагательного, наречия.

В чеченской лингвокультуре концепт «дика» / «добро» еще не приобрел значение материального благополучия и имеет главным образом духовно-нравственную семантику. Лексикографические единицы, выявленные в ходе исследования, позволяют констатировать, что концепт «дика» / «добро» в аксиологическом пространстве чеченской лингвокультуры традиционно обозначает духовные ценности. В чеченском языке существительное «дика» / «добро» имеет категорию числа, т.е. имеет форму единственного и множественного числа.

1. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Лузина Л.Г Краткий словарь когнитивных терминов. Москва, 1996.

2. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы). Известия РАН. Серия литературы и языка. 1997; Т. 56. 3: 22 - 316.

3. Сергеева Н.М. Антология концепта. Москва: Гнозис, 2007.

4. Песина С.А., Мухина К.А. Формирование концепта как кванта структурированного знания. Актуальные вопросы науки и техники. 2014.

5. Вагапов А.В. Этимологический словарь чеченского языка. Издательство «Меридиан», 2011.

6. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. Москва: Языки русской культуры, 1999.

7. Богданова Е.А. Концепты «добро» и «зло» в русской и французской лингвокультурах: аксиологический аспект. Диссертация ... доктора. филологических наук. Майкоп, 2012.

8. Магировская О.В. Интерпретативная сущность когниции. Когнитивные исследования языка. 2016; № 24: 450 - 460.

9. Баташева М.Х. Концепт «добро» в чеченских сказках. Известия Чеченского государственного педагогического института. 2017; Т. 17, № 4 (20): 99 - 101.

10. Фурс Л.А. Взаимодействие когнитивного и метакогнитивного уровней в формировании комплексного знания. Вопросы когнитивной лингвистики. 2018; № 2 (55): 74 - 78.

11. Яо Ж. Концепт «печаль» в русском языковом сознании (на фоне сравнения с китайским концептом). Гуманитарный вектор. 2019; Т. 14, № 1: 13 - 19.

12. Бутакова Л.О. Язык, речь, речевая деятельность как предмет лингвистики и психолингвистики. XVI Березинские чтения и XIX Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Коммуникативные исследования. 2019; Т. 6, № 3: 845 - 850.

13. Халидов А.И. Чеченский язык: актуальные исследовательские направления и проблемы. Вестник Академии наук Чеченской Республики. 2019; № 1 (44): 109 - 114.

14. Ивакин С.В. О когнитивной лингвистике как составной части когнитивной науки. NovaInfo.Ru. 2017; Т. 4, № 58: 340 - 344.

15. Бердибаева Н.И. Концепт «сон» в русских и кыргызских идиомах. Тенденции развития науки и образования. 2021; № 71-4: 6 - 19.

References

1. Kubryakova E.S., Dem'yankov V.Z., Luzina L.G. Kratkijslovar'kognitivnyh terminov. Moskva, 1996.

2. Kubryakova E.S. Yazyk prostranstva i prostranstvo yazyka (k postanovke problemy). Izvestiya RAN. Seriya literatury i yazyka. 1997; T. 56. 3: 22 - 316.

3. Sergeeva N.M. Antologiya koncepta. Moskva: Gnozis, 2007.

4. Pesina S.A., Muhina K.A. Formirovanie koncepta kakkvanta strukturirovannogo znaniya. Aktual'nye voprosy naukii tehniki. 2014.

5. Vagapov A.V. 'Etimologicheskij slovar' chechenskogo yazyka. Izdatel'stvo «Meridian», 2011.

6. Arutyunova N.D. Yazyk i mir cheloveka. Moskva: Yazykirusskoj kul'tury, 1999.

7. Bogdanova E.A. Koncepty «dobro» i «zlo» v russkoj i francuzskoj lingvokul'turah: aksiologicheskij aspekt. Dissertaciya ... doktora. filologicheskih nauk. Majkop, 2012.

8. Magirovskaya O.V. Interpretativnaya suschnost' kognicii. Kognitivnye issledovaniya yazyka. 2016; № 24: 450 - 460.

9. Batasheva M.H. Koncept "dobro" v chechenskih skazkah. Izvestiya Chechenskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo instituta. 2017; T. 17, № 4 (20): 99 - 101.

10. Furs L.A. Vzaimodejstvie kognitivnogo i metakognitivnogo urovnej v formirovanii kompleksnogo znaniya. Voprosy kognitivnoj lingvistiki. 2018; № 2 (55): 74 - 78.

11. Yao Zh. Koncept "pechal"' v russkom yazykovom soznanii (na fone sravneniya s kitajskim konceptom). Gumanitarnyj vektor. 2019; T. 14, № 1: 13 - 19.

12. Butakova L.O. Yazyk, rech', rechevaya deyatel'nosf kak predmet lingvistiki i psiholingvistiki. XVI Berezinskie chteniya i XIX Mezhdunarodnyj simpozium po psiholingvistike i teorii kommunikacii. Kommunikativnye issledovaniya. 2019; T. 6, № 3: 845 - 850.

13. Halidov A.I. Chechenskij yazyk: aktual'nye issledovatel'skie napravleniya i problemy. VestnikAkademiinaukChechenskojRespubliki. 2019; № 1 (44): 109 - 114.

14. Ivakin S.V. O kognitivnoj lingvistike kak sostavnoj chasti kognitivnoj nauki. NovaInfo.Ru. 2017; T. 4, № 58: 340 - 344.

15. Berdibaeva N.I. Koncept «son» v russkih i kyrgyzskih idiomah. Tendencii razvitiya nauki i obrazovaniya. 2021; № 71-4: 6 - 19.

Статья поступила в редакцию 25.05.21

УДК 811.161.1' 282.2

Belenkevich E.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Altai State Technical University n.a. I.I. Polzunov (Barnaul, Russia),

E-mail: evg-prokofeva@yandex.ru

LEXICO-SEMANTIC FIELD "FAMILY": SYNONYMIC SERIES IN DIALECT DISCOURSE. The article presents synonymous series of the lexical-semantic field "Family" in the discourse of a dialect speaker in Altai - Anna Vasilievna Medvedeva, born in 1913, an old resident of the village Bystry Istok, Altai Krai. Using the method of seminal analysis, the researcher describes synonymous series of the lexical-semantic field "Family" in the nomination of family and marriage relations and blood relatives from the following angles: 1) interaction based on a certain semantic feature - a system of general and sub-meanings; 2) genre and stylistic affiliation; 3) correlation with national forms of language. The article also describes the derivatives motivated by the main lexemes of the synonymous series, their way of word formation and the meaning of formants, which results in such a universal feature of the dialect carrier as the expressiveness of speech. On the basis of the analysis, the dependence of the use of lexemes of the lexical-semantic field "Family" in the speech of the dialect speaker Medvedeva on the communicative and pragmatic characteristics of the dialect discourse (genre of the act of communication, the role of the speaker) has also been proved.

Key words: dialectal linguistic personality, dialectal discourse, synonymous row, lexical-semantic field "Family", seme analysis.

Е.В. Беленкевич, канд. филол. наук, доц., Алтайский государственный технический университет имени И.И. Ползунова, г. Барнаул,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

E-mail: evg-prokofeva@yandex.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.