УДК 811.111
Ю. В. Бопп
ГРАФИЧЕСКИЕ И ФОНЕТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АНГЛИЙСКИХ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ В ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ)
В статье впервые рассматриваются числительные в составе фразеологических единиц с точки зрения их графических и фонетических особенностей для уточнения их морфологического статуса. До настоящего времени подобного специального системного исследования числительных как знаменательной части речи в современном английском языке не проводилось, несмотря на то, что в морфологии английского языка это является весьма существенной проблемой.
The present paper concerns the problem of English numerals as a morphological class of notional words. The numerals are being explored from the point of their graphic and phonetic characteristics. These characteristics make probably the basis for thinking them as a notional part of speech in order not to confuse them with nouns, pronouns or determiners.
Ключевые слова: английские числительные, графические характеристики, фонетические характеристики.
Keywords: English numerals, a notional part of speech, graphic characteristics, phonetic characteristics.
Если морфологический статус числительного в современной морфологии русского и английского языка в трактовке русских англистов четко определен, благодаря разработанному разделу морфологии о частях речи (Л. В. Щерба [1957], А. А. Потебня [1958], А. И. Смирницкий [1959], Б. А. Ильиш [1971]), то в морфологии английского языка (H. Palmer, F. Blandford [1969], R. Fauler, J. Lakoff [1960-1980], R. Quirk [19801985]), под несомненным влиянием латинских схем грамматического описания, до сих пор вопрос о морфологическом статусе числительного остается дискуссионным.
Кроме того, большинство ученых подразделяют числительные на количественные и порядковые на основании двух функциональных значений: нумеративного (обозначение числа) и количественного (обозначение количества предметов как результат счета единицами). Но, как показывает практика, в сфере числительных нет полного единства в терминологии. В проанализированных нами лексикографических источни-
БОПП Юлия Владимировна - ассистент-преподаватель, аспирант кафедры лингвистического образования и межкультурной коммуникации Сургутского государственного педагогического университета © Бопп Ю. В., 2009
ках (англоязычных словарях) количественные числительные встречаются одновременно и в качестве местоимения (a Pronoun), детерминатива (a Determiner) и существительного (a Noun), порядковые числительные - в качестве детерминатива (a Determiner), прилагательного (an Adjective) и наречия (an Adverb). Важно обратить внимание и на то, что нет четкого разделения между понятиями «число» и «числительное». В лексикографических источниках мы имеем дело с «числом» (a Number), а в справочных (грамматики современного английского языка) - с «числительным» (a Numeral).
Ориентация на традиционную в основе классификацию частей речи (греко-латинский канон грамматического описания) вызвана тем, что эта классификация, несмотря на ее недостатки, является одной из наиболее стабильных из существующих ныне классификаций, широко использующейся в повседневной практике преподавания английского языка как нормативного -Standard English.
Однако современный английский язык, проделавший большую эволюцию в своей структуре в течение своего длительного исторического развития, приобрел новые признаки и утратил старые, вследствие чего система частей речи, разработанная александрийскими греками, перестала соответствовать реальной структуре современного английского языка.
Так, числительное, с точки зрения А. И. Смир-ницкого, как часть речи характеризуется общим категориальным значением числа, представленного как особое явление - как собственно число, или число как таковое. Это общее значение слов данной части речи находит свое выражение в их грамматической характеристике. Числительному свойственны определенные особенности строения, что также отличает его от других частей речи [1].
В статье мы впервые рассматриваем числительные в составе фразеологических единиц с точки зрения их графических и фонетических особенностей для уточнения их морфологического статуса, что выполняется в рамках научного проекта кафедры лингвистического образования и межкультурной коммуникации СурГПУ «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» и его подпроекта «Имя числительное в английском, русском, немецком и французском языках» под руководством доцента, кандидата филологических наук Е. И. Путятиной. Одной из главных задач указанного проекта является апробация разработанных уровней лингвистического анализа для выявления морфологического статуса знаменательных и служебных частей речи (методика Е. И. Путятиной [2]). Данный вид работы предполагает анализ английских количественных и порядковых чис-
лительных и их русских аналогов в дискурсе с точки зрения их графических, фонетических, морфологических, синтаксических, словообразовательных, лексико-семантических, ономасиологических и фразеологических особенностей для уточнения их морфологического статуса.
Опираясь на точку зрения Е. И. Путятиной и разработанные уровни лингвистического анализа, мы провели апробацию определения статуса знаменательной или служебной части речи для числительного согласно графическому и фонетическому уровням.
Рассмотрим каждый уровень в отдельности.
Язык существует в двух формах - устной и письменной. Письменная форма языка возникает в связи с потребностью в передаче информации на расстояние и сохранении ее во времени. Для письменной передачи числительных установились интернациональные идеограммы - цифры (арабские и римские цифры в европейской письменности) и национально-специфичные словесные записи числительных [3], собственная графика которых свидетельствует о номинативной автономности числительных и требует от говорящего знания национального дискурса [4].
Так, названия количественных числительных, обозначающих десятки, образуются добавлением суффикса -ty к названиям единиц: six-sixty (6-60), seven-seventy (7-70) [5].
Порядковые числительные образуются прибавлением суффикса -th к количественным числительным: four-fourth (четвертый); thirteen-thirteenth (тринадцатый); seven-seventh (седьмой); fifteen-fifteenth (пятнадцатый).
Десятки с единицами пишутся через дефис, чтобы показать, что два числительных представляют единое целое: 22 - twenty-two; 48 - forty-eight.
При обозначении количественных числительных разряды многозначных чисел разделяются запятой: 7,000; 5,550,000.
Числительные 100; 1,000; 1,000,000 употребляют с неопределенным артиклем а или с числительным one: 100 a hundred \ one hundred; 1,002 a thousand and two \ one thousand and two [6].
Годы обозначаются количественными числительными. При чтении обозначений года хронологическая дата делится пополам, причем каждая половина читается как отдельное число: 1917 nineteen seventeen (букв.: девятнадцать семнадцать), 1848 eighteen forty-eight. Обозначение года читается также следующим образом: 1917— nineteen hundred and seventeen. Даты обозначаются порядковыми числительными: 7th November, 1917 (the seventh of November, nineteen seventeen).
Посредством количественных (в числителе) и порядковых (в знаменателе) числительных выражаются простые дроби: 1/3 - a (one) third; 1/5 - a (one) fifth. Дробные величины 1/2 и 1/4
передаются особыми словами: a (one) half (l/2); a (one) quarter (1/4) [7].
Если в числителе стоит число более единицы, то к слову, обозначающему знаменатель, прибавляется окончание -s: 2/3 two thirds; 4/9 four ninths.
Десятичные дроби отделяются от целого числа точкой, а не запятой, как в русском языке: 0.8 (или .8) - point eight (точка восемь) или nought point eight (ноль точка восемь) или о [ou] point eight (ноль точка восемь) [8].
Для обозначения простых и составных количественных и порядковых числительных, разрядов многозначных чисел (5,550,000), года (1654), дат (3 June, 3rd June, 3/6, 03/06), дробных величин (1/2) и десятичных дробей (0.8 (или .8)), номеров телефонов (0800, 000), различных аббревиатур в интернет-коммуникации (текстовые сообщения, письма электронной почты) (4 - for, B4 - before, GR8 - great, CUL8R - see you later, 24/7 - all the time) используется «арабская нумерация» - 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9.
Для обозначения юбилейных дат (XX century), для нумерации некоторых страниц книги (например, страниц предисловия), глав или разделов в книгах, строф в стихотворениях, маркировки циферблатов часов под «старину» (в англо-американской типографической традиции), важных исторических событий (англ. the II W. W., рус. XXII съезд КПСС) используется «римская нумерация» - I = 1, V = 5, X = 10, L = 50, C = 100, D = 500, M = 1000. Промежуточные числа образовывались путем прибавления нескольких букв справа или слева. Сначала писались тысячи и сотни, затем десятки и единицы. Таким образом, число 24 изображалось как XXIV. Горизонтальная линия (_,“) над или под символом означала умножение на тысячу [9].
Таким образом, цифры и слова, обозначающие число и указывающие на количество предметов, с одной стороны, абсолютно однозначны. Видя цифру «3», человек любой национальности понимает, что 3 - это 1, 1, 1, но называет это число каждый по-своему: русский - «три», англичанин - «three» и т. п.
Более того, сами цифры, как и любой факт действительности, имеют названия. В английском языке цифры 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 имеют соответственно названия: zero, one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine.
Но с другой стороны, сопоставляя цифровой знак со структурой имени числительного, А. Е. Супрун пишет: «Цифры - достаточно абстрактные математические знаки, не всегда тесно связанные со словесными обозначениями чисел - числительными» [10]: three hundred and five, three hundred and twenty five, three hundred and twenty: 305, 325, 320.
В данных наименованиях цифра «0 - zero» (ноль) не звучит, т. е. не произносится: вообще слова «zero» нет в составе ни одного числительного.
Таким образом, являясь структурным элементом различных знаковых систем, число может быть выражено как в виде языкового знака в языке - числительным, так и специальным знаком -цифрой (римская или арабская). Как показывает исследование, в художественном тексте с фразеологическими единицами, в состав которых входят числительные, сами числительные составляют около 1% слов. Среди них наиболее частотными являются «один», «два», «три», «семь» и «девять».
Поскольку числительное является главным компонентом фразеологических единиц, то чаще всего несет на себе фразовое ударение, с точки зрения академика Л. В. Щербы, то есть «интонационно-просодическую единицу, оформляющую законченность фразы и выражение ее коммуникативного типа [11]. Ударение, с точки зрения Л. В. Бондарко, можно определить как выделение с помощью тех или иных фонетических признаков одного из слогов слова. К этим признакам относятся высота тона и ее изменения, длительность элементов слога, громкость гласного и качество гласного [12].
Однако для выделения ударного слога могут использоваться все сочетания перечисленных фонетических признаков, при этом по традиции в английском языке наряду с длительностью большую роль играет интенсивность.
Таким образом, между ударными и безударными слогами создается контраст по ряду фонетических признаков, вследствие чего зона фразового ударения во фразеологической единице воспринимается как особо выделенная, или маркированная.
С целью получения эмпирических доказательств выдвинутой нами гипотезы в отношении фонетического уровня, т. е. подтверждения наличия фразового ударения у числительного как составной части фразеологической единицы в передаче значения количества или фоновых знаний, нами было решено провести эксперимент в три этапа:
- первый этап - чтение информантами предложенных фразеологических единиц с компонентом-числительным на уровне словосочетания;
- второй этап - составление тонограмм по предложенным отрывкам текстов, содержащим фразеологические единицы с компонентом-числительным;
- третий этап - проверка предложенных аудиоверсий (Voice of America) с помощью компьютерной программы по акустическому анализу и распознаванию речи - Computerized Speech Lab (CSL), суть которой заключается в том, что данный вид универсальной лаборатории спосо-
бен перерабатывать огромное количество информации за относительно короткий срок, сравнивать регистрируемый звуковой сигнал с эталоном и выводить результаты на бумагу, отражать особенности интонационного строя языка, оценивать сегментные характеристики речи.
Предметом исследования нами была выбрана экспериментальная группа в количестве 20 человек (англоязычные и русскоязычные информанты). Специального отбора в экспериментальные группы не проводилось, так как мы считали правильным проверить выдвигаемую гипотезу в реальных условиях проводимого исследования.
На первом этапе эксперимента, задачей которого является регистрация наличия или отсутствия фразового ударения на соответствующих количественных и порядковых числительных, 20 информантам, в том числе студентам факультета иностранных языков Сургутского государственного педагогического университета, было предложено 30 фразеологических единиц с компонентом-числительным на уровне словосочетания. Кроме того, часть фразеологических единиц была разослана в Великобританию и Соединенные Штаты Америки, там эксперимент проходил заочно. К заочному эксперименту пришлось прибегнуть потому, что набрать достаточное количество носителей языка в Сургуте было затруднительно. Заочным участникам эксперимента были даны подробные инструкции, и чистота эксперимента не была нарушена. Путем записи на магнитофонную ленту были зарегистрированы следующие результаты.
Так, при произнесении информантами английской фразеологической единицы под № 5 -baggy 'first (досл. мешковатый первый) - акцент во фразе зарегистрирован на порядковом числительном - 'first. Несмотря на то что во фразеологизме употреблено порядковое числительное first, наличие фразового ударения в данной фразеологической единице является ключевым именно для передачи значения соответствующего русскому аналогу «третий лишний».
Во фразеологической единице под № 12 -'tenth wave (десятая волна - самая сильная и опасная волна во время морской бури) - акцент в ударении зарегистрирован на порядковом числительном ' tenth. Наличие фразового ударения в данной фразеологической единице является необходимым для передачи переносного значения - символа грозной опасности или наивысшего подъема чего-либо.
Для передачи понятия лишнего, ненужного во фразеологической единице под № 28 - ‘a fifth wheel’ (пятая спица в колеснице, что соответствует русской поговорке «третий лишний; человек, мешающий кому-л.») - акцент в ударении на порядковом числительном 'fifth.
Анализ полученных результатов на магнитофонной пленке показал, что во время первого этапа при произнесении фразеологических единиц с компонентом-числительным при передаче значений малого количества, понятия лишнего, ненужного, грозной опасности или наивысшего подъема чего-либо всеми без исключения информантами акцент в ударении ставился на соответствующем порядковом или количественном числительном.
Во время второго этапа информантам было предложено 10 фрагментов текстов (W. S. Maugham “The Razor’s Edge”; Louisa May Alcott “Little Women”; Jane Austen “Pride and Prejudice”;
O. Henry “Sixes and Sevens”) объемом 3000 печатных знаков, согласно которым должны быть составлены соответствующие тонограммы. В работе над данными фрагментами текстов принимало участие 10 человек (пять русскоязычных и пять англоязычных информантов). В течение часа информанты выполняли предложенную серию упражнений. Предполагаемый результат работы -составление информантами тонограмм по содержанию предложенных им фрагментов, где условными обозначениями служат: \ - нисходящий тон; / - восходящий тон; ', , - ударный слог в слове;
| - пауза; Т - фразовое ударение:
1. I was ' taking them to a ' very 'smart / restaurant | and ex pected to find Isabel ar raying for the oc/casion, | with 'all the ' women 'dressed up to the \nines.
2. His smiling /face, | taken in con junction with the little of /wine | which he ,carried | con veyed to Gordon Carlisle the definite picture of a /libertine | ope rating on all Т six cy\linders.
3. “We had an 'awful 'rush to\day”, | ,Daphne ex,plained ,wearily. “ Fifty men for lunch and more for /dinner, | and everything in the kitchen at Т sixes and \sevens”.
4. ... ' Wilson was bet' ween Т two \fires.
5. " ' Don’t 'peck at Tone a\nother, | ,children. Don’t you wish we had the money Papa lost when we were little, Jo?
6. Margaret, the ,eldest of the four, was /sixteen,
| and very pretty, being plump and /fair, | with large eyes, plenty of soft brown /hair, | a sweet 'mouth, and 'white \hands, | of which she was ,rather ,vain. 'Fifteen-year-old 'Jo was very 'tall,
thin, and /brown, | and re minded one of a colt, for she never seemed to know what to do with her long limbs, which were very much in her \way.
What the 'characters of the T four 'sisters were we will 'leave to be \found out.
7. ... But he e'luded the 'skill of them /all, | and they were at Nlast obNliged to acNcept the T second-hand in'telligence of their \neighbour, ,Lady /Lucas.
8. ... And she was the Nonly None Ncreature in the Nroom that he Nasked a \second time. NFirst of /all,
| he 'asked Miss \Lucas... .
9. But Nfirst they /must | they Nsit and Nlisten to \speeches.
10. 'Sam 'Galloway’s reper'toire comp'rised about 'fifty 'funny /stories | and 'talk through T twenty 'cigarettes on 'any 'topic that you \brought up.
Анализ тонограмм участников эксперимента в процентом отношении позволил сделать второе заключение, а именно 100-процентное подтверждение наличия не только фразового ударения (Т), но и словесного (') как у количественного, так и у порядкового числительных.
Во время третьего этапа была произведена проверка предложенных аудиоверсий (Voice of America) с помощью компьютерной программы по акустическому анализу и распознаванию речи в универсальной лаборатории - Computerized Speech Lab (CSL), руководителем которой является О. Г. Иванюк, кандидат педагогических наук, доцент, зав. кафедрой ЛингвОМКК СурГПУ.
Так, с акустической точки зрения звуки речи характеризуются следующими признаками: высотой, силой, тембром и длительностью. Высота звука зависит от количества колебаний голосовых связок, выражаемого в герцах в секунду: чем больше герц в секунду, тем выше звук. Сила звука, или интенсивность, зависит от амплитуды колебаний голосовых связок. Сила звука измеряется в децибелах. Тембр звука зависит от совокупности основного тона и обертонов. Длительность звука зависит от количества времени, расходуемого на произнесение звука. Длительность звука связана с темпом речи: чем быстрее темп, тем меньше длительность звука, и наоборот, чем медленнее темп, тем больше длительность звука.
В свою очередь, звуки в потоке речи объединяются в слоги.
Слог, как отмечает Ю. С. Степанов, основная мера звучащей речи, представляющая собой минимальную порцию энергии голоса, имеющую свою вершину - максимальную звучность и отделенную от другой такой же порции - другого слога - падением энергии и звучности [13]. Выделение (повышение акустической мощности слога относительно других слогов в данной последовательности) с помощью тех или иных фонетических признаков (1) высота тона и ее изменения, зависящие от частоты колебаний, т. е. от количества колебаний за единицу времени, 2) длительность элементов слога - общее время звучания, 3) интенсивность элементов слога, зависящая от амплитуды (размаха) колебаний, 4) громкость гласного и качество гласного), с точки зре-
ния Л. В. Бондарко, определяет ударение в языке [14].
Таким образом, между ударными и безударными слогами создается контраст по ряду фонетических признаков, вследствие чего зона фразового ударения во фразеологической единице воспринимается как особо выделенная, маркированная. Поскольку количественные и порядковые числительные в составе фразеологических единиц - это последовательности слогов, постольку они получают свои характеристики через тоны, силу, длительность разных слогов в их соотношении друг с другом [15].
Проанализируем данные эксперимента третьего этапа, полученные в лаборатории Computerized Speech Lab (CSL).
Полученные спектрограммы звуковых колебаний, зарегистрированных прибором (рис. 1, 2), отображают склоны волн звучности, как показано на рис. 3 и 4 (см. Приложение), постепенные нарастания звучности от начала слога к вершине и постепенные спады звучности от вершины слога к его концу. Пучки линий спектрограммы, выделенные красным цветом, и есть ударные слоги порядковых и количественных числительных (thirty-first for thirty scholarships, Group of Eight finance, sixth through the eighth, but first, on June ninth) и (six to seven, eighteen countries at first, four years ago, two age groups), которые определяются тональностью, где в свою очередь тональность определяется амплитудой колебания -наибольшим отклонением точки на спектрограмме.
Результаты поэтапного эксперимента подтверждают ударность количественных и порядковых числительных как в составе фразеологических единиц, так и в значении показателей определенного и неопределенного количества.
Таким образом, следуя точке зрения Р. И. Аванесова, согласно которой в речи столько ударений, сколько в ней знаменательных слов, в отличие от служебных, которые этой особенностью не обладают [16], ударение является одним из основных внешних признаков знаменательности слова.
Сочетание вышеизложенных уровней фонетического лингвистического анализа в составе фразеологических единиц, взятых в системе, образует устойчивую совокупность основных внешних признаков, которая может быть положена в основу определения слов-числительных как знаменательной части речи.
Проведенное исследование позволяет сделать вывод, что количественные и порядковые числительные, входящие в состав фразеологических единиц, с точки зрения графических и фонетических особенностей являются знаменательной частью речи.
Примечания
1. Смирницкий А. И. Морфология английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959. C. 161.
2. Путятина Е. И. Английское числительное как часть речи // Актуальные вопросы лингвистики и обучения иностр. языкам в школе и вузе: опыт, стратегии, перспективы: сб. м-лов межвуз. науч.-практ. конф. 16 февраля 2008 г. / под ред. Е. И. Путятиной, Н. В. Ге-раскевич. Сургут: РИО СурГПУ, 2008. С. 195-201.
3. Лингвистический энциклопедический словарь / Н. Д. Арутюнова, В. А. Виноградов, В. Г. Гак; под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Науч. изд-во «Большая Российская Энциклопедия», 2002. C. 583.
4. Путятина Е. И. Указ. соч.
5. Иванова И. П., Бурлакова В. В. Теоретическая грамматика современного английского языка: учебник. М.: Высш. шк., 1981. С. 39.
6. Там же.
7. Там же.
8. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. London: Bloomsbury Publishing Plc, 2002. P. LA2.
9. Там же.
10. Чеснокова Л. Д. Имя числительное в современном русском языке. Семантика. Грамматика. Функции. Ростов н/Д: «Гефест», 1997. C. 34.
11. Лингвистический энциклопедический словарь.
12. Бондарко Л. В. Основы общей фонетики: учеб. пособие для студ. филол. и лингвистических ф-тов высш. учеб. заведений. СПб.: Филол. ф-т СПбГУ; М.: Изд. центр «Академия», 2004. C. 120.
13. Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. М., 1975. С. 89-94.
14. Там же; Бондарко Л. В. Указ. соч.
15. Степанов Ю. С. Указ. соч.
16. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С. Н. Борунова, В. Л. Воронцова, Н. А. Еськова; под ред. Р. И. Аванесова. М.: Рус. яз., 1988. C. 679.
Приложение
Данные аудиоверсий фонологического уровня, полученные экспериментальным путем в лаборатории СБЬ
Рис. 1. Диаграмма на отрезке в 1 час