АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ
УДК 81'38
ГРАДАЦИОННО-КОМПАРАТИВНЫЙ КОМПЛЕКС КАК ЯВЛЕНИЕ СТРУКТУРЫ ТЕКСТА
А.В. Ваганов
Изучение экспрессивных языковых средств, в том числе градации и сравнения, имеет давнюю традицию и становится особенно актуальным в настоящее время в связи с присущим современной лингвистике обостренным вниманием к функциональной стороне языка. Разветвленная классификация и детальная характеристика экспрессивных средств русского языка содержится в современных работах по риторике [1] и стилистике [2]. Для выработки более полного представления о возможностях экспрессивных средств необходимо внимание к изучению их контекстных взаимосвязей, поскольку в системе текста различные экспрессивные средства вступают в смысловое и стилистическое взаимодействие друг с другом. Особенно важную роль такое взаимодействие, порождающее смысловые приращения, играет в художественном тексте.
Тесная взаимосвязь градационных и компаративных (сравнительных) отношений обусловлена тем, что как градация, так и сравнение оказываются возможными лишь при наличии общих признаков ассоциируемых объектов. Сравнение констатирует наличие общего признака, градация подчеркивает убывание или возрастание масштабов проявления того или иного признака.
Контекстное взаимодействие градационных и компаративных отношений имеет место в тех случаях, когда в тексте сначала представлено наименование определенного признака, а затем используется компаративная конструкция, служащая для обозначения более высокой или более низкой степени данного признака. Для характеристики такого построения текста представляется целесообразным ввести термин "градационно-компаративный комплекс".
Ваганов Алексей Васильевич - кандидат филологических наук; доцент кафедры русского языка Таганрогского государственного педагогического института имени А.П. Чехова, 347936, Ростовская область, г Таганрог, ул. Инициативная, 48, e-mail: rector@tgpi.ru.
С учетом средств создания градации градационнокомпаративные комплексы могут быть разделены на три основных типа.
1. Градационно-компаративные комплексы с морфологическим варьированием. В таких случаях изменение степени проявления признака создается с помощью грамматических форм одного и того же слова. Например: Велик был год и страшен год по рождестве Христовом 1918, но 1919 был его страшней (М. Булгаков. Белая гвардия). Возрастание степени признака передается в этой фразе переходом от положительной степени прилагательного к сравнительной степени того же прилагательного.
2. Градационно-компаративные комплексы с лексическим варьированием. Изменение степени проявления признака создается путем контекстного взаимодействия разных, но семантически близких слов. Например: - Не пейте... - вдруг раздался совсем неожиданно зловещий голос из-за окна, и из темноты появилось скуластое лицо Андрея Ивановича. - Водки не пейте, я вам говорю! - проговорил он еще мрачнее и опять исчез в темноте (В. Короленко. Птицы небесные). Исходным пунктом градационно-компаративного комплекса служит здесь прилагательное зловещий. Затем используется прилагательное мрачный в переносном значении "наводящий грусть, безрадостный, угрю-мыи [3, с. 322], причем это прилагательное употреблено в форме сравнительной степени, чем и создается эффект возрастания степени проявления признака. Сравнение, выраженное с помощью сравнительной степени наречия (мрачнее), не получает полного словесного выражения: в случае полной вербализации оно могло бы приобрести вид проговорил он
Vaganov Alexey - Candidate of Philology, Assistant Professor of the Department of Russian Language of Taganrog State Pedagogical Institute named after Anton Chekhov, 48 Initsiativnaya Street, Taganrog, Rostov Region, 347936, e-mail: rector@tgpi.ru.
еще мрачнее, чем говорил раньше. Смысловые компоненты сравнения, не получившие непосредственного словесного выражения, ясны читателю благодаря предшествующей фразе текста.
3. Градационно-компаративные комплексы с лексико-синтаксическим варьированием. Изменение степени проявления признака создается путем повторения исходного слова в сочетании с другими словами, подчеркивающими возрастание или убывание масштабов проявления признака:
Кроме того, Берлиоза охватил необоснованный, но столь сильный страх, что ему захотелось тотчас же бежать с Патриарших без оглядки. Берлиоз тоскливо оглянулся, не понимая, что его напугало. Он побледнел, вытер лоб платком <...>
И тут знойный воздух сгустился перед ним, и соткался из этого воздуха прозрачный гражданин престранного вида <...> Гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить, глумливая.
Жизнь Берлиоза складывалась так, что к необыкновенным явлениям он не привык. Еще более побледнев, он вытаращил глаза и в смятении подумал: "Этого не может быть!.." (М. Булгаков. Мастер и Маргарита). Началом данного градационнокомпаративного комплекса служит глагол побледнел возрастание масштабов проявления процессуального признака передается с помощью слов еще более.
Разные способы варьирования могут сочетаться в рамках одного и того же комплекса. Так, в следующем случае взаимодействуют морфологйческое варьирование, создаваемое грамматическими формами наречия (быстро и быстрее), и лексикосинтаксическое варьирование, создаваемое сочетанием этих форм с другими словами: Происшедшее нарастание улыбок и чувств напоминало рукопись композитора Франца Листа, где на первой странице указано играть "быстро", на второй - "очень быстро", на третьей - "гораздо быстрее", на четвертой - "быстро как только возможно" и все-таки на пятой - "еще быстрее" (И. Ильф, Е. Петров. Золотой теленок).
В зависимости от характера градационных отношений градационно-компаративные комплексы делятся на комплексы с восходящей градацией, т.е. с семантикой возрас-
тания степени признака (такими являются все рассмотренные ранее случаи), и комплексы с нисходящей градацией, т.е. семантикой убывания степени признака.
Например, рассказ М. Зощенко "Баня" начинается с фразы: Говорят, граждане, в Америке бани очень отличные. После описания американских бань (как их представляет себе персонаж, от лица которого ведется повествование) следует утверждение: А у нас бани тоже ничего. Но хуже. Хотя тоже мыться можно. В данном случае передается идея убывания признака: исходным пунктом служит прилагательное отличные, причем заключающаяся в этом слове положительная оценка получает комически-гротескное усиление путем намеренного отступления от норм лексической сочетаемости - употребления лексически избыточного в данном случае наречия очень. Затем уровень положительной оценки снижается с помощью наречия ничего, которое выступает в значении "довольно хорошо, сносно" [3, с. 367]. Далее следует форма сравнительной степени хуже, несущая отрицательную оценочную семантику.
В зависимости от семантико-граммати-ческих особенностей слов, образующих исходный пункт комплекса, может быть выделен ряд разновидностей градационно-компаративных комплексов.
1. Градационно-компаративные комплексы с адъективным исходным пунктом, т.е. комплексы, исходным пунктом которых является имя прилагательное. Возрастание степени признака может характеризоваться в последующем контексте с помощью формы сравнительной или превосходной степени прилагательного.
Например: Уж ежели пан плох, то из хама пан во сто раз хуже! (М. Шолохов. Тихий Дон). Здесь возрастание степени признака передается с помощью формы сравнительной степени прилагательного. В конструкции Все здесь очень любопытны, а я, пожалуй, любопытнее всех (А. Грин. Золотая цепь) возрастание степени признака выражено с помощью аналитической формы превосходной степени прилагательного.
2. Градационно-компаративные комплексы с адвербиальным исходным пунктом, т.е. комплексы, исходным пунктом которых является наречие. Например:
- Гражданин Корейко? - спросил Остап, лучезарно улыбаясь.
-Я, - ответил Александр Иванович, также выказывая радость по поводу встречи с представителем власти.
- Александр Иванович? - осведомился Остап, улыбаясь еще лучезарнее.
(И. Ильф, Е. Петров. Золотой теленок)
3. Градационно-компаративные комплексы со словом категории состояния в качестве исходного пункта. Например:
Он вдыхал морозный воздух с наслаждением. Ему было весело, словно в душе его тоже играла светлая вьюга, буйная, пьяная и опьяняющая. И как за вьюгой луна, так за его весельем была мысль, которой он сам еще не видел, боялся увидеть, но чувствовал, что это ему от нее так пьяно, страшно и весело.
В заиндевевших окнах изб, под нависшими с кровель сосульками, как пьяные глаза под седыми бровями, тускло рдели огоньки в голубоватой лунной мгле. "Может быть, -подумал он, глядя на них, - там теперь пьют за меня, за надежду Российскую!" И ему стало еще веселее (Д. Мережковский. Антихрист).
4. Градационно-компаративные комплексы с глагольным исходным пунктом.
Например:
Через пять минут он явился в комнату Евгении Петровны, где сидела одна Лиза, и, наклонясь к ней, прошептал:
- Статский советник Сафъянос.
- Что такое-е? - с ударением и наморщив бровки, спросила Лиза своим обыкновенным голосом.
- Статский советник Сафъянос, -опять еще тише прошептал Помада.
(Н. Лесков. Некуда)
Сема 'тихо' входит в состав лексического значения глагола прошептать, поэтому употребление в последующем контексте формы сравнительной степени наречия (тише) служит усилению признака, обозначенного глаголом.
5. Градационно-компаративные комплексы с субстантивным исходным пунктом, т.е. комплексы, исходным пунктом которых является имя существительное. Существительное может выступать как исходный пункт градационно-компаративного комплекса, если семантика данного существительного включает в себя качественную характеристику обозначаемого объекта.
Так, в романе М. Горького персонаж при первом его появлении характеризуется
существительным красавец: - Совершенно согласен, - одобрил красавец мужчина (М. Горький. Жизнь Клима Самгина). Далее в том же эпизоде это существительное повторяется при первом назывании фамилии данного персонажа:
- Кто этот красавец?
- Шемякин, черт его... После расскажу.
Существительное красавец, в словообразовательном отношении мотивированное прилагательным, не только называет объект, но и характеризует его как носителя определенного признака, что делает возможным дальнейшее развитие данного смыслового мотива с помощью прилагательного. Такое развитие происходит в одном из последующих эпизодов романа, где этот персонаж характеризуется с помощью формы сравнительной степени прилагательного: Шемякин говорил громко, сдобным голосом, и от него настолько сильно пахло духами, что и слова казались надушенными. На улице он казался еще более красивым, чем в комнате, но менее солидным. Содержащееся здесь сравнение соотносит разные эпизоды текста и поддерживает в читательском восприятии единство персонажа, что немаловажно для такого многофигурного повествования, как "Жизнь Клима Самгина":
В смысловой структуре текста градационно-компаративные комплексы выполняют ряд функций.
Во-первых, градационно-компаративный комплекс подчеркивает какую-либо черту изображаемого объекта.
Например, монолог городничего в пьесе А. Островского построен на градационно-компаративном комплексе, в пределах которого за формой положительной степени прилагательного строгий следует сначала форма сравнительной степени, а затем форма превосходной степени того же прилагательного; такое построение выражает замысел говорящего, стремящегося подчеркнуть строгость законов:
Градобоев <...> Ежели судить вас по законам, так законов у нас много <...> И законы все строгие: в одной книге строги, а в другой еще строже, а в последней уж самые строгие <...> Так вот, друзья любезные, как хотите: судить ли мне вас по законам, или по душе, как мне бог на душу положит (А. Островский. Горячее сердце).
Подчеркивая с помощью различных степеней сравнения прилагательного неумолимую строгость законов, субъект речи осу-
ществляет в этой сцене своеобразную манипуляцию сознанием слушателей: после такой характеристики законов все собравшиеся сами просят городничего судить их не по законам, а по своему усмотрению, чего он и добивался.
Во-вторых, градационно-компаративный комплекс позволяет показать эволюцию характеризуемого объекта. В таких случаях сопоставляются разные этапы существования одного и того же предмета или явления.
Например:
Душа черства. И с каждым днем черствей.
- Я гибну. Дай мне руку. Нет ответа.
(Г. Иванов. Душа черства. И с каждым
днем черствей... )
В третьих, градационно-компаративный комплекс может отражать изменения в состоянии воспринимающего действительность субъекта, точка зрения которого выражена с помощью сравнения и градации. Например:
А когда Самгин осведомился о Безбедо-ве, она беззвучно сказала:
- В тюрьму посадили.
- Вот как? За что?
- Марину Петровну убил.
Самгин успел освободить из пальто лишь одну руку, другая бессильно опустилась, точно вывихнутая, и пальто соскользнуло
с нее на пол. В полутемной прихожей стало еще темнее, удушливей, Самгин прислонился к стене спиной, пробормотал:
- Позвольте... Что такое? Когда? (М. Горький. Жизнь Клима Самгина) Переход от прилагательного полутемный, представляющего собой смягченное обозначение признака, к форме сравнительной степени темнее передает не реальное изменение освещенности прихожей, а состояние персонажа, потрясенного известием об убийстве.
Таким образом, взаимодействие сравнения и градации реализуется в художественных текстах широко и разнообразно, выступая и как средство реализации авторской картины мира, и как средство передачи состояния персонажа. Во многих случаях сравнительные и градационные отношения, переплетаясь друг с другом, выходят за пределы предложения и охватывают большие участки текста, связывают в единое целое эпизоды, разделенные большим текстовым пространством.
ЛИТЕРАТУРА
1. Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост. ун-та, 1994. 192 с.
2. Москвин В.П. Стилистика русского языка. Ростов н/Д: Феникс, 2006. 630 с.
3. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1984. 816 с.
10 июля 2013 г.
УДК 81'367
О СИНТАКСИЧЕСКИ КОДИРУЕМЫХ ПАРАМЕТРАХ СИТУАЦИЙ
Е.Л. Григорьян
Отдельные аспекты заявленной проблемы затрагивались в обширной литературе, посвященной лексическим и аналитическим каузативам (наиболее подробно и системно [1]), исследованиях по падежной грамматике и в работах, посвященных иконичности языковых структур [2] и др., а также в психолингвистических
Григорьян Елена Леонидовна - кандидат филологических наук, доцент кафедры общего и сравнительного языкознания Южного федерального университета, 344010, г. Ростов-на-Дону, ул. Пушкинская, 150, е-тай: elena_grigorian@yahoo.co.uk.
экспериментах на описание картинок или эпизодов в видеороликах [3]. В данной статье исследуются некоторые аспекты информации, которая находит отражение в синтаксической структуре сообщения и может быть выведена из нее. Проблема, сформулированная таким образом, не рассматривалась в лингвистической литературе. Актуальность темы повы-
Elena Grigoryan - Ph.D. in Philology, Senior Lecturer of the Department of General and Comparative Linguistics at the Southern Federal University, 150, Pushkinskaya Street, Rostov-on-Don, 3444010, e-mail: elena_grigorian@ yahoo.co.uk