Научная статья на тему 'Глюттонии-неологизмы как важные компоненты культуры повседневности (на материале электронного словаря новых слов Word Spy)'

Глюттонии-неологизмы как важные компоненты культуры повседневности (на материале электронного словаря новых слов Word Spy) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1073
216
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНГЛИЙСКИЕ НЕОЛОГИЗМЫ / СЛОВАРЬ НЕОЛОГИЗМОВ / ГЛЮТТОНИИ / СЕМАНТИКА НОВЫХ СЛОВ / ОСОБЕННОСТИ МОРФОЛОГИИ / “FOOD AND DRINKS” CONCEPT / ENGLISH NEOLOGISMS / NEW WORDS DICTIONARY / NEW WORDS SEMANTICS / MORPHOLOGY PECULIARITIES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Избицкая Мария Владиславовна

В настоящее время лексическая система языка бурно развивается. Современные технологии составления словарей позволяют оперативно регистрировать новые слова и выражения, получать структурированные сведения из различных баз данных, участвовать в интерактивных операциях, предлагая пользователю познавательный и интересный интерфейс. Стремление экспрессивно зафиксировать мельчайшие детали повседневной жизни и приема пищи стали причиной появления большого количества неологизмов. На материале электронного словаря английских неологизмов Word Spy анализируются новые слова, относящиеся к концепту «Еда и напитки». Проводится их классификация по семантике и особенностям словообразования в контексте реалий повседневной культуры по нескольким тематическим группам, выделяются основные модели формирования неологизмов-глюттониев. Обращение к социокультурному контексту появления неологизмов-глюттониев подтверждает правомерность их изучения как социолингвистических реалий, поскольку они четко фиксируют новые и модные тенденции в правилах потребления пищи и напитков, в технологиях их приготовления, продажи потребителям. Вместе с обществом потребления меняется и сам потребитель, ориентиры повседневности которого направляются на здоровое питание как важный элемент здорового образа жизни.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Neologisms in the field of gluttony (new words from the sphere “food and drinks”) as the important components of everyday culture

Lexical system is booming at the moment. Modern dictionary-compiling technology to rapidly detect new words and expressions, to receive structured information from various databases, to participate in interactive operations, offers the user an interesting and informative interface. Striving expressively fixing the smallest details of daily life and eating become the cause of a large number of neologisms. On the materials of the English neologism e-dictionary Word Spy, new words from the concept “Food and Drinks” are considered. Their classification and semantic features of word formation in the context of the realities of everyday culture in several thematic groups is carried out, the main models of word formation in the field of gluttony are allocated. Appealing to the socio-cultural context of emergence of gluttony neologisms confirms the validity of their study as sociolinguistic realities, because they clearly fix new and fashionable trends in the rules of consumption of food and beverages, in the technologies of their preparation, of selling them to consumers. Along with the consumerism, consumer itself has been changing; its daily guidelines have been directed to a healthy diet as an important element of a healthy lifestyle.

Текст научной работы на тему «Глюттонии-неологизмы как важные компоненты культуры повседневности (на материале электронного словаря новых слов Word Spy)»

УДК 81'373.43

Избицкая Мария Владиславовна

Ивановский государственный химико-технологический университет

[email protected]

ГЛЮТТОНИИ-НЕОЛОГИЗМЫ КАК ВАЖНЫЕ КОМПОНЕНТЫ

КУЛЬТУРЫ ПОВСЕДНЕВНОСТИ (на материале электронного словаря новых слов Word Spy)

В настоящее время лексическая система языка бурно развивается. Современные технологии составления словарей позволяют оперативно регистрировать новые слова и выражения, получать структурированные сведения из различных баз данных, участвовать в интерактивных операциях, предлагая пользователю познавательный и интересный интерфейс. Стремление экспрессивно зафиксировать мельчайшие детали повседневной жизни и приема пищи стали причиной появления большого количества неологизмов. На материале электронного словаря английских неологизмов Word Spy анализируются новые слова, относящиеся к концепту «Еда и напитки». Проводится их классификация по семантике и особенностям словообразования в контексте реалий повседневной культуры по нескольким тематическим группам, выделяются основные модели формирования неологизмов-глюттониев. Обращение к социокультурному контексту появления неологизмов-глюттониев подтверждает правомерность их изучения как социолингвистических реалий, поскольку они четко фиксируют новые и модные тенденции в правилах потребления пищи и напитков, в технологиях их приготовления, продажи потребителям. Вместе с обществом потребления меняется и сам потребитель, ориентиры повседневности которого направляются на здоровое питание как важный элемент здорового образа жизни.

Ключевые слова: английские неологизмы, словарь неологизмов, глюттонии, семантика новых слов, особенности морфологии.

Известно, что концепт «Еда» является одной из важнейших ментальных, культурных, языковых констант в различных национальных концептосферах, и это обуславливает особый интерес к нему лингвистов, культурологов, семиотиков [1; 9]. Его принадлежность к культуре повседневности позволяет проанализировать через язык важные социокультурные феномены, характерные черты «гастрономического дискурса» как особой семиотической и когнитивной системы, выявить на его материале специфику языковых и культурных кодов, а также учесть национальную, межкультурную, гендерную специфику этого концепта и национальные стереотипы при обучении иностранному языку [1; 2].

Цель настоящей статьи - проанализировать на материале словаря новых слов неологизмы, относящиеся к концепту «Еда», установить их семантические особенности в социокультурном контексте и кратко описать их структурные характеристики.

М. Эпштейн подчеркивал, что «чем богаче язык, тем больше он нуждается в новых словах и смыслах, которые заполнили бы его растущую емкость»: английский язык постоянно втягивает в свою «вакуумную воронку» огромное количество новых слов и выражений для обозначения новых значений и явлений, которые ранее были неназванными, неосознанными [9].

Источником для нашего анализа неологизмов послужил электронный словарь Word Spy [7], поскольку удобны его гипертекстовая структура, наличие широкого социокультурного и социоэ-кономического контекста, объясняющего время, причины и источники появления неологизма в печати (в англоязычных журналах и газетах всего мира). В данном словаре выделяются определен-

ные тематические категории с указанием числа входящих в них лексических единиц, приводятся интересные авторские комментарии об их семантике (см. описание словаря и историю его создания в [3]). Приводимые составителем словаря цитаты с первой и последующими датами употребления нового слова показывают, что путь слова от его появления до закрепления в языке и словаре может быть достаточно долгим (около 10 лет). В наших примерах эти даты указываются в скобках. В общем списке словарных разделов (Post by Categories) категория «Культура» имеет в подразделе «Еда и напитки» указание на 139 единиц, но фактически включает 154 слова и словосочетания. Структурно-семантический анализ этого материала показал, что он включает образованные различным способом лексические единицы, принадлежащие к различным частям речи и выражающие разные понятия, более широкие, чем просто потребляемая человеком пища и напитки. Это и обусловило выбор для их описания термина «глюттонии» (лат. 'gluyttony' - от гл. поедать, питаться, есть). С другой стороны, это потребовало более подробной дифференциации на единицы, обозначающие собственно еду (food) и напитки (drinks); неологизмы, относящиеся к человеку, потребляющему их ('hominen consumit'); лексические единицы, указывающие на правила и особенности употребления и приготовления пищи и напитков (instruments'), а также на лексический пласт неологизмов, косвенно относящихся к концепту «Еда» и использующий его лексемы метафорически и метонимически (М). Распределение всех, зарегистрированных на момент написания статьи неологизмов в анализируемой сфере (154=100%), представлено на рисунке 1.

© Избицкая М.В, 2015

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова № 2, 2015

141

Metaphors 22,5%

Drinks 9%

Instruments and regimes

36%

Food 15%

Hominen Consumit 17,5%

Рис. 1. Процентное распределение глюттониев по пяти группам

Как видно на приведенной диаграмме, наименьшее число неологизмов приходится именно на категорию «Напитки» (9%). Они обозначают новые виды алкогольных напитков: alcopop - a soft drink or lemonade that contains alcohol; malternative -flavored, malt-based, alcoholic beverage; extreme beer - а well-aged, usually high-priced beer with an exotic flavor or an exceptionally high alcohol content; garage wine - а high-quality, extremely expensive wine produced in very small quantities; beersicle - popsicles made with beer; или безалкогольных: relaxation drink, n., adj. - a nonalcoholic drink formulated to help promote relaxation; cheappuccino - an inexpensive, low-quality cappuccino, made from brewed or instant coffee; bubble tea -frothy mixture of iced tea, milk, and fruit juice, served over tapioca balls. Последний пример (необычный на вкус, но приятный Тайваньский напиток, получивший популярность среди подростков азиатского происхождения в Нью-Йорке, Сан-Франциско, Торонто и Ванкувере) показывает, что не всегда имеет место лексическое заимствование: иногда английский язык пользуется собственными (описательными) средствами при ассимиляции новых глюттониев из других языков.

Не очень много и неологизмов, обозначающих новые виды продуктов питания (15%). Для их семантизации иногда используются уже существующие в английском языке модели-аналогии: bird dog (hot dog made from bird meat), gigaburger; unturkey (a vegetarian substitute for turkey); fakeaway (a homemade meal that is similar to a takeaway meal purchased from a restaurant). Однако чаще, чтобы передать особое качество нового продукта (его гибридность, например), используются сращения: pluot - plum+apricot, broccoflower - broccoli+cauliflower, tofurkey, n. -Tofu molded into the shape of a turkey.

Кроме того, новое свойство, качество или состав продукта могут передаваться с помощью словосочетания (чаще всего со структурой прил.+сущ.), в котором определяющим является первое слово. Например: heirloom pork - n. Pork that comes from a relatively rare breed of pig raised in humane and environmentally friendly conditions for a number of generations; pink slime -n. An industrial meat byproduct consisting of

compressed low quality beef trimmings treated with ammonia gas and used as a filler for ground beef, etc. Выбор компонента словосочетания может придать новому выражению определенную коннотацию: положительную или отрицательную (ср.: heirloom, slime), а также эксплицитно указать на качество еды или продукта, его ненатуральность, функциональность или улучшенные свойства: Frankenfood n. -Food derived from genetically modified (GM) plants and animals; pharma food n. - Food products with pharmacological additives that are designed to improve health; victimless meat - n. Meat grown from a tissue culture; white food n. - Processed foods such as white sugar and all-purpose flour, or starchy foods such as potatoes, rice, and pasta [7].

В целом неологизмы этой подгруппы отражают две противоположные тенденции: стремление к улучшению качества продуктов питания за счет добавок полезных ингредиентов или особых условий выращивания и - замене натуральных продуктов на искусственные, генномодифицированные, полученные in vitro, чему способствовали глобальные продовольственные катастрофы (коровье бешенство, птичий грипп, африканская чума и др.).

В современных условиях развития цивилизации, изменений в технологиях производства продуктов питания и разнообразия культуры повседневности меняется и сам «человек потребляющий» ('hominen consumit'), его привычки в питании, продуктовые преференции, стиль жизни. Не случайно, что наш анализ неологизмов позволил выделить несколько антропонимических единиц, относящихся к описанию homo consumatis (17,5%). Они обозначают: любителей мяса (meat tooth -cf.: sweet tooth) и молока (milkaholic), новых вкусовых впечатлений (gastronaut), приверженцев местных напитков (locapour) и продуктов питания (locavore), а также тех, кто следит за пищевой ценностью продуктов (nutritarian) и имеет «супервкус» (supertaster), чтобы употреблять только «этически правильную пищу» - органическую (ethical eater). Насаждаемый СМИ культ экзотической пищи, блюд из кухни народов мира, которые можно попробовать в ресторанах национальной кухни, привел к появлению новой прослойки среди гурманов, отражающей новую реалию - foodcourt multiculturalism - поверхностное и кратковременное увлечение кухней других народов. Моду на продукты питания и блюда из них предсказывает человек новой профессии - food futurist.

Популярность различных диет и режимов питания, которые широко пропагандируются на ТВ и в глянцевых журналах, обусловила появление неологизмов, обозначающих пищевые преференции человека. К ним относятся следующие новообразования: rawist (сторонник сыроедения), pescetarian (человек, сочетающий вегетарианскую диету с рыбной), pollotarian (человек, сочетающий

Вестник КГУ им. H.A. Некрасова iij- № 2, 2015

142

вегетарианскую диету с мясом птицы), flexitarian (flexible+vegetarian - не очень строго придерживающийся вегетарианской диеты), VB6 (придерживающийся диеты веганов только до шести вечера), vegangelical - страстный веган, стремящийся обратить и других в свою «веру», и даже - breatharian (питающийся только воздухом, 1998).

Обратим внимание на использование при образовании новых слов типичных английских суффиксов и формирование с их помощью слов-слитков (сращений), что обычно подчеркивает комплексность номинируемого понятия. Так, самым частотным является суффикс -ian, который «указывает на работу или хобби» [6, с. 140]. Сейчас можно говорить о «новой продуктивности» этого суффикса, но с несколько измененным значением, более указывающим на приверженность какой-либо модели, в нашем случае - питания.

Участники популярных в некоторых местностях «пищевых» соревнований называются gurginators, а чемпионы по потреблению пива на бегу - beer milers. Переедание и злоупотребление нездоровой пищей, чем часто грешат salad dodgers, и принятие пищи ночью, как часто делают sleep-eaters, приводит к лишнему весу у поколения детей и юношей (XL generation), а вследствие новой лондонской моды, стоя употреблять спиртное прямо из бутылки, появилась (2000) аббревиатура MVVD (male vertical volume drinker).

К следующей группе (35,8%) мы отнесли неологизмы, которые описывают режим потребления пищи (диеты), правила ее употребления и действия, связанные с ее приготовлением. Слово диета в настоящее время является одним из ключевых в анализируемой сфере, поскольку именно с диетами связывают рациональное питание, различные программы по потере веса и т.д. Проанализированные неологизмы ярко отражают типичные явления повседневной культуры: bet dieting - пари на деньги, что удастся похудеть; briet - диета невесты (bride+diet); 100-foot diet - употребление в пищу (преимущественно или исключительно) выращенного на собственном огороде; ape diet - диета с большим количеством соевых белков, клетчатки, орехов, зелени. Соблюдать вегетарианские диеты стало довольно легко, поскольку население многих стран мира живет в условиях PGST (Permanent global summertime), имея возможность покупать и потреблять круглый год фрукты и овощи, поставляемые из других стран. И все-таки здоровая пища, правильно приготовленная, называется deprivation cuisine (healthy but bland), то есть в ее обозначении присутствует явно отрицательная коннотация.

Как известно, диетологи всего мира активно работают, пытаясь через печатные и электронные издания, телепередачи привить населению своих стран культуру питания и освободить от вредных привычек в еде. В связи с этим в последние де-

сятилетия появился целый ряд неологизмов, обозначающих негативные явления в режиме питания и их последствия для организма: auto-eating - бездумное переедание; drunkorexia - ограничение в еде из-за калорий, потребленных с алкоголем; exercise bulimia - «сжигание» калорий физическими упражнениями; freshman 15 - прибавка в весе первокурсниками, которые ведут малоподвижный образ жизни, много занимаются и едят фаст-фуд; globesity - ожирение населения планеты; passive overeating - переедание; pro-ana - поощрение анорексии и др. За покупку вредных для здоровья товаров, ведущих к ожирению, предлагается взимать специальный налог - fat tax.

Ускорение темпов жизни современного городского человека, пробки как неизбежная реальность мегаполиса и т. д. обусловили появление новых слов, обозначающих нетрадиционные условия приемы пищи и новых технологий ее приготовления: cup-holder cuisine - еда в специальных пакетах, удобных для размещения в машине; dashboard dining; drive-time driving - обед за рулем автомобиля; drive-through cuisine - еда, полученная в ресторанах для автомобилистов; deskfast - прием пищи за рабочим столом.

Неправильному питанию и приготовлению пищи противопоставляются новые технологии ее приготовления и приема (slow food), которые отражены в таких неологизмах, как cryovacking - медленное приготовление пищи в вакуумном пакете в теплой воде; grazing - дробный прием небольшого количества пищи; molecular gastronomy - применение принципов молекулярной химии, molecular mixology - применение принципов молекулярной химии при смешивании алкогольных напитков. Обращается внимание на длину «пищевой цепочки» и срок попадания продуктов на стол - farm to fork (farm-to-fork), поощряется выращивание овощей и других культур на небольших городских площадках - SPIN (Small Plot INtensive) (вспомним получившую всеамериканскую поддержку инициативу Мишель Обамы по созданию огорода во дворе Белого дома). Появились и производители вина, изготовляемого в небольших количествах в домашних винокурнях («под навесом») - shedistas. Сторонники здорового питания требуют запрета на fast food clusters - сети ресторанов быстрого питания вдоль автострад и принятия закона о fast-food zoning - ограничения размещения этих ресторанов в определенных районах. Вероятно, ответом производителей фаст-фуда стало открытие новых ресторанов более высокого класса (fast-casual) и привлечение клиентов в рестораны их «культурной программой» - eater-tainment, или необычностью интерьера, например, в Instaurant, ресторан, открытый в бывшем двухпалубном автобусе. Сформировалась, благодаря все более растущей армии журналистов, пишущих о ресторанной кухне, и новая

Вестник КГУ им. H.A. Некрасова № 2, 2015

143

манера описания блюд (gastroporn, 1985), с использованием прилагательных succulent, mouth-watering, tantalizing, tender, juicy, melt-in-your-mouth.

Анализ словообразовательных средств этой группы неологизмов показал, что они во многом типичны и сходны с моделями образования слов других групп: много словосочетаний с определяющим прилагательным, слов-слитков, реже встречается аффиксация, мало аббревиатур.

Последняя из групп неологизмов этой сферы (22,7%), как указывалось выше, не относится, строго говоря, к глюттониям, но они используются метафорически, чтобы придать неологизму особую экспрессивность, сделать его запоминающимся, семантически «прозрачным». Основные виды переноса при метафорическом словообразовании - по визуальному сходству и функции, размеру или количеству, характеру действия. Например: candy bar phone, food baby (большой живот из-за переедания); two-pizza team; peanut-buttering (экономное распределение ресурсов); cappuccino economy (неравномерный экономический рост в разных секторах); programming fluid (напитки с высоким содержанием кофеина, поддерживающие программистов); champagne problem (трудный выбор между хорошим и очень хорошим); muffin-choker, coffee-spitter, marmalade dropper (шокирующая или поражающая воображение новость, телепередача, газетный заголовок).

Метонимический перенос, как одно из языковых средств выражения категории признака, то есть перенос наименования по смежности признаков, также присутствует в неологизмах нашего экспериментального корпуса. Например: beerware, window farm, liquor-cycle, marzipan layer, to pie, stomach share (см. подробнее в [5]).

Проведенный анализ неологизмов-глюттони-ев позволяет сделать вывод, что они обладают ярко выраженными лингвистическими, социолингвистическими и семиотическими свойствами. При их формировании используется определенный набор словообразовательных средств, наиболее активно используются аффиксация и сращения, а экспрессивность и образность обеспечиваются метафорическим и метонимическим переносом. Новизна некоторых понятий, обозначаемых неологизмами, обуславливает наличие на первых этапах их существования в языке синонимичных выражений и вариантной графики. Трудно определить на имеющихся примерах закономерности слитного и полуслитного (дефис-ного) написания: подобные слова имеют варианты написания, зарегистрированные в словарной статье анализируемого словаря и в их реальном употреблении, - в цитатах, приводимых из англоязычной прессы. Однако в целом это подтверждает ранее сделанные выводы об «объединяющей» функции дефиса, «формирующей» с помощью графики новое слово на начальном этапе его появления [4, с. 161-164].

Обращение к социокультурному контексту появления неологизмов-глюттониев подтверждает правомерность их изучения как социолингвистических реалий, поскольку они четко фиксируют новые и модные тенденции в правилах потребления пищи и напитков, в технологиях их приготовления, продажи потребителям. Вместе с обществом потребления меняется и сам потребитель, ориентиры повседневности которого направляются на здоровое питание как важный элемент здорового образа жизни. Не случайно, что даже цифровые данные показывают (рис. 1), что в языке чаще номинируется не ЧТО потребляется, а КАК.

Это сложная знаковая система, и зоны ее лакунарности для представителей других языков и культур требуют дальнейшего изучения. На наш взгляд, одним из возможных ракурсов ее исследования является анализ неологизмов.

Библиографический список

1. Виссон Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур. -М.: П. Валент, 2007. - 191с.

2. Иванова Н.К. Роль концепта «Еда» в формировании вторичной языковой личности // Лингвистика: традиции и современность. Междунар. научная конференция. - Ростов/н/Д, 2009. - С. 101-103.

3. Иванова Н.К., Костина Е.В. Возможности использования электронного словаря неологизмов на занятиях по английскому языку со студентами специальности «Информационные технологии» // Иностранные языки в современном мире: сб. статей VI Международной научно-практической конференции. - Казань, 2013. - С. 51-56.

4. Иванова Н.К., Блинов Р.Ю., Кузьмина Р.В. Орфография английского языка: хаос или космос? - Иваново, 2009. - 276 с.

5. Избицкая М.В. Когнитивные метафоры как инструмент кодирования картины мира (на примере новой лексики из сферы «Еда и напитки») // Актуальные проблемы современной когнитивной науки: Материалы VI Всероссийской научно-практической конференции. - Иваново: Иваново, 2013. - С. 282-283.

6. Кейпл А., Хислип Л., Майер М. и др. Словообразование: Справочник по английскому языку: пер. с англ. - М.: Астрель - АСТ, 2003. - 336 с.

7. McFedries P. Word Spy. The Word Lover's Guide to Modern Culture. [Электронный ресурс]: -Режим доступа: www.wordspy.com (дата обращения: 5 июля 2013).

8. Лотман Ю.М. Статьи по семиотике культуры и искусства (серия «Мир искусства»). - СПб.: Академический проект, 2002. - 514 с.

9. Эпштейн М. Слово как произведение. О жанре однословия. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://old.rus.ru/antjlog/intelnet/ds.odnoslovie1.html (дата обращения: 30 октября 2012 г.).

144

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ¿к № 2, 2015

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.