Научная статья на тему 'Глагольная концептуализация идеи света'

Глагольная концептуализация идеи света Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
111
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Безатосная О. М.

В статье анализируется особенность глагольной концептуализации идеи света в произведениях Б.К. Зайцева. Автор приходит к выводу, что глагольной световой лексикой Зайцев обозначает не только процессы, связанные с излучением световой энергии, но и различные состояния человека, его внутренние качества и ментальную деятельность.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Verbal conceptualization of the idea of light

The article concerns the peculiarities of verbal conceptualization of the idea of light in B.K. Zaitsev’s prose. The author concludes that by “light” verbs Zaitsev means not only the processes connected with radiation of light energy but also different human moods, features of human characters and mental activity

Текст научной работы на тему «Глагольная концептуализация идеи света»

УДК 82.08

Воронежский государственный архитектурно-строительный университет Старший преподаватель кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Беза-тосная О.М.

Россия, г.Воронеж, тел. +7(4732) 71-50-48

Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering

The chair of Russian language and cross-cultural communication, senior lecturer Bezatosnaya O.M.

Russia, Voronezh, tel. +7(4732) 71-50-48

O.M. Безатосная ГЛАГОЛЬНАЯ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ИДЕИ СВЕТА

В статье анализируется особенность глагольной концептуализации идеи света в произведениях Б.К. Зайцева. Автор приходит к выводу, что глагольной световой лексикой Зайцев обозначает не только процессы, связанные с излучением световой энергии, но и различные состояния человека, его внутренние качества и ментальную деятельность.

O.M. Bezatosnaya VERBAL CONCEPTUALIZATION OF THE IDEA OF LIGHT

The article concerns the peculiarities of verbal conceptualization of the idea of light in B.K. Zaitsev's prose. The author concludes that by "light" verbs Zaitsev means not only the processes connected with radiation of light energy but also different human moods, features of human characters and mental activity

Особенность глагольной концептуализации идеи света заключается в том, что глагольной световой лексикой обозначаются не только процессы, связанные с излучением световой энергии, но и различные состояния человека, его достоинства, ментальная деятельность и т.д. Глагольная световая лексика очень убедительно отражает эту особенность восприятия мира русским человеком: «внешний мир» - мир артефактов и природной стихии, и «мир людей»: их эмоции, чувства, мысли, отношения с другими людьми и т.д.

Именно человек видит свет во всей гамме его проявлений и может оценить интенсивность и характер излучения и в одном случае говорит Солнце светит, а в другом - Солнце сверкает / сияет / слепит и именно человек устанавливает некую норму проявления света как достаточную {осветить) или высокую {осиять), а также фиксирует постепенные переходы от света к тьме {гаснуть, угасать, тухнуть, меркнуть, темнеть).

© Безатосная О.М., 2011

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

Другим участником ситуации всегда является свет.

Для русского языка совершенно обычны выражения типа свет светится; свет сияет; отблески блестят; светить (ся) серебристым светом и под. Именно такая лексика, где происходит подобное совмещение, составляет ядро ЛСГ русских глагольных СО: светить (ся), лучиться, искриться, сиять, сверкать, блестеть, озарить-озарять, темнеть, мрачнеть и др.

Подобное дублирование показывает, насколько важным оказывается для русского человека обозначение присутствия света, ведь повторение всегда свидетельствует не только об интенсивности выражаемого признака, но и о его значимости.

Свет в естественной природе в рассказах Б.К.Зайцева связан с образами небесных светил: солнца, лу-ны(месяца), звезд. Солнце, луна и месяц часто приобретают облик живых существ, ср.: в бледных облаках стояло солнце. Солнце садилось. Солнце совсем приветливо выглянуло из-за облаков. Звало на улицу неяркое солнце, туманно млевшее в испарениях. В небе сквозь туманные облака недвижно бежало страшное в безмерной своей дали солнце, солнце точно бы иного мира.

В передаче характера движения небесных светил часто используется метафора воды: Лунный свет ложится на подоконник и обливает мне голову. Сверху светили звезды, а внизу растекались по переулкам золотые огоньки. Потоки света заливают его. Где-то сквозь облака слегка сочится солнце, не солнце, а бледный намек на него.

В рассказах Б.К.Зайцева свет солнца, луны/месяца и звезд воспри-

нимается по-разному, что характерно для русской картины мира: свет луны и звезд часто ассоциируется с магией, обычно видится как неяркий, мерцающий и холодный свет, что подчеркивается употреблением прилагательных «холодных» тонов (голубой, зеленый, серебряный): ...увидел Бегу. Она мерцала нежно и таинственно. Голубоватый свет ее успокаивал. Голубоватый лунный свет ложился на подоконники и обливал мне голову. При описании же света солнца обычно используются яркие краски, золотистые оттенки: Закат пылал огненно-золотистым заревом. Солнце к вечеру и небо по-прежнему были золотисты и прозрачны.

Наиболее устойчива в рассказах Б.КЗайцева связь между концептами света и зрения. Именно поэтому небесные светила чаще всего ассоциируются у него с глазами. Сравнения небесных светил с глазами и наоборот - распространенный способ метафоризации в русской поэзии и прозе. Однако важнее оказывается даже не сама эта метафора, а ее жизнь, то есть то движение глаз, которое описывается с помощью русских глаголов-СО: Вечер был тих и нежен. И когда позже, в сумраке сиреневом, заслезилась первая звезда, мигнула, точно улыбнулась нам из бесконечности своей, странное волнение овладело мною.... в голубоватой мгле блеснули светящиеся глаза. Его глаза были слегка влажны, блестели. Ее глаза темно сверкали. Вернулся он тихий и молчаливый, глаза его погасли. Глаза его горели.

В описании света небесных тел участвует глагольная лексика, обозначающая наличие или отсутствие светового признака: светить, гореть, бле-

стеть, сверкать, сиять; мреть, бить, бежать, вонзаться.

Глаголами-СО также обозначаются изменения внешности человека, сигнализирующие о внутренних переживаниях.

Это может быть свет духовный, внутренний: Вся она светилась каким-то внутренним светом. Аркадий Иванович зажигал удивительным светом косые полосы из оконца, благодаря ему пылинки, вплывавшие из разных закоулков, переливались поражающею радугой. ; это могут быть сильные по накалу чувства, которые передаются «огненными образами»: Ретизанов

вспыхнул. На Рождество старуха на углу, сияя в снегу, клонится поклоном.

Свет «испускают» те предметы, которые на самом деле не являются источником света (земля, листья, снег, водная гладь, кресты, купола храмов и т.д.). Они «светятся», «блестят» отраженным светом, получая его от естественных источников (солнца, луны, звезд, свечей и т.д.). Сам же свет солнца, луны, свечи является причиной их «свечения»: Зеленый тополь отблескивает листиками. В тихой, чуть туманной ночи они видели, как сияли кресты. Золотисто переливает купол Христа Спасителя. Над переулками дымно сияло небо Москвы.

Библиографический список

1.Зайцев Б.К. Белый свет. - М.,1990.

2.Айхенвальд Ю. Силуэты русских писателей. - М.,1999.

References

1. Zaitsev В.К. Broad daylight. - Moscow, 1990.

2. Aikhenvald J. The silhouettes of Russian writers. - Moscow, 1999.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.