Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского Серия «Филология. Социальные коммуникации». Том 24 (63). № 3. 2011 г. С. 28-32.
УДК - 811.512.145'33
ГЛАГОЛ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ НА « -Р ЭДИ » В СОВРЕМЕННОМ КРЫМСКОТАТРСКОМ ЯЗЫКЕ
Бекирова Л. И.
Таврический национальный университет им. В.И. Вернадского, г. Симферополь, Украина
E-mail: bekirova.79@mail.ru
В статье исследуется форма прошедшего времени глагола изъявительного наклонения на -р эди в современном крымскотатарском языке. В ходе исследования установлено, что категория прошедшего времени изъявительного наклонения в крымскотатарском языке представляет собой сложную и многообразную по грамматической структуре систему. Установлено, что форма прошедшего времени на - р эди относится к аналитическим формам прошедшего времени.
Ключевые слова: морфология, глагол, функция, прошедшее время, крымскотатарский язык.
Актуальность. Одной из наиболее малоизученных проблем современного крымскотатарского языка, является исследование глаголов прошедшего времени. В статье, исследуется функционирующая форма глагола прошедшего времени изъявительного наклонения на - р эди.
Цель статьи - изучить форму прошедшего времени изъявительного наклонения глагола - р эди, существующую в современном языке, определить ее функциональные формы;
- показать основные семы, характерные для выявленной формы, ее употребление в языке;
- показать аналитизм данной формы в грамматической структуре крымскотатарского языка;
Эта форма в крымскотатарском языке представляет собой самостоятельную грамматическую категорию в системе прошедшего времени изъявительного наклонения наряду с другими формами, а не является стилистическим вариантом какой-либо другой формы. Например, в мишарском диалекте татарского языка форма на -ыр иде выражает лишь модальные значения, поэтому не может рассматриваться в составе изъявительного наклонения, тогда как для среднего диалекта татарского языка она считается специальной формой времени. В специальном труде Д.Г.Тумашевой, посвященном монографическому описанию татарского глагола, эта форма не рассматривается, поскольку является диалектной формой с определенным модальным значением [4, с. 47].
В иерархии прошедших времен форма на -р эди относится к группе аналитических форм, образуемых при участии служебного глагола эди. Эту форму можно назвать специфической формой крымскотатарского языка, употребляемой в значении прошедшего времени. Она относится к числу менее употребительных форм, во многих значениях ее замещает форма на -а эди.
Это время можно назвать прошедшим продолженным (продолжительным), незавершенным временем, в книге А.Меметова и К.Мусаева [1, с. 215] оно названо «неопределенным имперфектом».
Эта форма образуется посредством присоединения к глагольной основе аналитического форманта, который состоит из сочетания аффикса -р и недостаточного глагола э- в форме прошедшего категорического времени - эди. Таким образом, форма состоит из структуры: глагол+р+эди с дальнейшим прибавлением аффиксов лица и числа при спряжении глагола.
Как отмечает А.А.Юлдашев, форма на -р эди в числе всех аналитических форм пошедшего времени в тюркских языках, как в письменной, так и устной речи, получила наибольшее распространение. Она «чаще других аналитических форм прошедшего времени встречается и во всех наиболее древних и значительных по объему письменных памятниках, что позволяет считать ее не только самой распространенной, но и одной из самых древних аналитических форм прошедшего времени [5, с.128]». Она употребляется, например, в древнем памятнике в честь Тоньюкука в форме -р эрти: Тюрк будун табгъачкъа корюр эрти. В этом предложении форма выражает имперфект - 'Тюркский народ полностью подчинялся (в то время, постоянно) табгачам'. Подобное значение присуще и современному крымскотатарскому языку[2, с.281].
По своей употребительности эта форма в крымскотатарском языке стоит в одном ряду с башкирским и татарским языками, в которых она сравнительно редко используется, по сравнению с такими языками, как огузские и карлукские, а также якутский, киргизский, каракалпакский, казахский и карачаево-балкарский языки. В этом отношении крымскотатарский язык, пожалуй, опережает лишь кумыкский, в котором эта форма употребляется в исключительных случаях.
Аффикс -р имеет три фонетических варианта: -р, -ар, -ер. Вариант -р присоединяется к глаголам с конечным гласным, независимо от того, к какому ряду он принадлежит - заднему или переднему: тынъла+р эди, тёше+р эди. Варианты -ар и -ер присоединяются к глаголам с конечным согласным, первый - к основам с заднеряд-ными гласными: тырыш+ар эди; второй - к основам с переднерядными гласными: тиз+ер эди. При спряжении формы на -р эди нагрузку по передаче значений лица и числа принимает второй элемент - эди, к которому присоединяются соответствующие аффиксы лица второй группы. В нулевой форме - без аффиксов лица и числа форма на -р эди, как и другие аналитические формы, передает значение третьего лица единственного числа: эшитер эди 'он (она, оно) слушал', тёшер эди 'он ( она,оно) стелил' и т.д. В этой форме выражается также положительный аспект глагола, от которого образуются формы других аспектов.
Функционирующие формы прошедшего времени на -р эди
Форма положительного аспекта представляет собой исходную форму времени, образуемую по модели: глагол+ар/ер/р+эди. От этой модели образуются формы других аспектов: отрицательного, возможности, невозможности и вопросительного. При их спряжении парадигма форм такая же, как и при форме положительного аспекта. Для употребления в речи к этой форме присоединяются соответствующие аффиксы лица, числа, образующие формы спряжения.
29
Таким образом, полная модель этой формы прошедшего времени выражается формулой: глагол+ар/ер/р+аффикс лица и числа. Без аффиксов лица и числа - в «чистой форме» форма выражает третье лицо единственного (иногда и множественного) числа.
В форме положительного аспекта прошедшее на -р эди выражает действие, которое в прошлом совершалось неопределенно длительно или постоянно, оно может быть к моменту речи завершено или не завершено. Действие может представлять собой для говорящего как воспоминание далекого прошлого. Парадигма спряжения формы на -р эди в положительном аспекте Единственное число 1л. -р эди-м, -ар эди-м, -ер эди-м 2л. -р эди-нъ, -ар эди-нъ, -ер эди-нъ 3л. -р эди,-ар эди,-ер эди Множественное число 1л. -р эди-к, -ар эди-к, -ер эди-к 2л. -р эди-нъиз, -ар эди-нъиз, -ер эди-нъиз 3л. -р эди(-лер), -ар эди(-лер), -ер эди(-лер)
В третьем лице множественного числа присутствие аффикса множественного числа является факультативным.
Спряжение глаголов в форме на -р эди Единственное число
1л. тёше-р эдим 'бывало, я стелил' бенъзе-р эди-м 'я тогда был похож', ты-рыш-ар эди-м 'я, бывало старался', тиз-ер эди-м 'я, бывало, выстраивал' 2л. тёше-р эди-нъ, тырыш-ар эди-нъ, тиз-ер эди-нъ 3л. тёше-р эди, тырыш-ар эди, тиз-ер эди. Множественное число
1л. тёше-р эди-к, тырыш-ар эди-к, тиз-ер эди-к
2л. тёше-р эди-нъиз, тырыш-ар эди-нъиз, тиз-ер эди-нъиз
3л. тёше-р эди(-лер), тырыш-ар эди(-лер), тиз-ер эди(-лер)
Форма отрицательного аспекта выражает действие, которое не совершалось в прошлом как продолжительное действие, образуется посредством общего аффикса -ма. При этом происходит серьезное изменение формы аффикса времени - аффикс -р переходит в -з, что отражает древнее соответствие -р/-з, формант эди остается без изменений: тёше-ме-з эди-м, тырыш-ма-з эди-нъ и т.д.
Бу нурлу умют олмагъан олса, олар бири-бирлерини ич бир заман терк этип оламаз эдилер [А.О. Т. с.350]. 'Если бы не было этой светлой надежды, они ни в какое время не могли бы покинуть друг друга'. В этом примере наблюдается стечение нескольких глаголов в обеих частях предложения.
Формы аспектов возможности и невозможности образуются по общему правилу для всех форм с вспомогательным глаголом эди. Основной глагол при этих формах принимает аффикс -а/е/й. В формах этих аспектов появляется значение сослагательного наклонения.
30
Форма аспекта возможности образуется по модели: глагол+а/е/й+ал+ар+эди и выражает действие, которое возможно было совершить в прошлом при определенных условиях. Условие обычно указывается в другом полноценном предложении или в другой синтаксической конструкции - обороте. Например, глагол в форме на -гъанда в составе причастного оборота выражает прошедшее действие, которое является условием возможности совершения действия глагола в форме на -р эди в аспекте возможности: Чомайнынъ дёрт киши йыкъкъан сонъ, токътамагъан, куреш-тен чекильмеге акъкъы бар эди [У.И. К. с.13. 'После того, как победил четырёх борцов, Чомай имел право остановиться, выйти из игры'.
Форма аспекта невозможности образуется по модели: гла-гол+а/е/й+ал+ма+з+эди. В данном случае эта форма отличается от предыдущей не только наличием аффикса отрицания -ма, но и наличием аффикса -з, который является субституцией аффикса в положительной форме -р. Формант времени присоединяется к вспомогательному глаголу, основной глагол принимает аффикс -а/-е/-й: Бунъа ташлар даянмаз эди, лякин онынъ ана юреги даянды [У.И. З.Т. с.9]. 'Такое не выдержали бы даже камни, однако её сердце выдержало'.
Форма вопросительного аспекта образуется по общей модели прибавлением к вспомогательному глаголу эди вопросительной частицы ми: гла-гол+ар/ер/р+эди+ми:О, ишле-р эдими? 'Он тогда работал?'
Говоря об исходном значении этой формы в пратюркском языке, А.А.Юлдашев предполагает, что «она связана с обозначением незаконченного действия, перенесенного в план прошедшего времени, поскольку форма на -р во всех случаях обозначает, как известно, действие данного момента, а глагол эди выражает значение прошедшего времени [5, c.128]». Следует к сказанному добавить, что форма на -р в современных тюркских языках может выражать и настоящее время.
Общее значение формы на -р эди перекликается со значением формы на -а эди. Первая форма употребляется в языке значительно реже, чем вторая, которая нередко передает ей свои семантические функции.
Форма на -р эди располагает целым рядом лексико-грамматических средств для передачи различных парадигматических и синтагматических значений, которые будут являться объектом исследования следующей статьи.
Источники и литература
1. Меметов А., К.Мусаев. Крымтатарский язык. Ч.1. Общие сведения о языке. Ч. II. Морфология. Учебное пособие. - Симферополь, 2003. - С.212-218.
2. Мусаев К.М. Грамматика караимского языка. Фонетика и морфология. - М.: Наука, 1964.- 281 с.
3. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология. - М., 1988.- 368 с.
4. Тумашева Д.Г. Татарский глагол. - Казань, 1986.- 47 с.
5. Юлдашев А.А. Аналитические формы глагола в тюркских языках. - М., 1965. - С.119 - 120.
6. Ипчи У. «Куреш» =Борьба: Рассказ // Достлукъ.- 1991. 12 декабря.
7. Осман А. Тутушув: Повестлер, икяелер. - Ташкент: Эдебиат ве саньат нешр., 1988.-400 с.
8. Умеров Э. Йылдызларгъа догъру: Повестлер = К звездам: Повести. - Ташкент: Эдебиат ве саньат нешриаты, 1983.- 278 с.
9. Ипчи У. «Зейнеп тизе»: Импералист дженкинден бир хатире // Йылдыз.- 1992.- №4.-С.152-159.
10. Эдемова У. «Юрек атеши» = Пламя души: /Повестлер/. - Ташкент: Эдебиат ве саньат нешриаты, 1987. - 336 с.
11. Эмин C. «Ираде дерьясы»: Роман. - Ташкент: Эдебиат ве саньат нешриаты, 1917.- 376 с.
31
Бекирова Л. I. Дieслово минулого часу дшсного способу на -р эди в сучаснш кримськота-тарськiй мовi / Л. I. Бекирова // Вчеш записки Тавршського нацiонального ушверситету iH. В. I. Вер-надського. Серiя «Фшолопя. Сощальш комунжаци». - 2011. - Т. 24 (63), № 3. - С. 28-32.
У статп дослвджуеться форма минулого часу дiеслова дшсного способу на - р эди в сучаснш кримськотатарськш мовг В ходi дослiдження встановлено, що категорiя минулого часу дшсного способу в кримськотатарськш мовi е складною i багатообразною по граматичнш структурi системою.
Встановлено, що форма минулого часу на - р эди вноситься до аналггичних форм минулого
часу.
Ключовi слова: морфолопя, дiеслово, функцiя, прошедшее час, кримськотатарську мову.
Bekirova L I. Verb of past tense of indicative on the -r edi in a modern Crimean tatar language
/ L. I. Bekirova // Scientific Notes of Taurida V. I. Vernadsky National University. - Series: Philology. Social communications. - 2011. - Vol. 24 (63), No 3. - P. 28-32.
In the article the forms of past tense of verb of indicative are investigated on the -r edi in a modern crimean tatar language. It is set during research, that a category of past tense of indicative in a crimean tatar language is the difficult and varied on a grammatical structure system.
It is set that form of past tense on the - r edi behaves to the analytical forms of past tense. Keywords: morphology, verb, function, passing time, crimean tatar language.
Поступила в редакцию 01.09.2011 г.
32