Bemshtam A.A. Socio-economic structure of the Ork-hon-Yenisei Turks VI-VIII centuries. Moscow-Leningrad, 1946, pp.33 -34, 37-38; A. Bombachi. Turkic literature. Introduction to the history and style; Gaben A.F. Ancient Literature // Foreign turkology. "Science", vyp.I. 1986, p.191-293, 294-343; Zhirmunski V.M. Some problems in the theory of Turkish folk verse // Turkological Collection. 1970, p.56- 68; Xher-bak A.M. Yenisei runic inscriptions. On the history of the discovery and study // Turkological Collection, 1970, p. 119-122, Its the same. Value for alliteration and rhyme in Turkish prosody // NAA, 1961; Stebleva I.V. Poetry ancient Turks VI-VIII centuries. - Moscow: Nauka, 1965.
5. Xherbak A.M.Yenisei runic inscriptions. On the history of the discovery and study // Turkological Collection. - M., 1970.
6. Korsch F.E. Ancient folk verse Turkish tribes. ZVORAO. 1909. t.IX.
7. Stebleva I.V. Development of Turkic poetic forms XI century. - Moscow: Nauk , 1971 .
8. Troubetzkoy N.S. About Turanian element in Russian culture // History. Culture. Language. - Moscow: Publishing House Group "Progress", 1995.
9. Tynyanov Y.A. The problem of poetic language. - Moscow: Sov. writer, 1965 .
10. Klyashtorny S.G. Sambuu I.U. New runic inscription in Ulug-Khem district// Proceedings of Tuva Research Institute of Language, Literature and History. Issue 15. - Kyzyl, 1971 .
11. Malov S.E. Yenisei writing Turks. - Moscow-Leningrad, 1962.
12. Monuments of Ancient writing Tuva (ed. Bat-manov I.A. and Kunaa A.C.). Is. I, Kyzyl, 1963; Is. II, Kyzyl, 1963; Is. III, Kyzyl, 1965.
13. Mizhit L.S. Ancient Turkic monuments as a historical and cultural source of Tuvan literature //The history of Tuvan literature. Vol I. Origins. Literature of The Tuvan People's Republic (1921-1944)]. Novosibirsk, Publishing house SB RAS, 2013.
14. Poetry ancient Turks VI-XII centuries / Translations A. Prelovskiy. Verse. rekonstr., scientific. translation, introd. article IV comments I.V. Stebleva /. - M., 1993.
ГИБРИДНЫЕ ИМПЕРАТИВНЫЕ РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ (НА МАТЕРИАЛЕ ПИСЕМ А. П. ЧЕХОВА)
Нгуен Тхи Ле Куен
Ханойский университет, Вьетнам, преподаватель Томский государственный университет, аспирант
HYBRID IMPERATIVE SPEECH GENRES (BASED IN THE LETTERS OF A.P. CHEKHOV)
Nguyen Thi Le Quyen
Hanoi university, Vietnam, lecturer Tomsk State University, Russia, postgraduate student
АННОТАЦИЯ
В статье рассматривается гибридность императивных речевых жанров с главной интенцией просьбы и совета. Гибридные речевые жанры представляют собой комбинацию двух или более жанров и занимают промежуточное место среди простых жанров. Данные жанры встречаются часто в эпистолярном дискурсе А.П.Чехова рассматриваемого периода.
ABSTRACT
The article is deals with the hybridity of imperative speech genres with the main intention of a request or advice. Hybrid speech genres are a combination of two or more genres and occupy an intermediate place between simple genres. These speech genres are often found in the epistolary discourse of A.P.Chekhov.
Ключевые слова: гибридность, гибридные речевые жанры, просьба, совет, автор, адресат, коммуникативная цель
Keywords: hybridity, hybrid speech genres, request, advice, author, addressee, communicative purpose.
В ходе описания речевых жанров (далее: РЖ) на материале эпистолярного дискурса А. П. Чехова (период 1890-1894гг.) наблюдается их комбинационная реализация, т.е в одном РЖ к главной коммуникативной целью присоединяются другие интенции. Такие жанры известны под названием «гибридные речевые жанры» и встречаются довольно часто в чеховских письмах.
Лексема гибридный получает следующую дефиницию в Большом толковом словаре под редакцией С. А. Кузнецова: 'гибридный: 1. к гибрид; 2. Совмещающий в себе признаки различных предметов, явлений и т.п.' [Кузнецов, 2008, с. 202].
При описании гибридных речевых жанров следует понимать под гибридным речевом жанром такое сочетание РЖ, в котором реализуются две или более целей. Как правило, выделяется центр гибридных жанров, т.е. то ядро, к которому примыкают другие жанры. Например, в группе рассматриваемых в данной работе неиспольнительских императивных РЖ (далее: ИРЖ) гибридные встречаются в большинстве случаев в РЖ просьбы и РЖ совета.
В исследуемом материале самое главное в определении гибридности РЖ предполагаем интен-
циональный фактор, т.е в зависимости от коммни-кативной цели, автор использует гибридный РЖ для достижения одновременно двух целей.
Следует отметить, что гибридность более четко и часто выражается в ИРЖ, чем ЭРЖ, поскольку коммуникативная цель императивных жанров всегда ориентируется на силу воздействия и в неё, по нашему наблюдению, проще включаются интенции других жанров для уточнения и усиления побудительности.
В данной работе рассматривается реализация гибридных императивных речевых жанров в эпистолярном дискурсе А.П.Чехова. Материалом для анализа служат письма из двух сборников писем автора, написанных за 1890-1894гг.
А. Гибридные жанры с главной интенцией просьбы
В РЖ просьбы, по мнению Д. А. Сафроновой критерий для разграничения разновидностей просьб - степень нужды у автора. Исследователь выделяет такие гибридные жанры, как просьбу-требование, просьбу-совет, просьбу-упрашивание, просьбу-приглашение и т.п. [Сафронова, 2017, с. 74-75]. Поскольку в эпистолярии Чехова РЖП построен главным образом не на степени нужды автора, считаем целесообразным выделение гибридных жанров с главной интенцией просьбы (т.е в данных РЖ ядром является просьба, к которой присоединяются периферийные РЖ) по интенциональ-ному критерию.
Для РЖП сначала всегда реализуется главная интенция просьбы, вместе с которой выражается интенция предложения, приглашения, пожелания: РЖ просьбы-предложения, РЖ просьбы-приглашения, РЖ просьбы-пожелания, РЖ просьбы-предупреждения и т.п. Гибридность - это свойство, приписываемое комбинации РЖ, которые реализуются и взаимодополняют в одном контексте.
- Не забудьте заказать себе в Москве водовозку, а то около Шолковки с Вас сдерут. (В. А. Гольцеву 8 марта 1893 г.)1 (РЖ просьбы-предупреждения)
В приведенном фрагменте реализуется РЖ просьбы-предупреждения: автор просит адресата, чтобы он не забыл «заказать себе в Москве водовозку» и одновременно предупреждает его о возможном следствии, если тот не выполнил то, что рекомендовал автор: «а то <... > с Вас сдерут».
В группу гибридных жанров с РЖП просьбы в эпистолярном дискурсе Чехова включают:
а) гибридные императивные РЖ:
■ РЖ просьбы-предложения;
■ РЖ просьбы-приглашения;
■ РЖ просьбы-совета;
■ РЖ просьбы-поручения;
■ РЖ просьбы-предупреждения.
б) гибридные императивно-этикетные РЖ:
■ РЖ просьбы-пожелания;
■ РЖ просьбы-благодарности;
■ РЖ просьбы-поклона;
■ РЖ просьбы-извинения.
Обращают на себя внимание гибридные РЖ просьбы-предложения и РЖ просьбы-приглашения у Чехова.
Будучи сверхгостеприимным хозяином, Чехов любит гостей и постоянно приглашает их к себе. Как отмечает Корней Чуковский: «Он был гостеприимен, как магнат. Хлебосольство у него доходило до страсти. Стоило ему поселиться в деревне, и он тотчас же приглашал к себе кучу гостей» [Чуковский, 1967, с.3].
Приглашение у Чехова часто реализуется в форме просьбы и, как правило, весьма настоятельной, настойчивой (приезжайте же, непременно, пожалуйста, скорее, ради создателя, ради небес и т.п.):
- Многоуважаемая баронесса Икскуль!
Возьмите длинную хворостину и погоните
Машу домой. Богимово Вас нэ забудэ, <... >
А вместе с Машей непременно приезжайте и Вы. Заберите в чемодан все Ваши 73 цветных кофточки и приезжайте.
На Луке в обществе Марковых и баронов Вы привыкли к блеску; разговоры о Лорисе, о блестящих академиках и лихачах и всякие благоухания, идущие от Ваших новых жильцов, кружат Вам голову. Но вернитесь к простоте! Идите к нам, людям труда, людям без блеска и запаха.
15-го июля у нас спектакль. Будут живые картины и факельное шествие, и масса наслаждений во вкусе моей нравственной невесты-тетушки. Все с нетерпением ждем Вас. Даже Аменаиса спрашивает: приедет ли Наталья Михайловна?
Поклон всем Вашим. Мать Вам кланяется и убедительно просит приехать. (Н. М. Линтваревой 5 июля 1891 года)
Приведенный фрагмент письма, наверное, производит на адресата чрезвычайно хорошее впечатление. Сестра автора в это время гостит у Линтваревых и это письмо он пишет явно с просьбой, чтобы она домой возвращалась, а самое главное, чтобы гость семьи приехала вместе с ней. Добродушное письмо с шутливым тоном (Возьмите длинную хворостину и погоните Машу домой; Заберите в чемодан все Ваши 73 цветных кофточки и приезжайте; Идите к нам, людям труда, людям без блеска и запаха) в то же время наполнено серьезными аргументами для реализации приглашения (приезжайте; Идите к нам, людям труда, людям без блеска и запаха; Даже Аменаиса спрашивает: приедет ли Наталья Михайловна?; Мать Вам кланяется и убедительно просит приехать) .
РЖ просьбы-приглашения встречается также в виде косвенной просьбы:
- Если будете ехать мимо, то не дадите ли извозчику лишнего пятачка, чтобы он заехал ко мне во двор? (Ф.А.Куманину Середина декабря 1890 г.)
1 Здесь и далее фрагменты писем цитируются по двум изданиям: Чехов А. П. Письма. Т. 22 (январь 1890 - февраль
1892). М.,: Наука, 1974. -659 с.; Чехов А. П. Письма. Т. 23 (март 1892 - 1894г.). М.,: Наука, 1977. - 686с.
В приведенном примере вместе с просьбой понимается как приглашение (заезжайте, если будете ехать мимо), так и предложение (дайте извозчику пятачка, чтобы он завез Вас ко мне).
РЖ просьбы-предложения в чеховских реализуется также различными способами:
- Ах, если бы Вы могли к нам приехать! Это было бы изумительно хорошо! Во-первых, очень приятно и интересно видеть Вас, а во-вторых, Вы своими советами спасли бы нас от тысячи глупостей. Мы ведь ни черта не смыслим. Я, как Рас-плюев, в сельском хозяйстве знаю только, что земля черная, — и больше ничего. Пишите. Как лучше сеять клевер: по ржи или по яровому? (А. С. Киселеву 7 марта 1892 г.) (РЖ просьбы-предложения)
- Вы говорили, что мы будем писать рассказ вместе. Если так, то Вы не оканчивайте, а мне оставьте кусочек. Если же раздумали писать вместе, то оканчивайте скорее и начинайте новый. Летом давайте напишем два-три рассказа для летних читателей: Вы начало, а я конец. (А. С. Суворину 30 ноября 1891 г.) (РЖ просьбы-предложения)
Интересна реализация РЖ просьбы-предложения у Чехова: автор просит и приглашает адресатов приехать к себе в гости или поехать куда-либо вместе, обосновывая причину или повод для выполнения этого действия: а то скоро перестанут петь соловьи и отцветет сирень; Во-первых, очень приятно и интересно видеть Вас, а во-вторых, Вы своими советами спасли бы нас от тысячи глупостей. Для подчеркивания эффекта просьбы-приглашения автор великодушно шутит, используя прием гиперболы: У меня найдется места и постелей для целой дивизии. А в письме к А. С. Киселёву автор употребляет такие интересные сочетания слов, как изумительно хорошо, интересно видеть Вас.
Во втором фрагменте встречается типичная конструкция для выражения просьбы-предложения: «Давайте + форма глагола 1-ого лица мн.ч».
Примером гибридного РЖ просьбы-поручения может служить такое сообщение:
- Мы были наслышаны от твоего друга Н. А. Лейкина, что ты скоро приедешь в наше имение. Идея гениальная, и не замедли привести ее в исполнение. Но приезжай в медной каске. Перед приездом исполни просьбу, весьма громоздкую просьбу! Спишись со своим другом Лейкиным, которого ты так любишь (село Ивановское на Неве), и привези от него двух моих великолепных таксов. Расходы по провозу собак—мои. Я андам. Без собак не моги приезжать. Это очень милые животные, они будут всю дорогу утешать тебя. Ты их полюбишь, Саша. (Ал. П. Чехову 9 июня 1892 г.)
Известна нам манера написания писем братьев Чеховых - их письма друг к другу всегда проникнуты вниманием, душевным теплом и доброй иронией. В это время Ал. П. Чехов продолжает работать редактором «Пожарного» журнала, поэтому Чехов шутя предлагает ему приехать «в медной каске». Затем следует просьба и по определению
самого автора, «весьма громоздкая просьба». Лексема громозкий имеет в Малом академическом словаре такое толкование: 'Слишком большой, занимающий много места' [МАС Т.1, с. 350]. Значение громоздкости материальных вещей автор приписывает свою просьбу, что создает тональность шутливой непринужденности. Это, по мнению В. Е. Захаровой способствует освобождению слога письма от стандартности, сухости и служит источником речевой экспрессии [Захарова, 1988, с. 115]. Шутливый тон создается засчет языковой игры в лексеме «андам», который из контекста следует понять форму глагола «отдам», когда речь идет о расходах по провозу собак. Данное слово без контекста может быть непонятно читателю. Обращает также на себя внимание шутливое словосочетание «не моги приезжать», что означает шутку Чехова о том, что Ал. П. Чехов обязан приехать с таксами, полученных от Н. А. Лейкина. Позже в другом письме прослеживается тот же иронично-шутливый тон, когда речь идет о провозе собак: «Яуже писал тебе, что приезд твой ожидается в Мелихове, но не иначе, как в обществе лейкинских таксов. Пожалуйста, привези таксов.» (Ал. П. Чехову 11 июня 1892 г.)
Выделенные гибридные РЖ с главной интенцией просьбы служат показателем приближения эпистолярной речи Чехова к реальной, где для воздействия на адресата может использовать определенный РЖ вместе с другими «побочными» жанрами.
Б. Гибридные жанры с главной интенцией совета
В исследуемом материале РЖ совета обозначены автором писем как «читательский» и «докторский» советы.
При читательском совете Чехов дает адресатам, начинающим литераторам советы по развитию навыков писательского труда, по построению образа героев и т.п.
Докторский совет адресуется в основном родным, близким автора, где он предлагает адресатам какие-нибудь лекарства или способ лечения какой-либо болезни.
В реализацию коммуникативной цели совета также вовлекают просьбу, комментарий и рекомендацию. Группа гибридных ИРЖ с главной интенцией совета в письмах Чехова выделяет на:
■ РЖ совета-комментария;
■ РЖ совета-рекомендации;
■ РЖ совета-просьбы.
В случае, где автор хочет дать адресату советы и вместе с тем объясняет, как нужно это делать, реализуется РЖ совета-рекоммендации. Данный гибридный РЖ встречается так в «читательском», как и в «докторском» советах Чехова:
- Вы еще молоды, имеете симпатичное литературное имя, и объяснить Вашу малодеятель-ность можно только одним - временной апатией и хандрой. Воспряньте же, сударь, и пишите по 5-10 часов в сутки, по 5 рассказов в неделю, по одной повести в 2 месяца, по роману в год и по 2-3 пьесы в сезон. (Н. М. Ежову 23 декабря 1893 г.) (РЖ совета-просьбы)
Советуя адресату преодолеть уныние, апатию, автор предлагает ему писать почаще. В фразеологизме воспрянуть духом Чехов специально пропускает слово «духом», отсылая его к прецедентным текстам, которые известны обоим коммуникантам. Адресатам, которые пишут письма Чехова с просьбой о совете, касающемся их произведений, автор всегда рекомендует работать как можно больше, писать как можно чаще для совершенствования писательского мастерства.
Совет «докторский», выражающийся в виде просьбы и рекомендации, представлен следующим фрагментом:
<...> Вам теперь, пожалуй, месяц или два, пока не привыкнете, всё будет казаться, что Вы сейчас упадете, и Вы нарочно будете ходить по-под забором, чтоб было за что ухватиться, но Вы не позволяйте себе этого, а напротив, когда приходит охота упасть, говорите себе: «Падай, падай». Не упадете. Народу по улице много ходит, но никто не падает. А главное не мешайте себе ездить в театр и куда угодно. Когда бываете на выставках, то берите с собой легкий складной стул, похожий на букву X и стоящий 90 коп. Через каждые 2-3 картины садитесь и сидите. От долгого разговора, требующего усиленного прилива к легким, а стало быть, отлива от головы, бывает утомление мозга, а посему помалкивайте. Хорошо также, чтоб запоров не было. (А. С. Суворину 27 октября 1892 г.)
В данном фрагменте письма реализуется субжанр «докторский совет», где автор дает своему другу совет по поводу его болезни. Советы здесь напоминает разговор врача с пациентом, в котором последний получает подробные рекомендации и перечень нужных дел, за которыми ему стоит сле-давать для улучшения состояния здоровья.
Далее рассмотрим особенности реализации императивных гибридных жанров в лексическом, морфологическом и синтаксическом планах.
С точки зрения сферы употребления высказывания, которые выражают перечисленные гибридные императивные, входят в общеупотребительную лексику. По критерию активности/ пассивности большинство высказываний, содержающих просьбу-предложения, просьбу-приглашения, просьбу-пожелания, совет-рекомендацию, совет-просьбу и т.п. относится к активному словарному запасу.
В реализации гибридных ИРЖ наблюдается также употребление разговорной и просторечной, а также устаревшей лексики (Перебирайтесь к нам; Приезжайте-ка в Московскую губ<ернию> со всеми чадами и домочадцами; коли Вам не скучно, и давайте захватим целую эпоху; Приезжайте нюхать цветы, ловить рыбку, гулять и реветь и т.п.). Разговорная и просторечная группа лексики привносит в письма диалогичный характер.
Так же как в реализации простого РЖ совета, гибридные РЖ с главной интенцией совета «докторского» представлен менее эмоционально-экспрессивной лексикой, чем субжанр «читательский».
На морфологическом уровне речевой жанр просьбы реализуется чаще всего в виде определенной модели, в которой главные компоненты представлены обращениями, местоимениями Вы (Вас, Вам) и императивной формой глагола 2-ого лица множественного числа; изъявительным наклонением глагола множественного числа в значении повелительного; сослагательным наклонением 1 -ого, 2-ого, 3-ого лица единственного и множественного числа с частицей «бы».
Гибридные РЖ с главной интенцией просьбы и два гибридных субжанра в письмах Чехова представлена самыми различными синтаксическими единицами, это:
- простые предложения (Приезжайте скорее!; не хандрите и приезжжайте скорее);
- сложные предложения (хорошо также, чтоб запоров не было; Приезжайте хотя бы затем, чтобы посмеяться над нашим смешным хозяйством, а в особенности над прудом).
При этом простые предложения могут как односоставными (приезжайте; не забудьте заказать; говорите себе;), так и двусоставными (Вы не закончивайте, Вы не позволяйте себе этого, Вы приезжайте, когда у меня сад будет цвесть — это совпадет с лягушечьими и соловьиными концертами.).
По семантическим и структурным свойствам в группе односоставных предложений частотны определенно-личные (Непременно приезжайте; Если хотите, приезжайте в Москву), безличные (С этим надо мириться и, памятуя о своих летах, быстро не ходить, когда голова работает и когда надета на Вас тяжелая шуба).
В качестве осложняющих элементов простых предложений выступают:
- однородные члены предложения (Приезжайте поскорее и ответьте, где Вы будете жить осенью; Не обманите, Ликуся, ради небес приезжайте!; Поклонитесь Праскофье Никифоровне и Феде и пожелайте им всего хорошего);
- вводные слова (Конечно, приезжайте ко мне; Нет, вы обязаны приехать и т.п.);
- обращения (Приезжайте, милая блонди-ночка, поговорим, поссоримся, помиримся; Приезжайте ко мне, Жан, вместе с Сувориным).
Таким образом, гибридность РЖ представляет собой одну из характерных черт эпистолярного дискурса Чехова. При описании и анализе гибридных речевых жанров с главной интенцией просьбы и совета можно утверждать, что данные жанры, занимаясь промежуточным местом среди простых, выполняют роль продуцирования более двух целей в реализации одного РЖ. Такая тенденция наблюдается чаще в случаях с императивными РЖ в письмах Чехова: РЖ просьбы-предложения, РЖ просьбы-приглашения, РЖ просьбы-извинения, РЖ совета-коментария, РЖ совета-рекомендации и т.п.
Литература
1. Большой толковый словарь русского языка./ Сост. и гл. ред. С.А.Кузнецов. - СПб.: Но-ринт, 2000. - 1536 с.
2. Сафронова Д. А. Речевой жанр в речи младших школьникиов: дисс. ... канд. филол. наук. Ростов-на-Дону. 2017. - 233с.
3. Чехов А. П. Письма. Т. 22 (январь 1890 -февраль 1892). М.,: Наука, 1974. -659 с.
4. Чехов А. П. Письма. Т. 23 (март 1892 -1894г.). М.,: Наука, 1977. - 686с.
5. Чуковский К. И. О Чехове. М.: Художественная литература, 1967. - 205 с.
6. Словарь русского языка В 4-х т./АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А. П. Евгеньевой. - 3-е изд. стереотип. - М.: Русский язык, 1985-1988. Т.1. А -Й. 1985. - 696 с.
7. Захарова В. Е. О функциях и структуре начального обращения в частных письмах А. П. Чехова // Языковое мастерство А. П. Чехова: сб ст. Ростов н/Д, 1988. - с. 110-115.