УДК 81-112.2 DOI: 10.53315/1995-0713-2023-57-1-59-65
ББК 80/81
И.В. Лысикова, Г.В. Файзиева
Астраханский государственный университет им. В.Н. Татищева
ГЕНЕЗИС ПРОБЛЕМАТИКИ ГЕНДЕРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ
В ЛИНГВИСТИКЕ
В статье представлен генезис гендерных исследований в лингвистике. Авторы анализируют главные понятия гендерных исследований, приводят взгляды зарубежных и отечественных исследователей на проблему отражения гендера в языке. Значительное внимание уделяется раскрытию понятий «пол» и «гендер», рассматриваются основные направления гендерной лингвистики в России и дальнейшие пути ее развития как лакунарной научной отрасли.
Ключевые слова: биологический пол, грамматический род, гендер, феминистская лингвистика, гендерные исследования, гендерная лингвистика.
I.V. Lysikova, G.V. Fayzieva
Astrakhan State University named after V.N. Tatischev
THE GENESIS OF GENDER RESEARCH ISSUES IN LINGUISTICS
This article attempts to reveal the main reasons for the formation of gender studies in linguistics. The authors analyze the main concepts of gender studies, gives the views of foreign and domestic researchers on the problem of reflecting "gender" in language. Considerable attention is given to the disclosure of the concepts of "sex" and "gender", the main directions of Russian gender linguistics and further ways of its development as lacunary scientific branch are considered.
Key words: sex, grammatical gender, gender, feminist linguistics, gender research, gender linguistics.
Человеческое общество включает в себя два начала: мужское и женское. Мужское начало принято считать более агрессивным, дерзким, сдержанным, а женское - более эмоциональным, хитрым, послушным. Отношение общества к мужчинам и женщинам, представления о мужских и женских качествах, их социальное поведение и взаимоотношения между собой переводят проблему пола из области биологии в сферу культуры и социальной жизни. Коснулось это и лингвистических исследований, особенно во второй половине ХХ века, когда стала активно развиваться феминистская лингвистика, обострившая взаимоотношения полов и в языках.
И. Г. Ольшанский пишет: «В каждом языке, различающем род и пол, существует уникальное распределение названий людей и животных по классам, которое обусловлено языковыми и культурно-историческими традициями народа, и спор о степени влияния биологического пола на грамматический род ведется более двух тысячелетий» [11, с. 24].
Так, еще в античные времена ученые, рассматривая род как грамматическую категорию, пришли к выводу о том, что язык и пол неразрывно связаны.
В то время существовала символико-семантическая теория (В. Гумбольдт, Я. Гримм), которая определяла причины существования в языке категории рода и соотносила биологический пол sexus с грамматической категорией genus. Ученые считали, что из-за существования разного пола людей появился грамматический род. Для объяснения категории рода применяли внеязыковой опыт, мужской род оценивали первостепенным, рассматривая слова мужского рода с точки зрения семантики активности, силы. Слова женского рода относили к второстепенным, тем самым оценивая
их с позиции семантики пассивности и подчиненности. Но данный подход подвергся значительной критике, как только были открыты языки, в которых отсутствовал род как грамматическая категория.
А.В.Кирилина пишет, что начиная с XVII века ученые обратили внимание на некоторые туземные племена, где грамматическая категория пола говорящего выражалась эксплицитно, т.е. различия в речи были связаны с полом говорящего. Проведенные исследования показали, что различия в речи мужчин и женщин носят регламентированный характер, вследствие чего «мужской язык» считался нормой, а «язык женский» -отклонением от этой нормы [6, с. 52].
Тем не менее остается незыблемым тот факт, что на восприятие слов и на мировосприятие людей непосредственное влияние оказывает грамматический род. Это говорит о том, что словам мужского рода приписываются мужские характеристики, а словам женского рода - женские характеристики.
В 1913 году немецкий ученый Ф. Маутнер выпустил работу «Вклад в критику языка», в которой описал различия в речи носителей языка, вызванные полом людей. Ученый выявил гендерные различия в употреблении тех или иных слов. По его наблюдению женщины способны творчески использовать язык, чаще употреблять заимствованные иностранные слова, что связано, по мнению автора, с их «меньшей образованностью», в связи с чем они не могли найти подходящий эквивалент в своем языке. Ф. Маутнер также считал, что появление «женского языка» и его признание было связано с историческими и социальными причинами, в частности, с театром, когда женские роли было позволено играть самим женщинам, а не мужчинам, как это было принято ранее [18].
В 1922 году появилась работа датского ученого О. Есперсена «Язык: его суть, происхождение и развитие», в которой целую главу ученый посвятил различиям между «мужским» и «женским» языком. О. Есперсен, изучая речевое поведение племен Карибского архипелага, сделал вывод, что «примитивные женщины говорят иначе, нежели примитивные мужчины. Мужчины понимают речь женщин, но сами говорят иначе, т.е. используют другие языковые структуры» [3]. По мнению О. Есперсена, женщины не используют грубые слова на инстинктивном уровне, у них ограниченный словарный запас слов, который женщины не всегда даже правильно употребляют, в то время как мужчины обладают более высокими интеллектуальными способностями и их язык - это язык нормативный [16, с. 225].
Тендерными различиями в языке занимался и Э. Сепир. Ученый изучал язык коасати на острове Ява, в котором выделил формы слов, употреблявшиеся исключительно женщинами, и формы, которые использовали в речи только мужчины. В своей работе ученый пишет: «Хорошо известная особенность некоторых языков заключается в том, что они отличают формы, используемые мужчинами, от тех, которые используются женщинами. ... можно отметить, что на острове Ява нет рода ... мужские формы используются только мужчинами в разговоре с мужчинами, в то время как женские формы используются женщинами в разговоре с мужчинами или женщинами, а мужчинами в разговоре с женщинами» [21].
Подобные представления, по сути, отражали общую тенденцию социального и тендерного неравенства, существующую как в России, так и за рубежом, когда женщины, как правило, имели ущемленные, по сравнению с мужчинами, права, не имели возможности работать, получать образование, а если такая возможность и была, то с уничижительными условиями и оговорками. В семье и быту мужчина наделялся преимущественно правами, а у женщины, соответственно, доминировали обязанности.
Изменения, произошедшие в статусе женщины в послереволюционную эпоху, выразились в постепенном исчезновении феминитивов из общественного словоупотребления, когда с целью сохранения равного статуса мужчин и женщин слова мужского рода окончательно закрепились в языке как общеупотребимые. Нельзя не отметить, однако, что разговорный язык в целом и субстандартный лексический фонд в частности, являющиеся объектом наших научных изысканий, более субъективен, допускает различные вариативные формы словоупотребления, вот почему, исчезнув из официальной и литературной речи, многие формы женского рода сохранились в разговорном языке (в нашем случае как в русском, так и в английском).
В 1970 году в калифорнийском университете Мэри Рич Кей провела первый семинар по проблемам языка и пола. По материалам этого семинара исследователь выпустила книгу «Male/Female Language» («Мужской/Женский язык»), которая стала одной из попыток рассмотреть проблему андроцентричности языка с точки зрения тендера [17]. Вслед за Мэри Рич Кей стали появляться другие работы: «Язык и место женщины» Робин Лакоффы [19], «Немецкий - язык мужчин» Луизы Пуш [20], «Женский язык -язык перемен» Сента Тремель-Плетца. Благодаря этим работам в лингвистике появилось новое направление, получившее название феминистская лингвистика.
Робин Лакофф внесла особый вклад в развитие феминистской лингвистики. В своей работе «Язык и место женщины» Р. Лакофф выделила особенности женской речи:
1. употребление эмоциональных прилагательных (adorable, beautiful, marvelous, divine);
2. употребление детализированных названий цветов (ecru, mauve, lavander);
3. употребление слов и фраз диффузной семантики, смягчающих высказывание (maybe, sort of, kind of, you know, well);
4. употребление пустых оценочных прилагательных (pretty, nicely);
5. употребление разделительных вопросов (This room is quite cold, isn't it?), что указывает на выражение неуверенности при высказывании своего мнения;
6. частая отсылка на чужой авторитет;
7. в утвердительных предложениях частое использование восходящей интонации;
8. супервежливость, склонность к эвфемизации;
9. гиперкорректность [10, с. 57].
Так, выявленные отличительные черты женского языка стали предметом не одного исследования, и, хотя работа Р. Лакофф и подверглась критике, многие ее открытия были подтверждены впоследствии. На наш взгляд, несмотря на феминистскую ориентацию автора, Робин Лакофф отразила в своих выводах отличие женской речи от мужской с явным акцентом на преимущества мужчин, чья речь, в противоположность женской, более четкая, уверенная, ситуативная, авторитетная и авторитарная.
Сторонники феминистской лингвистики рассматривают язык по двум направлениям. Первое направление основывается на лингвистической теории Сепира-Уорфа. По мнению создателей теории Бенджамина Орфа и Эдварда Сепира, язык:
9. определяет мышление и накладывает ограничения на восприятие, а следовательно, на реальность;
10. контролируем мужчинами, другими словами, именно мужчины определяют нормы употребления языка;
11. направлен против женщин.
Целью таких исследований являлось выявление языковых асимметрий. Важно отметить, что, по мнению представителей феминистской лингвистики, языковые
асимметрии вызваны именно второстепенной ролью женщины в языковой картине мира, что связано с патриархальными стереотипами о женщинах, которые навязаны носителям того или иного языка.
В частности, К. С. Аксаков, говоря о гендерных чертах слов, присущих мужскому и женскому роду, утверждал: «Именем мужского рода, не определенным по своему значению, обозначается род вообще (порода), все общее значение имени, потому что самый пол не выступает ярко, не определяется в имени мужском. Вся определенность, ограниченность, положительность, а вместе и пол, выступает в имени женском» [1, с. 66]. Исходя из данной трактовки, лингвистические категории рода нагружаются дополнительными смыслами: мужской род приобретает черты «всеобщего», а женский род - черты «частного, другого», маркированного как добавочное по отношению к мужскому. Таким образом, сторонники первого направления феминистской лингвистики считают, что все языки - это языки мужские и строятся на основе мужской картины мира.
Второе направление феминистской лингвистики связано с изучением гендерных особенностей языка в однополых и смешанных группах. На основе речевого общения в разных телевизионных ток-шоу, беседах врачей и пациентов, общении в семье и др. было выявлено разное поведение мужчин и женщин, что опять же говорит о тех патриархальных стереотипах в языке, которые навязаны обществу.
Е. И. Горошко в своей работе «Гендерная проблематика в языкознании» приводит примеры изменения языковой нормы в русском, английском и немецком языках, которые произошли в результате феминисткой критики языка. Автор указывает на то, что «больше всего инновациям подвергся лексический строй языка, феминистки предложили ввести в лексикон новые слова, лучше описывающие женщин и их отношения, собственно женскую сущность и естество» [4]. Так, в современном английском языке представители феминистской лингвистики предлагают заменить местоимения he (он) и she (она) на общую форму tey. Кроме того, повсеместно сегодня в английском языке укоренилось использование вместо местоимения his (его) местоимения her/his (его/ее), обращения Ms. вместо Mrs. или Miss с целью завуалировать семейное положение женщины [4].
Феминистская лингвистика, или, как ее еще называют, феминистская критика языка, дала сильный толчок для развития нового самостоятельного направления в лингвистике - гендерной лингвистики, или лингвистической гендерологии. Сегодня эти два понятия в современной лингвистике являются взаимозаменяемыми [6].
В Большой российской энциклопедии дано следующее определение понятия «ген-дерная лингвистика»: «научное направление, изучающее, как проявляется в языке и речи процесс создания культурой и обществом различий между полами, а также результат этого процесса» [2]. В свою очередь, в лингвистической гендерологии выделяют несколько направлений.
Так, А. В. Кирилина и М. В. Томская в статье «Лингвистические гендерные исследования» отмечают следующие направления гендерной лингвистики в российском языкознании:
11. социо- и психолингвистическое;
12. лингвокультурологическое;
13. коммуникативно-дискурсивное [7, с. 3].
В рамках социо- и психологического направления изучается русское языковое сознание, письменные и устные тексты. Используя методику моделирования и наблюдения, анализ письменных текстов, исследователи показали, что на речевое поведение коммуникантов влияет не только пол, но и возраст, уровень образования,
социальная активность испытуемых. Было доказано, что наименьшие тендерные различия обнаруживаются у лиц с высшим образованием и занимающихся умственной деятельностью. Гендерные различия в речи были обнаружены в детской речи, так как с девочками больше разговаривают и, как правило, пресекают употребление грубой и сниженной лексики.
В лингвокультурологическом направлении изучают особенности русских стереотипов фемининности и маскулинности, их функционирование в языке, отражение культурных концептов «женственности» и «мужественности» в русском языке, а также сопоставительные исследования в русском и других языках.
Коммуникативно-дискурсивное направление занимается изучением лингвистического конструирования гендера в коммуникативном взаимодействии индивидов в разных видах дискурса, рассматривает речевое поведение мужчин и женщин с позиции теории социальной идентичности [7, с. 4].
Важно отметить, что между рассматриваемыми направлениями нет четких границ, так как гендерные исследования носят междисциплинарный характер и своею целью ставят исследовать, описать и объяснить язык мужчин и язык женщин через призму общественных явлений и их изменений.
В 1958 г. психоаналитик Р. Столлер, работавший в университете Калифорнии, ввел в науку термин «гендер». В 1963 г. он выступил в Стокгольме со своим докладом, где разграничил «биологический» и «культурный» пол. Р. Столлер полагал, что «биологический» пол должны изучать биологи и физиологи, а «культурный» пол -«гендер» - психологи и социологи.
В российском языкознании также применяется термин «гендер», однако многие исследователи считают приемлемым использование термина «пол», так как английское слово «sex» не идентично понятию «секс» в русском языке [12, с. 83].
Е. А. Косых в своей работе пытается раскрыть понятия «гендер» и «пол». По мнению исследователя, природный «пол» - это компонент значения лексических единиц, в то время как «гендер» отражает процесс и результат «встраивания» индивида в социальную и культурную модель мужественности и женственности, которая принята в данном обществе и в данный исторический момент. Таким образом, автор считает, что «гендер» охватывает широкие слои языка, нежели лишь те языковые единицы, в семантику которых входит компонент «пол» [9].
В монографии «Способы конструирования гендера в английской фразеологии» И.В. Зыкова термин «гендер» трактует как «совокупность норм поведения и позиций, которые обычно ассоциируются с лицами мужского и женского пола в данном обществе» [5, с. 7]. По мнению автора, для гендера важно культурное и социальное значение, а не биологические и физические различия между мужчиной и женщиной. Также ученый отмечает стремительно растущий интерес к изучению гендера в отечественной науке. Сегодня по проблематике гендера проводят конференции, публикуют специальные периодические издания, проводят исследования и защищают диссертации, а также создают профессиональные сообщества ученых-гендерологов [5, с. 9]. Мы полностью разделяем точку зрения И. В. Зыковой относительно первостепенной значимости изучения культурных и социальных аспектов языка в речи мужчин и женщин, поскольку биологические и физические различия между мужчиной и женщиной не столь важны в лингвистических исследованиях.
В своих исследованиях в русле гендерной лингвистики мы утверждаем, что «гендер» - это социолингвистическое понятие, которое ассоциируется с половой дифференциацией и образует дихотомию «мужчина-женщина».
А. В. Кирилина подчеркивает, что термин «гендер» пришел в лингвистику необычным путем. Изначально термин «гендер» имел категорию грамматического рода, что связывало это понятие с понятием биологического пола и носило детерминированный характер. Впоследствии термин «гендер» был изъят из лингвистического контекста и перенесен в другие науки: социальную философию, социологию, историю, политический дискурс. Таким образом, по мнению А. В. Кирилиной, «термин гендер был призван подчеркнуть не природную, а социокультурную причину межродовых различий» [8, с. 8].
Ренате Хоф в своей статье «Возникновение и развитие гендерных исследований», описывая становление термина «гендер», указывает на то, что за последние несколько десятилетий понятие гендер протерпело ряд изменений. Исследователи, переосмыслив данное понятие, стали рассматривать гендер как социальную организацию отношения полов: мужчина-женщина [13, с. 41]. Также автор статьи выделяет 4 основные причины, определившие понимание термина «гендер» как научной категории:
13. отказ от причинной зависимости между женским и мужским телом и определенными общественными ролями;
14. установление связи между структурой отношения полов и другими внутри-культурными контекстами и формами общественной организации;
15. признание того факта, что общественная организация, в которой мужчины и женщины играют определенные роли, не может быть понята без анализа соответствующих властных систем;
16. процесс различия между мужскими и женскими ролями должен быть проанализирован [13, с. 50].
К новым тенденциям в лингвистической гендерологии для исследования различий гендера относят «динамичный подход». В его основе заложено рассмотрение гендерных различий не как имманентно присущих врожденных качеств коммуникантов, а как социально обусловленных характеристик, где понятие «гендер» - это динамичная категория. Согласно Д. Коутс, «в лингвистике изменилось представление о тендере, он не статичная, внутренне присущая характеристика коммуникантов, а нечто приобретаемое в каждый момент речи» [15, с. 7]. Другими словами, речь говорящего как мужского пола, так и женского может обладать мужскими и женскими чертами, и «гендер» - это не то, что люди имеют, а то, что они создают.
К. Вест и Д. Циммерман в своей работе «Создавая гендер» предлагают исследовать коммуникантов как «создающих гендер», а не как «принадлежащих какому-либо гендеру» [22]. Позже Д. Кэмерон в статье «Воспроизводя гендерную идентичность: разговоры молодых мужчин и конструирование гетеросексуальный маскулинности» также придерживается данной точки зрения. Ученый пишет: «Как активные производители, а не просто пассивные воспроизводители гендерного поведения, мужчины и женщины осознают, что способы выражения привязаны к ожиданиям гендерных результатов. Они могут использовать это для получения различных эффектов» [14].
Таким образом, гендерные исследования прошли долгий путь становления и сегодня играют важную роль в лингвистике. Процессы глобализации и изменения культурных парадигм стали причинами активно развивающегося нового направления лингвистики - гендерной лингвистики, где основным понятием является понятие «гендер».
Проведенный нами анализ научных исследований помог уточнить основные понятия, категории и направления гендерных исследований, что является важным для нашего дальнейшего изучения гендерных отношений в русском и английском языках.
Список литературы
1. Аксаков, К. С. Опыт русской грамматики // Аксаков К. С. / Полн. соб. соч. - Т. 3. -Сочинения филологические. Ч. 2. - М., 1880. - С. 66.
2. Большая российская энциклопедия [Электронный ресурс]. - Режим доступа https://old.bigenc.ru/ [Дата доступа 14.03.2023]
3. Горошко, Е. И. Пол, гендер, язык // Женщина. Гендер. Культура. - М.: МЦГИ, 1999. - С. 98-110.
4. Горошко, Е. И. Гендерная проблематика в языкознании [Электронный ресурс]. -Режим доступа http://www.owl.ru/win/books/articles/goroshko.htm [Дата доступа 15.03.2023]
5. Зыкова, И. В. Способы конструирования гендера в английской фразеологии. - М., 2003. - С. 7-9.
6. Кирилина, А. В. Развитие гендерных исследований в лингвистике // Филологические науки. - 1998. - № 2. - С. 51-58.
7. Кирилина, А. В., Томская М. В Лингвистические гендерные исследования // Отечественные записки. - 2005. - № 2. - С. 3-4.
8. Кирилина, А. В. Гендер и язык. - М.: Языки славянских культур, 2005. - С. 624.
9. Косых, Е. А. Соотношение концептов «пол», «секс», «гендер» в современном русском языке //Исследования по семантике. - Уфа, 2001. - С.284-292.
10. Лакофф, Дж. Женщина, огонь и опасные предметы: что категории языка говорят нам о мышлении. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 792 с.
11. Ольшанский, И. Г. Гендерные исследования как одно из направлений социолингвистики // Проблемы социолингвистики и многоязычия. - М.: Московский лицей. - 1997. - Вып. 1. - С. 22-34.
12. Ушакин, С. А. Поле пола: в центре и по краям // Вопросы философии. 1999. -№5. - С. 71-85.
13. Хоф, Р. Возникновение и развитие гендерных исследований // Пол, гендер, культура, sex, gender, kultur - М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2009. - С. 31-61
14. Cameron, D. Performing gender identity: Young men's talk and the construction of heterosexual masculinity. In S. Johnson and U.H. Meinhof (Eds.). language and masculinity. Oxford: Blackwell, 1997. - P. 47-64.
15. Coats, J. Women, Men and Language. - Harlow: Longman, 2004. - 245 p.
16. Jespersen, O. The Woman // The Feminist Critique of Language: A Reader. -Routledge: London, New York, 1998. - P. 225-241.
17. Key, M. R., Male / Female Language. - New Jersey, Metuchen, Scarecrow Press, 1975.
18. Mauthner, F. Beiträge zu einer Kritik der Sprache - Auflage: Stuttgart: Berlin, 1921.
19. Lakoff, R., Language and Woman's Place. - New York, Harper, 1975.
20. Pusch, L. Das Deutsche als Mannersprache. - Frankfurt/Main: Suhrkamp, 1984.
21. Sapir, E. Male and female forms of speech in Yana. - In: «Teeuwen St.W.J., ed., Donum Natalicium Schrijnen». Nijmegen - Utrecht, 1929. - Р. 79-85.
22. West, C., Zimmerman, D. Doing Gender. - Gender and Society. - P. 1223-1511.