Научная статья на тему 'Гендерные различия в речи литературных персонажей'

Гендерные различия в речи литературных персонажей Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1332
150
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЕНДЕРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ / GENDER-DETERMINED DIFFERENCES / ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА / FICTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Казакова Анна Викторовна

Анализ произведений современных английских и американских авторов показал, что гендерно-обусловленные различия в речи женских и мужских персонажей могут стираться под влиянием различных прагматических факторов. Несмотря на существующие гендерные стереотипы, социальные роли мужчин и женщин постоянно меняются в современном обществе. Художественная литература не может проходить мимо меняющихся гендерных отношений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Казакова Анна Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Gender-determined differences in the speech of literary characters

The analysis of literary works of some English and American authors shows that gender determined differences may disappear in the speech of female and male characters under the influence of different pragmatic factors. In spite of the existing gender stereotyping, social female and male roles are constantly changing in the contemporary society. The changes in the relationship between gender find reflection in fiction.

Текст научной работы на тему «Гендерные различия в речи литературных персонажей»

2. Рогова, Г. В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова. - М. : Просвещение, 1991. - 287 с.

3. Степанова, И. В. Определение праздника. Проблемы терминологии / И.В. Степанова // Мир науки, культуры, образования. - 2008. - № 1. - С. 46 - 47.

4. Холод, Н. И. Праздник как форма обучения иностранному языку / Н.И. Холод, О.С. Егорова // Ярославский педагогический вестник. - 2015. - № 4. - С. 123-128.

УДК 821.111

Казакова А.В., г. Шадринск

Гендерные различия в речи литературных персонажей

Анализ произведений современных английских и американских авторов показал, что гендерно-обусловленные различия в речи женских и мужских персонажей могут стираться под влиянием различных прагматических факторов. Несмотря на существующие гендерные стереотипы, социальные роли мужчин и женщин постоянно меняются в современном обществе. Художественная литература не может проходить мимо меняющихся гендерных отношений.

Гендерные различия, художественная литература.

A. V. Kazakova, Shadrinsk

Gender-determined differences in the speech of literary characters

The analysis of literary works of some English and American authors shows that gender - determined differences may disappear in the speech of female and male characters under the influence of different pragmatic factors. In spite of the existing gender stereotyping, social female and male roles are constantly changing in the contemporary society. The changes in the relationship between gender find reflection in fiction.

Keywords: Gender-determined differences, fiction.

В искусстве слова, каким является литература, колоссальную роль играет речевое поведение персонажей, их манера говорить, что также может быть рассмотрено в гендерном аспекте, как и речевая стратегия самого автора. Е. Горошко к своей статье «Пол, гендер, язык» поставила эпиграфом слова Э.Т. Холла: «Речь и пол говорящего связаны самым очевидным образом. Если читатель в этом сомневается, пусть он попробует какое-то время поразговаривать так, как это делает человек противоположного пола и посмотрит, как долго ему удастся заставлять окружающих такое вытерпеть» [2, с. 98]. Отсюда внимание исследователей к речевым характеристикам героев литературного художественного произведения.

Ученые, занимающиеся гендерными исследованиями, задаются вопросом, какие различия существуют в речи мужчин и женщин. Например, В. П. Белянин пишет о том, что мужчины чаще перебивают, более категоричны, стремятся управлять тематикой диалога. Что касается женской речи, то она включает в себя большую концентрацию эмоционально оценочной лексики, а мужская оценочная лексика чаще стилистически

нейтральна [1, с. 202].

Для мужчин в меньшей мере характерно выражение эмоциональной привязанности, например, с помощью слов darling, dear, sweetheart, my love. Они избегают эксплицитно наслаивать эмоциональный опыт на опыт когнитивный. Снижая значимость эмоционального опыта и отдавая предпочтение опыту когнитивному, мужчины избегают говорить о своих глубоких личностных переживаний. От женщин чаще можно слышать: «I feel, I hope, I love». Например, «I feel so sad today».

В женской речи отмечается также более частое по сравнению с мужской использование междометий. Так, например, героиня романа Хелен Филдинг "Bridget Jones's Diary" преисполненная жалости к себе, неоднократно использует междометие "Oh": "Oh, I feel so unhappy... Oh I am so sorry and miserable"[9, р. 43].

Лингвистические гендерные исследования языковой репрезентации мужчин и женщин установили, что различия между мужской и женской речью лежат в разных областях языка: в фонетике, в фонологии, в лексике, в грамматике, в стилистике и синтаксисе [2, с. 36].

И. В. Костикова отмечает, что эти различия определяются не столько физиологическими особенностями мужчин и женщин, сколько социолизационными механизмами, воспитанием и распространенными в каждой культуре представлениями о сущности мужского и женского [4].

Гендерные различия постоянно меняются под влиянием множества различных параметров. Одним из таких параметров является комплексное сочетание прагматических факторов, связанных как со спецификой коммуникации (обстановка общения, ситуация общения, отношения между коммуникантами, жанр беседы), так и непосредственно с личностными характеристиками коммуникантов (пол, возраст, социальный статус, профессия, этническая принадлежность, образование, религиозные взгляды), оказывающими значительное влияние на речевое поведение участников коммуникации [8].

В процессе неформального взаимодействия участвуют люди, связанные между собой определённым типом отношений, а именно - родственными, дружескими, супружескими и романтическими отношениями. Каждый тип отношений имеет собственные черты, отражающие специфику данной разновидности межличностного взаимодействия.

Усиление отличительных черт речевого поведения мужских и женских персонажей напрямую связано со степенью формальности и коммуникации и составом группы общения. В сфере формальной коммуникации релевантным является сфера профессиональной деятельности коммуникантов. В неформальной коммуникации значимым является тип отношений, связывающий партнеров по общению.

Так, характерными чертами мужской неформальной коммуникации, в особенности дружеского общения, являются соперничество и конкуренция [5, с. 121].

''Look!'' Ragen snapped. ''I do not care who or vat you are. If you so much as speak to another person on this unit - or to any other person again - I vill make sure you die.''

''One moment,'' Arthur said. "You do not make those decisions at Harding. Here I am dominant. You listen to me.''

''You are going to allow her to get avay vit this shit?"

''By no means. I will handle it. But you are not the one to tell her she would no longer

take the spot. You have nothing to say about it." [11, р. 133]

Участники диалога - давние знакомые, оба персонажа являются сильными личностями, каждый из них хочет доминировать. Данный пример наглядно показывает мужскую конкуренцию и соперничество.

Тематика разговоров женщин связана с их социальными, семейными и т.п. ролями, например, с ролью хозяйки дома, которой придается большое значение. Обратимся к примеру из книги Харпер Ли "To kill a mockingbird":

"I wonder how much of the day I spend just callin' after you. Well, it's enough time to make a pan of cracklin' bread, I reckon. You run along now and let me get supper on the table"[10, р. 54].

Женские персонажи склонны обсуждать моду и шоу-бизнес, бытовые проблемы, здоровье и межличностные отношения. Женскому дружескому общению свойственна высокая степень интимности и детальности обсуждаемой информации [5].

"Oh, Mum! What could possibly have made you like this? Why like this, so unwilling to

give?"

"Events which took place years before you were even born," she said pathetically.

"Oh, no, you don't! After what you've just told me? You're not going to get away with flogging that dead horse to me ever again! Rubbish, rubbish, rubbish! Do you hear me, Mum? You've wallowed in it for most of your life, like a fly in syrup!"

"I used to think having a daughter wasn't nearly as important as having sons, but I was wrong. I enjoy you, Meggie, in a way I can never enjoy my sons. A daughter's an equal. Sons aren't, you know. They're just defenseless dolls we set up to knock down at our leisure."

"You're remorseless. Tell me, then, where do we go wrong?"

"In being born," said Fee [12, р. 428].

Находясь в состоянии нервного срыва, молодая девушка обсуждает со своей матерью сложившеюся жизненную ситуацию. Эмоциональность и экспрессивность реплик также может быть названа отличительной чертой женского речевого поведения, проявляющаяся в употреблении речевых актов смешанного типа - комплимента -восхищения - you are the wisest woman I know, и комплимента - совета - you'll shame Bob into line with your generosity. Проекция обсуждаемой ситуации на свою личную жизнь, создает эффект максимального сближения коммуникантов и позволяет говорящей выступать в роли эксперта, не доминируя при этом над собеседницей. Использование данного приема является еще одной широко распространенной практикой женского дружеского общения.

В процессе формальной коммуникации гендерный аспект личности коммуниканта не имеет существенного влияния на его речевое поведение. Значимой является его принадлежность к одной из сфер формальной коммуникации: политической, юридической, экономической, социальной, религиозной, сфере шоу-бизнеса.

Исследование, проведенное И.А. Манухиной показывают, что в выборе моделей речевого поведения, также как и в характере оформления высказывания, а именно в его прямолинейности или косвенности, мужские и женские персонажи в рассмотренных работах не проявляют четких гендерных преференций и в равной степени владеют как кооперативными, так и конфронтационными тактиками и стратегиями [6].

Обратимся к примеру:

"I also want a list of suspects by 5 p.m. today. Is that clear?"

"Certainly, Mr. President."

"And I would like a report on your security and where it broke down."

"You 're assuming it broke down."

"We have two judges, both of whom were being protected by FBI. I think the American people deserve to know what went wrong, Director. Yes, it broke down."

"Do I report to you or the American people?"

"You report to me" [7].

Два человека, занимающие максимально высокие, социально и политически значимые посты ведут невидимое соревнование с целью выяснения более сильного и влиятельного. Речь президента императивна, содержит указания относительно ожидаемых от собеседника действий - I also want a list, And I would like a report. Директор ФБР использует преимущественно косвенные речевые акты намека - You 're assuming, Do I report to you or the American people, указывая на неточность и расплывчатость полученных им инструкций.

Высокая степень ответственности и важность принимаемых решений предполагают существование жесткой иерархии и безоговорочного подчинения, основанного на выполнении приказов и инструкций, имеющих точную и четкую форму, не допускающую толкования. Все эти условия оказывают влияние на речевое поведение мужских и женских персонажей, часто стирая гендерные различия.

Грубость, в отличие от традиционного понимания, является предметом проявлений не гендерных, а интеллектуальных и эмоциональных характеристик личности коммуниканта. Как показывает анализ произведений современных английских и американских авторов, женские персонажи под влиянием сильных эмоций (гнева, раздражения) проявляют себя как чрезмерно грубые и агрессивные собеседники, в то время как поведение мужских персонажей при появлении некоторых особых факторов (личная выгода, материальная заинтересованность, сфера профессиональной занятости) становится очень вежливым.

Как в формальной, так и в неформальной коммуникации проявляется тенденция все увеличивающегося употребления бранной и нецензурной лексики персонажами женского пола, особенно в оценочных конструкциях, в независимости от их образования и социального статуса [6].

Например:

"Anyway," I said defensively, "Mark isn't a Man Who Can't Commit - he's already been married."

"Well, then it might mean he thinks you're a "Just For Now Girl," hiccupped Jude.

"Bastard!" slurred Shazzer. "Blurry bastards. Fwaw, look at that!" [9, р. 52]

Суммируя вышесказанное, можно утверждать, что представления о моделях поведения мужчин и женщин и их ролевых функций меняется в современном англоязычном обществе.

Художественная литература, которая во все времена стремилась ответить на основные вопросы человеческого бытия, не проходит и мимо меняющихся гендерных отношений в современном мире.

ЛИТЕРАТУРА

1. Белянин, В. П. Психолингвистика [Текст] / В. П. Белянин. - М. : Флинта, 2004. - 232 с.

2. Гриценко, Е. С. Тендер в семантике слова [Текст] / Е. С. Гриценко // Тендер: язык, культура, коммуникация. - М. : МГЛУ, 2001. - 126 с.

3. Ильин, Е. П. Пол и гендер [Текст] / Е. П. Ильин. - СПб. : Питер, 2010. - 686 с.

5. Костикова, И. В. Введение в гендерные исследования : учеб. пособие для студентов вузов [Текст] / И. В. Костикова [и др.]. — М. : Аспект Пресс, 2005. - 235 с.

6. Манухина, И. А. Тендерная специфика речевого поведения [Текст] / И.А. Манухина // Язык и ментальность : сб. ст. / отв ред. М. А. Пименова. - СПб : СПбГУ, 2010. - С. 202-207.

7. Маслова, В. А. Лингвокультурология [Текст] : учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений / В. А. Маслова. - М. : Академия, 2001. - 201 с.

8. Харьковская, А. А. Когнитивные аспекты эволюции гендерных маркеров в английском языке [Текст] / А. А. Харьковская // Вестник СамГУ. Лингвистика. - 1999. - № 1. - C. 139-143.

9. Манухина, И. А. Стратегии речевого поведения в диалогах мужских и женских персонажей современной американской литературы [Электронный ресурс] : автореф. дис. ... канд. филолог. наук : 10.02.04 / И. А. Манухина. - Барнаул, 2006. - Режим доступа: http://cheloveknauka.com/strategii-rechevogo-povedeniya-v-dialogah-muzhskih-i-zhenskih-personazhey-sovremennoy-amerikanskoy-literatury.

10. Fielding, H. Bridget Jones's Diary / H. Fielding. - Picador, 1996. - 157 p.

11. Harper, L. To Kill a Mockingbird / L. Harper. - Paperback, 1960. - 324 p.

12. Keyes, D. The minds of Billy Milligan / D. Keyes. - Shutterstock, 1981. - 570 p.

13. McCullough C. The thornbirds / C. McCullough. - Harper Collins c/o Toymania LLC, 1977. - 605 p.

УДК 37.016:811

О.А. Кириллова, г. Шадринск

Организация учебного коллективного взаимодействия на уроках иностранного языка на старшем этапе общеобразовательной школы

Статья посвящена анализу особенностей организации учебного коллективного взаимодействия на уроках иностранного языка. Автор рассматривает сущностные характеристики учебного коллективного взаимодействия, обозначает роль интерактивных методов в контексте учебного коллективного взаимодействия на уроке иностранного языка.

Учебное коллективное взаимодействие, интерактивные методы обучения иностранному языку.

O.A. Kirillova, Shadrinsk

The organization of collective interaction at foreign language lessons at the senior stage of comprehensive school

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.