Научная статья на тему 'Гендерная анонимность в Интернете. Лингвистические особенности электронной коммуникации в Интернет-дневниках'

Гендерная анонимность в Интернете. Лингвистические особенности электронной коммуникации в Интернет-дневниках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
805
198
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
«LIVE JOURNALS» / ГЕНДЕР / ЭЛЕКТРОННАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ВИРТУАЛЬНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ / ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОСТРАНСТВО / КОНСТРУИРОВАНИЕ ГЕНДЕРА / «ЖИВЫЕ ЖУРНАЛЫ» / ПЕРСОНИФИЦИРОВАННАЯ КОММУНИКАЦИЯ / GENDER / ELECTRONIC COMMUNICATION / VIRTUAL IDENTITY / CYBER SPACE / GENDER ELABORATION / PERSONAL COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Вакурова Елена Павловна

Дистанционность электронной коммуникации дает человеку возможность экспериментировать со своей виртуальной идентичностью, меняя или скрывая пол, возраст, другие личностные характеристики. Однако при электронном общении существуют определенные отличия речи мужчин и женщин, в частности в Интернет-дневниках (блогах).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Gender Anonymity on the Internet. Linguistic Peculiarities of Electronic Communication in Blogs

The remoteness of electronic communication allows a person to experiment with their virtual identity by changing or hiding gender, age, and other personal characteristics. However recent research shows that there are certain linguistic differences in male and female interaction on the Internet, for example in live journals (blogs).

Текст научной работы на тему «Гендерная анонимность в Интернете. Лингвистические особенности электронной коммуникации в Интернет-дневниках»

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

УДК 81’276.3

Е. П. Вакурова Гендерная анонимность в Интернете.

Лингвистические особенности электронной коммуникации

в Интернет-дневниках

Дистанционность электронной коммуникации дает человеку возможность экспериментировать со своей виртуальной идентичностью, меняя или скрывая пол, возраст, другие личностные характеристики. Однако при электронном общении существуют определенные отличия речи мужчин и женщин, в частности - в Интернет-дневниках (блогах).

The remoteness of electronic communication allows a person to experiment with their virtual identity by changing or hiding gender, age, and other personal characteristics. However recent research shows that there are certain linguistic differences in male and female interaction on the Internet, for example in live journals (blogs).

Ключевые слова: гендер, электронная коммуникация, виртуальная

идентичность, электронное пространство, конструирование гендера, «живые журналы», персонифицированная коммуникация.

Key words: gender, electronic communication, virtual identity, cyber space, gender elaboration, «live journals», personal communication.

«On the Internet nobody knows you are a dog» [5]. В этой знаменитой фразе американского журналиста Питера Штайнера сформулирован основной принцип электронной коммуникации -анонимность и обезличенность. Дистанционность данного вида общения позволяет коммуниканту скрывать, выбирать или менять все или некоторые личностные характеристики: возраст, пол, социальный статус, образование, место жительства. Виртуальная идентичность может значительно отличаться от реальных характеристик человека в силу различных, но способы ее воплощения немногочисленны -экстралингвистические (в основном, такие, как аватар (картинка пользователя) и ник (имя, выбранное пользователем в сети)) и лингвистические.

Однако так ли просто скрыть или изменить свою принадлежность к определенной социальной, возрастной или гендерной группе, как может показаться с первого взгляда? Мнения исследователей по этому вопросу претерпели существенные изменения за последние два десятилетия. Остановимся подробнее на особенностях речевого поведения коммуникантов, обусловленных гендерной принадлежностью.

Первые работы, посвященные анализу проявлений гендерной идентичности в Интернете, появились в конце 80-х годов XX века и существенно недооценивали степень проявления особенностей речевой коммуникации, связанных с полом собеседников [4]. Авторы феминистской направленности полагали, что этот вид человеческого общения поможет женщинам более активно участвовать в феминистской деятельности и будет способствовать объединению женщин, а также позволит, благодаря использованию практик анонимного общения, избежать традиционного, по их мнению, доминирования мужчин в ходе общения смешанных гендерных групп. Интернет гарантирует анонимность, а гендерная анонимность, в свою очередь, по мнению ряда исследователей, подразумевала равенство полов при коммуникации и отсутствие традиционного доминирования мужчин в ходе общения смешанных гендерных групп. Однако эти выводы были в дальнейшем опровергнуты.

Даже при сохранении анонимности пользователя (например, гендерно-нейтральный ник, неперсонифицированные высказывания) во время общения собеседники делают выводы о гендерной принадлежности друг друга на основании речевых особенностей, присущих данному человеку. Кроме того, многие люди намеренно отказываются от анонимности. Это связано с рядом причин, среди которых, в частности, выделяются такие, как:

- техническая сложность соблюдения полной анонимности в Интернете;

- больший коммуникативный успех персонифицированных сообщений, что вынуждает многих участников коммуникации отказаться от анонимности (например, в конференциях) [2].

Степень анонимности может зависеть от временного признака электронной коммуникации. Синхронная коммуникация в режиме реального времени (например, чаты и виртуальные миры) обладает, согласно результатам некоторых исследований, большей степенью анонимности, так как стиль общения в чатах подразумевает использование псевдонимов (ников - от англ. nick - «прозвище», «кличка») и, следовательно, коммуникация осуществляется в игровой манере, которая освобождает ее участников от традиционных гендерных стереотипов и условностей. Тем не менее, данная точка зрения предоставляет весьма спорной. Так, при использовании участником электронной коммуникации гендерно-нейтрального ника, не позволяющего сразу расшифровать его гендерную идентичность, в числе первых вопросов, обращенных к данному коммуниканту, будет общепринятая в электронной среде аббревиатура asl, которая расшифровывается как age, sex, location (возраст, пол, местожительство).

Данные исследования позволяют сделать вывод о несомненной важности гендера коммуниканта для его собеседника, а также о

сложности соблюдения анонимности в условиях электронной коммуникации. Интернет-общение подразумевает большую анонимность, чем общение в реальной жизни, однако, налицо тенденция к персонификации компьютерных технологий и электронного общения, поэтому можно предположить, что в дальнейшем степень анонимности при электронной коммуникации будет уменьшаться.

Выделяются особенности речевого поведения, типичные для различных видов электронной коммуникаций. Наиболее изученными к настоящему моменту являются чаты, виртуальные миры, электронные письма. Требуют более детального исследования живые электронные дневники и гостевые электронные книги, доски объявлений и баннеры, а также монографии, научные статьи, художественные произведения.

В зависимости от временных характеристик выделяют два типа электронной коммуникации: синхронная и асинхронная.

При асинхронной электронной коммуникации для речи мужчин характерны следующие черты: мужчины чаще, чем женщины, пишут длинные сообщения, чаще открывают дискуссии и заканчивают их, свои мнения выдают за факты, используют оскорбительные слова и выражения и, в целом, демонстрируют речевое поведение, которое можно назвать коммуникативным соперничеством. Женщины во время электронной коммуникации проявляют себя более доброжелательно настроенными по отношению к собеседнику, они стараются обосновать свои рассуждения, часто извиняются, выражают поддержку собеседнику, делают ему комплименты, а их сообщения достаточно краткие [2].

Подобное речевое поведение может быть охарактеризовано как коммуникативное сотрудничество, что совпадает с данными, полученными при изучении английского языка в реальной коммуникации. Исследователи предполагают, что данное совпадение электронного и реального дискурсов вызвано переносом речевых практик из реальной действительности в виртуальную, поэтому говорить о речевых характеристиках, которые типичны для представителей разных биологических полов, некорректно. Так, например, в различных коммуникативных условиях собеседники могут демонстрировать разное речевое поведение: женщины ведут себя более агрессивно, когда большинство собеседников в данной группе -мужчины, а мужчины, напротив, оказавшись в группе, где преобладают женщины, теряют свою агрессию и ведут себя более спокойно. С этим утверждением мы можем согласиться лишь частично. Несомненно, речевые практики off-line коммуникации заимствуются при электронном общении, но невозможно говорить только о социальной составляющей данных коммуникативных признаков. Мы полагаем, что гендер, представляя собой самостоятельный социальный концепт, базируется на концепте

биологического пола, хотя и ни в коем случае не является его двойником. Следовательно, говоря о заимствовании характеристик реальной коммуникации, мы говорим о заимствованиях, корни которых находятся как в социальных, так и в биологических аспектах личности человека.

В синхронном электронном общении гендерные различия не являются столь четкими и ярко-выраженными, как в асинхронном. Исследования чатов продемонстрировали, что в целом мужчины и женщины одинаково активно принимают участие в коммуникации, длина их сообщений приблизительно одинаковая, количество ответов на их сообщения также принципиально не различается.

В то же время необходимо заметить, что в случае синхронного общения гендерный фактор не является релевантным в части, касающейся длины сообщения. Длина сообщения зависит скорее от особенностей синхронной коммуникации, так как сама синхронная коммуникация подразумевает быстроту ответа и его сжатость. Исследователи также обращают внимание на непропорциональный состав участников синхронной коммуникации (на одну женщину в чатах приходится трое мужчин), но, на наш взгляд, эти данные являются устаревшими, т.к. в середине 90-гг. количество мужчин -пользователей компьютерных технологий превышало количество женщин, но в настоящее время эта диспропорция стремительно сокращается, и в ближайшем будущем мы сможем говорить о равном гендерном балансе среди компьютерных пользователей и, соответственно, среди участников синхронной электронной коммуникации.

Как и в асинхронной коммуникации, при синхронном общении были выявлены случаи агрессии против женщин, носящей сексуальный характер. Данное поведение является привнесенным в виртуальное сообщество из реальной действительности, и, как мы видим, надежды первых исследователей электронной коммуникации на общение, свободное от гендерной дискриминации, не оправдались.

Вышеперечисленные исследования в целом подтверждают тезис

о сходности виртуальной и реальной коммуникаций. Тем не менее, существует ряд особенностей, присущих только одному виду общения и не встречающихся в другом, например, так называемые смайлики (от англ. smile) и флейм (от англ. flame).

Смайлики представляют собой комбинацию графических символов, которые, если смотреть на них сбоку, напоминают схематичный рисунок лица (глаза, нос, губы) и используются для передачи эмоционального состояния говорящего. Практически все исследования, посвященные изучению электронного общения, рассматривают использование смайликов как отображение гендерной идентичности коммуниканта. Полученные данные в целом позволяют интерпретировать смайлики как маркеры женского речевого

поведения, что подтверждает теорию коммуникативного соперничества и сотрудничества.

Что касается флейма (рассылки грубых и оскорбительных сообщений), то тут результаты исследований не столь однозначны. Некоторые ученые полагают, что флейм является типичным проявлением мужского речевого поведения. Причина данного явления лежит глубже, чем простая интерпретация флейма как проявления мужского соперничества. Флейм находится за границей простого понимания вежливости. Мужчины придают большую значимость свободе слова и отсутствию цензуры, что сложилось исторически, поэтому флейм для них - это выражение своих прав на свободу слова [3]. Нельзя не отметить спорность данной концепции, тем более что последующие исследования опровергли идею о флейме, как о типичном проявлении мужской речи и показали, что флейм чаще встречается в женском речевом поведении. Это может быть объяснено женской эмоциональностью и экспрессивностью. Из приведенных примеров наглядно видно, что в настоящий момент явление флейма не является достаточно изученным, и результаты исследований пока не позволяют сделать однозначные выводы.

Остановимся на электронных дневниках - особом виде электронной коммуникации, который подразумевает под собой ведение записей автором в Интернете и относительно свободное выражение своего мнения в открытой форме, что может быть как обычной фиксацией и анализом каждодневных событий, так и выражением своих мыслей, идей, саморекламой, поиском единомышленников, друзей, с кем можно разделить жизненные позиции, политические взгляды и т.п.

В нашей работе мы провели исследование 200 живых дневников [www.livejournal.com] англоязычного контента за период с 2004 по 2009 годы с целью выявления лингвистических форм выражения гендера. Это примерно более 5000 записей (текстовых образований) в целом. Отобранные для анализа тексты мы рассматривали по нескольким параметрам, которые уже рассматривались в других гендерных исследованиях на примере иных речевых презентаций: правильность речи, употребление лексики, интонация, синтаксис, тематика и т. п.

1. Языковая правильность/неправильность в речевом поведении коммуникантов.

Рассмотрим пример: eat sandwiches. I eat them all, and I eat them well [http://www.mick.livejournal.com].

В данном сообщении коммуниканта, согласно грамматическим правилам английского языка, должно использоваться время Present Perfect или Past Indefinite, так как действие происходило в прошлом и предпосылки для исключений (например, рассказ о событиях в прошлом с использованием настоящего времени для большего эмоционального воздействия на собеседников) отсутствуют, однако

автор использует время Present Simple: глагольная форма «eat» совпадает с формой инфинитива.

- Thank You Lord for Friday! Glad its finally herejust waited to find out its a system error and they now nothing they put me on hold as if tis important going to be so mad if its not so wish I had a speaker phone my neck is getting tired so sick of work today that I would rather be cleaing house [http://sir-leonello.livejournal.com/274871.html].

В этих примерах видно, что автор пропускает буквы в некоторых словах («cleaing» - вместо «cleaning»), не использует апострофы («its finally» - вместо «it’s finally», не заботится об отсутствии опечаток (отсутствие пробела между «here» и «just»; опечатка и отсутствие апострофа «if tis important» вместо «if it’s important»), не разделяет синтаксически предложения и части предложения, требующие выделения: «they put me on hold as if tis important going to be so mad if its not» вместо «They put me on hold as if it’s important. (I’m) going to be so mad if it’s not», игнорирует использование заглавных букв и знаков пунктуации в начале и конце предложений.

Проведенный сравнительный анализ показывает, что подобная небрежность в орфографии и пунктуации проявляется в основном в дневниках, авторами которых являются мужчины.

2. Словарный состав текстов.

Мужские тексты представляют собой в большей степени краткие, но достаточно эмоциональные высказывания. Для выражения эмоций используются в основном графические средства (смайлики) и разговорная, «сниженная» лексика: These days I drink a lot of this coffee and beer mixed drink thing, and while I initially thought it was disgusting, I've allowed it to grow onto me, like a squirrel nesting in my tummy. I am going to go to the moon! Woof! woof! [mick.livejournal.com/461673.html]. В данном случае автор использует разговорное выражение «coffee and beer mixed drink thing».

Однако подобные примеры мы видим в текстах, принадлежащих женщинам, например: Cuz I'm gansta, yo! Today I found out that a certain biatch asked to have her hours changed because she was afraid the big black gansta ho was gonna knock her upside her head so hard she'd think her name was Shirley and miraculously know how to tap dance. This biatch was shitting bricks wondering if the big black gansta ho would kick her in the ovaries so hard her children would be born with nosebleeds and roundhouse her in the titties so them kids could have milkshakes from birth.

In English-- TomTom told me that LawyerGuy asked him if he could come in a bit earlier because Victim didn't want to be alone with me early in the morning. TomTom told LawyerGuy that that was ridiculous because both he (TomTom) and Cementhead come in at 6 am every day. I don't get in until 6:30 and Victim anywhere between 6:30 and 7:30. Insidious, nasty, manipulative little bitch. You better believe on Monday I will be in

LawyerGuy's office wondering all innocent-like why my reputation is being besmirched behind my back [big-girl.livejournal.com/1270607.html].

В данном тексте широко используется сниженная лексика: «cuz»

- вместо «because», слэнг - «gansta», «yo», вульгаризмы - «bitch», «was shitting», «would kick her in the ovaries». Как видно, автор этого текста переживает некое психологическое напряжение, агрессию. Хотя автор скрывает сниженную лексику путём искажения правописания («biatch» вместо «bitch»), но, в целом, это можно считать фактом использования подобного рода слов в женском речевом поведении. Волнение этой женщины может объяснить и ряд опечаток.

3. Интонация (экспрессия).

Эмоциональность находит выражение в текстах как лингвистическими (эмоциональное наречие «восхитительно», вопросы, повторы «yeah, yeah» и т.д.), так и графическими средствами (смайлики, многоточие). Мужчинам свойственно выражать свои переживания (как позитивные, так и негативные) достаточно лаконично: простыми и краткими предложениями описывается

событие, а эмоции выражаются смайликами. В описании состояний и фактов преобладают существительные, иногда - назывные

предложения: I've got Mail]!!! Its all Spam ______________________[sir-

leonello.livejournal.com/262864.html]. В этом тексте автор-мужчина использует смайлик для выражения своих эмоций. Возможен также вариант с буквенным выражением и смайликом, либо использованием сниженной лексики: I feel like there's some little thing chewing at my soul and telling me, "You don't need to sleep, or eat, or breathe. All you need to do is write, and you need to do it now, goddamn"; Shiiiiiiiiiiit. D: [zapkilikan.livejournal.com/229986.html]; Shit, shit, shit, shit, shit. I knew this was going to happen if I tried to force writing. As someone told me once, "All you get when you force writing is forced writing." And now it's developed into full-blown writer's block. Damn you, Logan, and your stupid schemes!

4. Графика текстов.

В текстах возможны графические выделения, например, использование другого шрифта, а также восклицательных синтаксических конструкций, или лексическое указание своих эмоций: it's irresistible! I just saw a piece of Flair on Facebook that says "I wanna put stickers on turtles. I don't know why." Now I want to put stickers on turtles too! [tricki-nicki.livejournal.com/185435.html].

В данном примере автор использует графическое выделение фраз: «it’s irresistible!», «Now I want to put stickers on turtles too!» для подчеркивания эмоциональности своих высказываний.

Значительно реже смайлики присутствуют в текстах женщин, они чаще используют буквенные выражения и междометия: Hahahaha! It happened again today and NOBODY believes it isn't her. She wants her

phone dusted for prints. She actually said that [big-girl.livejournal.com/1260726.html]. В данном примере автор употребляет буквенное выражение смеха «Hahahaha».

5. Синтаксическое строение фраз.

Большинство предложений в текстах авторов-мужчин - простые, короткие, лаконичные, завершенные. В них присутствует минимум эмоций: wrists are so soar [sir-leonello.livejournal.com/268869.html]; sigh why would WMP crash my computer? bad MP3? [sir-leonello.livejournal.com/268748.html].

Женская речь включает чаще всего сложные, длинные, развёрнутые предложения: When I was a freshman in college, I had a panic attack after seeing the animated portion of Kill Bill Vol. 1. I tried to sit through it, but I could feel every pain from every slash of every sword, and every shock from every shot of every gun. I have a fear of being slashed with knives too. I felt like my head was going to explode. I fainted outside of my friend's dorm room as I tried to return to my own, and I had to be carried back to my bed. My lover calmed me down, told me I was brave for trying to watch it. That same year, I paid for a group of friends to go see Sin City, not knowing how violent it would be. I held on as long as I could, my head between my knees, hyperventilating, trying not to throw up, but halfway through the movie I ran-stumbled out of the theatre, then collapsed in the lobby and had to be taken to the emergency room [ophelia-03.livejournal.com/112913.html].

6. Тематика текстов.

Тщательный анализ эпизодов из жизни, книг, фильмов, каких-то личностей - это присуще в основном авторам-женщинам: Ok so I have depression. I am depressed. However you say it.

I just hate this so much because why do I have to have it? Why me? It is like a fucking disability and I guess I have just been huge denial for years or something. No, its because people havent listened to me. Whatever. No use in complaining, people are self-centered ignorant assholes. People are self-centered ignorant assholes who yell at me when I start to act sick. You dont fucking yell at a person in a wheelchair do you? You dont take it personally. Since I was probably 10 or 11 this started, maybe younger. Maybe since I was born. I spent a lot my childhood physically ill. Does that do it to you? It could make you hate yourself, feel less than others, if you are always sick. Why didnt my parents know? WHy dont people know about these things? People who dont suffer this dont get it. Its like privilege and oppression. No one has stopped to help me once... I always had to fight thinking it was something wrong with me. I wish so much someone had turned to me and said, let me help you. Instead I have been yelled at or ignored. Which of course makes me feel guilty, thus worsening it. FUCK EVERY SINGLE PERSON IN MY LIFE WHO HAS EVER CALLED THEMSELVES A FRIEND TO ME AND IGNORED MY PAIN OR MADE ME FEEL WEIRD ABOUT IT OR YELLED AT ME FOR IT. Fuck you.

FUCK YOU. FUCK YOU. Dont even fucking call yourself a friend to me you fucking piece of shit.

Go learn about depression. Someone you think you care for has it [http://educatedguest.livejournal.com/55280.html].

В данном тексте автор подробно анализирует свое психологическое состояние, используя эмоционально окрашенную и вульгарную лексику: «depression», «depressed», «hate», «suffer», «yell», «assholes», «pain», «fucking», «fuck» и т.д.; ведет диалог со своим читателем, употребляя большое количество риторических и разделительных вопросов, что характерно именно для женщин.

Помимо личных особенностей каждого человека, проявляющихся, в том числе, и в письменной форме, существуют определенные тенденции и в обществе. Например, в последнее время в связи с демократизацией социального и морального строя, женщины получили больше прав и возможностей для реализации себя в жизни, они стали более независимыми, как в материальном, так и в моральном планах. Это привело к частому «нестереотипному» и уже не вызывающему общественного протеста поведению, что нашло свое отражение и в речевой деятельности.

Очевидно, наиболее ярко гендерная разница в языке мужчин и женщин фиксируется на уровне тематики общений и лексики. Однако следует сказать, что во многом это обуславливается социальноисторическими факторами. Для мужчин традиционным был выбор профессии, связанной с техникой, технологиями и т.п. Также ранее существовали определённые ограничения в выборе сферы профессиональной деятельности для женщин. Но сейчас всё чаще женщины обращаются к техническим сферам, в результате чего в их речи начинают актуализироваться единицы лексико-семантических полей, представляющих данную трудовую деятельность. Таким образом, тематический и лексический критерии не могут быть чёткими показателями гендерной принадлежности коммуникантов, скорее, это показатель профессиональной занятости субъектов речевого поведения.

С другой стороны, следует отметить, что с повышением культурного уровня и образованности, четкие границы между мужскими и женскими текстами стираются. Именно с точки зрения этого параметра можно расценивать и критерий орфографической правильности речи. В то же время специфика области, в которой происходит коммуникативный акт, также влияет на форму - речь идет о том, что данные тексты создаются с помощью клавиатуры. Некоторые ошибки можно рассматривать как опечатки, связанные с развитостью кисти рук и мелкой моторики в целом, с движениями пальцев, участвующих в наборе словесных образований.

Синтаксическая организация фраз даёт существенную информацию о гендере, хотя во многом зависит от уровня

образованности и от сферы профессиональной деятельности коммуниканта.

Таким образом, в рамках проведённого нами исследования можно утверждать, что гендер получает своё интенсивное выражение в совокупности с другими факторами, отражающими черты языковой личности. Наиболее близко гендерный концепт взаимодействует с профессиональной и культурной сферами при условиях взаимного влияния. Так, профессия коммуниканта во многом детерминирована физиологическими характеристиками, с одной стороны, а, с другой стороны, обуславливает проявление гендера в речевом поведении говорящего.

Наконец, важный фактор, влияющий на коммуникацию в сети в плане общепринятых норм оформления речи, - это мелкая моторика, влекущая за собой опечатки, однако это вопрос изучается на стыке лингвистики и психологических наук.

В настоящее время можно с уверенностью говорить о том, что существуют определенные отличия в речи мужчин и женщин при электронной коммуникации, в частности - в Интернет-дневниках. Гендер находится под постоянным влиянием культурных норм, устанавливающих правила поведения для мужчин и женщин. При этом гендерно-ролевая социализация - это процесс, продолжающийся в течение всей человеческой жизни, отражающий и меняющиеся обстоятельства, и новый социальный опыт коммуникантов. Исследования проявлений гендера в электронной коммуникации, проводимые рядом лингвистов в 80-90 гг. прошлого столетия и в нынешнем веке, наглядно демонстрируют, что любое изменение в обществе в целом оказывает непосредственное влияние на речевое поведение коммуникантов, также как и любые изменения в структуре самого Интернета в частности. Так, например, вовлечение женщин в технические сферы существенно увеличило количество используемой ими специализированной технической лексики. Что касается изменений в самом Интернет-пространстве, то увеличение количества женщин среди пользователей Интернета по сравнению с данными 1020-летней давности привело к выравниванию гендерного баланса в Интернет-сообществе и может быть теперь сравнимо со структурой общества в целом.

Важность гендера в структуре общества не дает возможности электронному общению быть обезличенным, что, возможно, свидетельствует об отказе от анонимности во время электронной коммуникации.

Список литературы

1. Crystal D. Language and the Interne. - Cambridge: Cambridge Univ. Press,

2001.

2. Herring S. C. Gender differences in CMC: Findings and implications // Computer Professionals for Social Responsibility Journal. - 2000. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.cpsr.org/.

3. Kramarae C. & Taylor J. Women and Men on Electronic Networks: a Conversation or Monologue //Women, Information Technology, and Scholarship. -Cambridge, MA: Cambridge University Press, 1993. - P. 52-61.

4. Smith J. & Balka E. Chatting on a feminist network //Technology and Women’s Voices. - N.Y.: Rouledge and Kegan Paul. - P. 82-97.

5. Steiner P. On the Internet nobody knows you are a dog // The New Yorker. -1993. -July 5. - P. 61.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.