Научная статья на тему 'Гастроли Большого театра через призму американской прессы'

Гастроли Большого театра через призму американской прессы Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
616
86
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БОЛЬШОЙ ТЕАТР / РУССКАЯ КУЛЬТУРА / БАЛЕТ / "ЖИЗЕЛЬ" / АМЕРИКАНСКАЯ ПРЕССА / "GISELLE" / BOLSHOI THEATRE / RUSSIAN CULTURE / BALLET / AMERICAN PRINTED MEDIA

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Пчелкина Наталия Михайловна

В статье рассматриваются вопросы освещения в американской прессе гастролей Большого театра в США. Основная цель статьи показать, что гастроли Большого театра стали не просто одним из элементов межкультурной коммуникации (что вполне естественно для культурного события), но и своеобразным культурным кодом, через который происходит идентификация американцами не только российской культуры, но и страны в целом. В связи с этим в статье анализируются публикации крупнейших печатных изданий США, посвященных гастролям Большого театра, делаются выводы о тональности публикаций, о степени интереса ведущих американских изданий к данному событию культурной жизни.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

BOLSHOI THEATRE’S TOUR THROUGH THE PRISM OF THE AMERICAN PRESS

The article is focused on the American media coverage of the Bolshoi Theatre’s tour. The main aim of the article is to show that the Bolshoi Theatre’s tour became not just one of the elements of intercultural communication (what is quite natural for cultural events), but also became a kind of cultural code through which Americans identify not only Russian culture, but the country as a whole. In this regard, the article analyzes the publications of the main US printed media dedicated to the tour of Bolshoi Theatre, makes conclusions about the tone of publications and the degree of interest of leading American publishers to this cultural event.

Текст научной работы на тему «Гастроли Большого театра через призму американской прессы»

УДК: 7.094

ПЧЕЛКИНА Наталия Михайловна, преподаватель кафедры английского языка для гуманитарных факультетов

ГАСТРОЛИ БОЛЬШОГО ТЕАТРА ЧЕРЕЗ ПРИЗМУ АМЕРИКАНСКОЙ ПРЕССЫ

В статье рассматриваются вопросы освещения в американской прессе гастролей Большого театра в США. Основная цель статьи - показать, что гастроли Большого театра стали не просто одним из элементов межкультурной коммуникации (что вполне естественно для культурного события), но и своеобразным культурным кодом, через который происходит идентификация американцами не только российской культуры, но и страны в целом. В связи с этим в статье анализируются публикации крупнейших печатных изданий США, посвященных гастролям Большого театра, делаются выводы о тональности публикаций, о степени интереса ведущих американских изданий к данному событию культурной жизни.

Ключевые слова: Большой театр, русская культура, балет, «Жизель», американская пресса.

PCHELKINA Natalia Mikhailovna Lecturer, Chair of English for Humanities Departments

BOLSHOI THEATRE'S TOUR THROUGH THE PRISM OF THE AMERICAN PRESS

The article is focused on the American media coverage of the Bolshoi Theatre's tour. The main aim of the article is to show that the Bolshoi Theatre's tour became not just one of the elements of intercultural communication (what is quite natural for cultural events), but also became a kind of cultural code through which Americans identify not only Russian culture, but the country as a whole. In this regard, the article analyzes the publications of the main US printed media dedicated to the tour of Bolshoi Theatre, makes conclusions about the tone of publications and the degree of interest of leading American publishers to this cultural event.

Key words: Bolshoi Theatre, Russian culture, ballet, «Giselle», American printed media.

Гастроли Большого театра всегда воспринимались на Западе как большое культурное событие. Так было во второй половине 1950-х, когда «Большой» выехал на первые в своей истории зарубежные гастроли и покорил англоязычную аудиторию грациозной Жизелью в исполнении Галины Улановой. Так было и во второй половине 1980-х, когда на волне перестройки во всем мире проснулся интерес ко всему, что связано с нашей страной. Так было и в кризисные 1990-е, когда гастроли Большого театра по США были признаны провальными, но даже во время этого тура посещаемость представлений была 1,5-2 тысячи человек, что весьма велико для концертных выступлений такого уровня. Так случилось и во время последних на сегодняшний день гастролей Большого театра в США, которые прошли весной-летом 2014 г.

Конечно, по степени резонанса в американской прессе не все гастроли Большого театра были равнозначны. Количество публикаций и их тональность напрямую зависела от репертуара театра и качества выступлений артистов. В немалой степени интерес прессы США к гастролям «Большого» подогревался и общей актуальностью темы России, русской культуры в американском обществе. Для того чтобы оценить степень значимости гастролей Большого театра для культурной жизни США, был проведен качественный контент-анализ статей американской прессы о прошедших гастролях.

Последние на сегодняшний момент гастроли «Большого» в США пришлись на весну-лето 2014 г., спустя без малого два года после предыдущего визита именитой театральной труппы за океан. На этот раз в качестве городов для гастролей были выбраны две столицы. Официальная - Вашингтон, и театральная - Нью-Йорк. В Вашингтоне «Большой» вновь выступил с аншлагом на сцене Центра исполнительских искусств им. Дж.Ф. Кеннеди. В Нью-Йорке же выступления «Большого театра» прошли в рамках традиционного фестиваля Линкольн-центра в стенах Эвери-Фишер-холл и театра Дэвида Коха. «Большой» уже второй раз в своей истории становится хэдлайнером фестиваля. На этот раз в Нью-Йорке выступила не только балетная, но и оперная труппа театра с оперой «Царская невеста». Балетный же репертуар в последнем американском турне состоял из проверенных временем «Лебединого озера», «Жизели», «Дон Кихота» и «Спартака». И хотя репертуар не отличался новизной - американская публика с воодушевлением воспринимала очередной приезд «Большого». В немалой степени поспособствовала аншлагу и американская пресса, анонсировав выступление «Большого» как «the grandest of companies is returning, with the kind of appropriately opulent story ballets the Russians embrace» [1].

Непосредственно сами гастроли Большого театра также стали объектом журналистского интереса со стороны американских изданий. Не удивительно, что большая часть публикаций пришлась на региональную прессу Вашингтона и Нью-Йорка, где и проходили выступления. Впрочем, издания, которые изначально базировались в данных городах, уже давно переросли географические рамки, став одними из самых читаемых газет в федеральном масштабе. Достаточно упомянуть «The New York Times» или «The Washington Post».

Если обратиться к тональности публикаций в части оценки творческого успеха гастролей, то однозначно ответить на этот вопрос трудно. То восхищенное удивление, которое сопровождало первые зарубежные гастроли «Большого», в современной американской прессе встретишь не часто. Однако благожелательных отзывов экспертов и специалистов по культуре в современных американских изданиях встречается немало. Например, американские критики были не слишком знакомы с молодыми солистами «Большого», некоторые из которых дебютировали на американской сцене. И то обстоятельство, что школа русского балета продолжает выпускать талантливых и самобытных артистов, не ушло от внимания театральных критиков, пишущих в ведущих американских изданиях. Так, Роберт Джонсон из «The Star - Ledger» не скупится на эпитеты: «The wonderful Anna Tikhomirova», «Maria Vinogradova... she was free to display her breath-taking lightness and fluidity» [7]. Сара Кауфман отмечает новое прочтение образа Светланой Захаровой: «With her airy flexibility, extravagantly arched feet and buoyant jump, she complicated the picture here, in a way that was deeply interesting» [8]. Даже такой последовательный критик традиций Григоровича в репертуарной политике «Большого», как Аластер Маколей из «The New York Times», замечает, что современная молодая балетная труппа российского театра «richly talented» [4]. Таким образом, большинство обозревателей отмечали факт преемственности русской школы балета - каждое новое поколение танцоров балета органично воплощает на сцене те идеи, которыми и славится Большой театр.

Но нельзя сказать, что тон статей был исключительно позитивный. Не обошлось и без критики. Например, Сара Кауфман из «The Washington Post» пишет буквально следующее: «At times, though, the ballet felt flat» [8], имея в виду «Жизель». Еще более жесток Аластер Маколей, пишущий о репертуаре «Большого»: «Seeing the tedious mix of «Swan Lake« (in Yuri Grigorovich's dismal production), «Don Quixote« (in Alexei Fadeyechev's version) and «Spartacus« (all Grigorovich and all hokum) was to feel the clock turned back 40 years» [4]. И уж совсем суровый вердикт в отношении одного из спектаклей «Большого»-2014 выдает Гиа Курлас: «Much more shocking was how arid «Spartacus» has become. Without the right spirit and heat, it doesn't have a fighting chanœ» [3].

Если попытаться резюмировать все критические посылы американских журналистов, то основной объект их критических выводов - консервативный репертуар «Большого». И тут следует отметить некоторую дисгармонию в ожиданиях американской и отечественной прессы от выбора репертуара «Большого». Для российского зрителя и большинства отечественных критиков «Большой» есть и должен оставаться в качестве незыблемого хранителя традиций классического русского искусства. Консервативность такого подхода определяется общей направленностью российского общества, где следование традициям предстает одной из наиболее важных ценностей.

Американские журналисты, требуя модернизма от «Большого», имеют слабое представление о той роли, которую главный театр страны играет в культурной самоидентификации россиян. Хотя в истории Большого театра имели место и смелые эксперименты, и авторские трактовки классики (так, в комментариях американских журналистов встречается и мнение о том, что Григорович достаточно сильно исказил классические спектакли), и следование общемировым тенденциям в балетном искусстве.

Но когда дело касается гастролей за рубежом, Большой театр остается верен себе. Это показ классических, проверенных временем балетных представлений, которые во многом и создали ту репутацию «Большого», которая сложилась в мире искусства.

Возвращаясь к заметкам прессы Соединенных Штатов о последних гастролях Большого театра на американском континенте, хочется отметить несколько «околокультурных» и прочих, не имеющих непосредственного отношения к творческой составляющей, обстоятельств. Прежде всего, следует обратить внимание на то, что нынешние американские гастроли Большого театра проходили в период резкого охлаждения отношений между США и Россией. Действительно, режим ввода санкций и определенной консолидации американской политической элиты в отношении российской политики не могли не создать негативный информационный фон в отношении всего, что связано с Россией. И определенные опасения имелись, что этот фактор будет влиять на тональность статей в американской прессе, посвященных гастролям театральной труппы. К чести американских журналистов следует сказать о том, что в абсолютном большинстве публикаций отсутствуют аналогии с политическим противостоянием, как и вообще политический контекст. Это обстоятельство позволяет вспомнить бытовавшую в советское время шутку: «хочешь разрушить "железный занавес"» - отправь в зарубежные гастроли Большой театр». Актуальные гастроли «Большого» вряд ли могут изменить геополитическую ситуацию, и даже в деле улучшения имиджа нашей страны усилий театра недостаточно. Но Большой театр давно стал узнаваемым брэндом в Америке, и то, что этот брэнд устойчиво связан с Россией - отрадный факт для налаживания каналов межкультурной коммуникации.

Второе обстоятельство, о котором следует упомянуть в контексте рассмотрения публикаций американских изданий о гастролях «Большого», - недавнее чрезвычайное происшествие с художественным руководителем балетной труппы Сергеем Филиным. Нападение на Филина, связанное с его деятельностью, стоило ему здоровья, а дело широко освещалось и в американской прессе. Причем не только в таблоидах, но и в «серьезных» изданиях. Все же такого рода происшествия, когда один из солистов известного во всем мире театра оказывается осужденным за организацию нападения на своего художественного руководителя, выходят за рамки «светской хроники».

При освещении последних гастролей «Большого» американские журналисты не могли обойти вниманием тему драматического покушения на Филина, которого Ричард Джонсон из «NY Post» называет не иначе как «The bravest man in ballet» [5]. Американская журналистика вообще склонна к персонализации статей, когда конкретное событие освещается в контексте действий отдельных героев. Обычно гастроли Большого театра за рубежом освещались американской прессой именно через выделение в труппе театра главной «звезды». Так было и с Улановой, и с Плисецкой, и с Васильевым. Нынешняя молодая балетная труппа «Большого» (за одним исключением, о котором ниже будет сказано отдельно) воспринимается американскими критиками по большей части в качестве перспективных и талантливых дебютантов, которые должны еще долго доказывать свое право называться «звездами». Но потребность в выделении конкретного «героя» заставляла некоторых американских журналистов уделять особенное внимание личности Сергея Филина. Например, Аластер Маколей делает Филина чуть ли не главным героем своего репортажа, придавая ему трагический и возвышенный ареал: «Though the damage inflicted on his sight and skin in an acid attack early last year ought to make him a tragic figure, he looks purposeful, focused, businesslike. His elegant carriage, eloquent head movements behind dark glasses and intent animation in conversation with colleagues were far more fascinating than any drama we saw onstage» [4].

Третье обстоятельство, на которое необходимо обратить внимание, также связано с темой «героев» и «звезд». Впервые на гастролях «Большого театра» в США в качестве одной из прим балетной труппы оказался гражданин Америки Дэвид Холберг. С одной стороны, это событие вроде бы вполне укладывается в собственно культурную ауру «Большого» - в театре должны выступать «звезды», принося славу и театру, и собственному имени. С другой стороны, сам факт привлечения в качестве примы «святая святых» - балетной труппы «Большого» -американского гражданина, выходит за рамки культурного контекста. Для многих американцев и сегодня свойственно достаточно упрощенное понимание России, связанное как со «штампами» холодной войны, так и с гораздо более глубокими стереотипами. Немалое значение в этом усредненном образе России играет стереотип «закрытого общества», сохранившегося «железного занавеса» и существующего барьера между культурами. В этом отношении приход Дэвида Холберга в труппу «Большого» в качестве ведущего солиста показывает всему миру российское общество с другой стороны. Большой театр не оказался в стороне от глобализационных изменений в культурном пространстве: он ищет и находит таланты по всему миру, гастролирует по всем континентам, приглашает уже известных артистов в качестве приглашенных «звезд». И при этом, Большой театр остается российским театром, развивающим традиции русского искусства в XXI веке. Эта ломка культурных стереотипов наблюдается и в некоторых комментариях американских колумнистов о последних гастролях Большого театра. Однако для большинства журналистов стереотипы холодной войны все же остались в прошлом, и Дэвид Холберг органично воспринимается в роли «примы» русского балета. «David Hallberg, who is both an ABT star and a member of the Bolshoi, perform in New York alongside his Russian fellows—an experience that has only enhanced the nobility of his dancing» [1], - пишет Ребекка Милзофф из «New York Magazine».

Более того, репутация «Большого» в творческом плане столь высока, что большинство публикаций отмечает возросший уровень мастерства соотечественника. Сара Кауфман пишет: «Hallberg, the American star making his debut on these shores as a member of the Bolshoi, has become an even grander technician and a subtler actor» [8]. Ей вторит Роберт Джонсон, отдавая должное мастерству новой «звезды» «Большого»: «The Bolshoi's American import, David Hallberg, brings his elegant line and softness to the role of the Prince» [6]. Присоединяется к ним и Аластер Маколей из «The New York Times», который пишет: «Mr. Hallberg did much in this ballet [«Swan Lake»] to show what his Bolshoi experience has taught him. His dancing is bigger and broader» [4]. Таким образом, американская пресса, как и 40 лет назад, единодушна - «нам есть, чему научиться у русского балета».

Подводя итоги исследования, делаем вывод о том, что очередные гастроли Большого театра вновь привлекли внимание американской прессы и стали достаточно значимым событи-

ем культурной жизни. Да, освещение гастролей не занимало первые полосы американских газет, ведь заокеанские туры главного театра России проходят достаточно регулярно и элемент новизны для американской аудитории в значительной мере ослаблен. Однако элемент неизменного качества исполнительского мастерства и, что немаловажно для Америки, умелой презентации театрального продукта по-прежнему убеждает большинство американских публицистов, пишущих о культуре, в необходимости посвятить гастролям «Большого» свои статьи. «Большой» для американской культурной аудитории давно стал брэндом, который привлекает внимание публики и экспертов независимо от времени и места выступления. Если же говорить другими словами, то «Bolshoi» стал тем культурным кодом, через который американцы идентифицируют нашу страну. Причем в ряду подобных кодов («Kalashnikov», «Matryoshka», «Perestroika» и т.д.) «Bolshoi» выглядит наиболее солидным понятием, объединяя в себе все многообразие русского классического искусства.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ

1. New York Magazine, July 16-30, 2014 // See Bolshoi Ballet By Rebecca Milzoff To Do// http://nymag.com/arts/all/to-do-2014-7-14/

2. The New York Times, July 28, 2014 // Planting Their Feet in a Soviet Past, From Tone to Style to Repertory by Alastair Macaulay // http://www.nytimes.com/2014/07/29/arts/dance/bolshoi-ballet-tums-back-the-clock-in-its-new-york-season. html?_r=0

3. The New York Times, July 27, 2014 // Melodrama, as in Mellow by Gia Kourlas // http://www.nytimes.com/2014/07/28/arts/dance/the-bolshois-spartacus-at-the-lincoln-center-festival.html

4. The New York Times, July 28, 2014 // Less Boyish at the Bolshoi by Alastair Macaulay // http://www.nytimes.com/2014/07/27/arts/dance/david-hallbergs-dancing-develops-via-russia.html

5. The NY Post, March 26, 2014 // Attacked Bolshoi dancer on his way to NYC by Richard Johnson // http://pagesix.com/2014/03/26/attacked-bolshoi-dancer-on-his-way-to-

nyc/?_ga=1.69438672.1144912732.1415302767

6. The Star-Ledger, July 22, 2014// The Bolshoi Ballet at Lincoln Center: lots of swans, but not so many stars By Robert Johnson // http://www.nj.com/entertainment/arts/index.ssf/2014/07/bolshoi_ballet.html

7. The Star-Ledger, July 25, 2014 // The Bolshoi Ballet's 'Don Quixote' is a hard sell By Robert John-son//http://www.nj.com/entertainment/arts/index.ssf/2014/07/the_bolshoi_ballets_don_quixote_is_a_hard_sell.html

8. The Washington Post, May 21, 2014 // Bolshoi Ballet's uncommonly intimate 'Giselle,' at the Kennedy Center by Sarah Kaufman //http://www.washingtonpost.com/entertainment/theater_dance/bolshoi-ballets-uncommonly-intimate-giselle-at-the-kennedy-center/2014/05/21/8a2fc9e0-e0f8-11e3-8dcc-d6b7fede081a_story.html

REFERENCES

1. New York Magazine, July 16-30, 2014 // See Bolshoi Ballet by Rebecca Milzoff To Do// http://nymag.com/arts/all/to-do-2014-7-14/

2. The New York Times, July 28, 2014. Planting Their Feet in a Soviet Past, From Tone to Style to Repertory by Alastair Macaulay. Available at: http://www.nytimes.com/2014/07/29/arts/dance/bolshoi-ballet-turns-back-the-clock-in-its-new-york-season.html?_r=0

3. The New York Times, July 27, 2014 . Melodrama, as in Mellow by Gia Kourlas . Available at: http://www.nytimes.com/2014/07/28/arts/dance/the-bolshois-spartacus-at-the-lincoln-center-festival.html

4. The New York Times, July 28, 2014. Less Boyish at the Bolshoi by Alastair Macaulay . Available at: http://www.nytimes.com/2014/07/27/arts/dance/david-hallbergs-dancing-develops-via-russia.html

5. The NY Post, March 26, 2014. Attacked Bolshoi dancer on his way to NYC by Richard Johnson. Available at: http://pagesix.com/2014/03/26/attacked-bolshoi-dancer-on-his-way-to-

nyc/?_ga=1.69438672.1144912732.1415302767

6. The Star-Ledger, July 22, 2014.The Bolshoi Ballet at Lincoln Center: lots of swans, but not so many stars By Robert Johnson . Available at: http://www.nj.com/entertainment/arts/index.ssf/2014/07/bolshoi_ballet.html

7. The Star-Ledger, July 25, 2014. The Bolshoi Ballet's 'Don Quixote' is a hard sell By Robert Johnson. Available at: http://www.nj.com/entertainment/arts/index.ssf/2014/07/the_bolshoi_ballets_don_quixote_is_a_hard_sell.html

8. The Washington Post, May 21, 2014. Bolshoi Ballet's uncommonly intimate 'Giselle,' at the Kennedy Center by Sarah Kaufman. Available at: http://www.washingtonpost.com/entertainment/theater_dance/bolshoi-ballets-uncommonly-intimate-giselle-at-the-kennedy-center/2014/05/21/8a2fc9e0-e0f8-11e3-8dcc-d6b7fede081a_story.html

Информация об авторе

Пчелкина Наталия Михайловна, преподаватель кафедры английского языка для гуманитарных факультетов факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова, Москва, Россия

Получена: 17.12.2014

Information about the author

Pchelkina Natalia Mikhailovna, Lecturer, Chair of English for Humanities Departments, Faculty of Foreign Languages and Regional Studies, Lo-monosov Moscow State University, Moscow city, Russia,

Received: 17.12.2014

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.