Научная статья на тему 'Функционирование стилистических фигур контраста в новелле г. Уэллса “the Country of the blind”'

Функционирование стилистических фигур контраста в новелле г. Уэллса “the Country of the blind” Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4
1
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕРЦЕПЦИЯ / ПЕРЦЕПТИВНЫЙ ПРЕДИКАТ / ЯЗЫКОВАЯ МОДЕЛЬ МИРА / АНТИТЕЗА / ОКСЮМОРОН / ГРАДАЦИЯ / PERCEPTION / PERCEPTIVE PREDICATE / LINGUISTIC WORLD-IMAGE / ANTITHESIS / OXYMORON / GRADATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Вишнякова Е. П.

Статья посвящена выявлению роли стилистических фигур контраста в конструировании языковых моделей мира, построенных на основе разных типов восприятия. В статье представлены результаты анализа текста новеллы Г. Уэллса «Страна Слепых». Применение писателем приема контраста построено, главным образом, на противопоставлении визуальной и аудиальной типов перцепции. В статье описываются разные средства выражения контраста – антитеза, оксюморон и градация, выявленные в тексте новеллы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FUNCTIONING OF THE STYLISTIC FIGURES OF CONTRAST IN H.G. WELLS’ NOVEL "THE COUNTRY OF THE BLIND"

The paper is dedicated to the study of the role of the contrastive stylistic figures of speech involved in constructing linguistic world-images based on different types of sense perception. In the article the results of text analyses of the novel “The Country of the Blind” written by H.G. Wells is presented. The contrast method used by author is mainly based on the contrast between the visual and auditory types of perception. The paper describes the various means of contrast expression – antithesis, oxymoron and gradation which are revealed in the text of the novel.

Текст научной работы на тему «Функционирование стилистических фигур контраста в новелле г. Уэллса “the Country of the blind”»

ФИЛОЛОГИЯ -------------------

ВЕСТНИК ТОГУ. 2013. № 4(31)

УДК 81: 811.111 © Е. П. Вишнякова, 2013

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СТИЛИСТИЧЕСКИХ ФИГУР КОНТРАСТА В НОВЕЛЛЕ Г. УЭЛЛСА “THE COUNTRY OF THE BLIND”

Вишнякова Е. П. - ст. преподаватель, асп. кафедры «Английская филология, перево-доведение и межкультурная коммуникация», e-mail: cheroky70@mail.ru (ДВГГУ)

Статья посвящена выявлению роли стилистических фигур контраста в конструировании языковых моделей мира, построенных на основе разных типов восприятия. В статье представлены результаты анализа текста новеллы Г. Уэллса «Страна Слепых». Применение писателем приема контраста построено, главным образом, на противопоставлении визуальной и аудиаль-ной типов перцепции. В статье описываются разные средства выражения контраста - антитеза, оксюморон и градация, выявленные в тексте новеллы.

Ключевые слова: перцепция, перцептивный предикат, языковая модель мира, антитеза, оксюморон, градация.

В статье рассматривается актуальная проблема отражения в языке концептуальной картины мира, складывающейся в сознании человека. Материалом исследования послужил текст новеллы Г. Уэллса «Страна Слепых». В основе сюжета этого произведения лежит конфликт, возникший как следствие различий в концептуальных моделях мира, обусловленных разными типами восприятия (перцепции).

Объект изучения статьи составили языковые модели мира, отображенные в новелле Г. Уэллса, которые построены на основе разных типов восприятия - визуального и аудиально-тактильного.

Предметному рассмотрению подвергаются стилистические фигуры контраста, используемые в новелле.

Цель статьи состоит в том, чтобы определить роль стилистических фигур контраста в противопоставлении сконструированных языковых моделей мир, представленных в новелле Г. Уэллса.

Произведение Г. Уэллса «Страна Слепых» повествует о несуществующем слепом народе, размеренную жизнь которого нарушает появление в горной долине сорвавшегося в пропасть альпиниста.

Отношения между Нуньесом (так зовут главного героя) и слепыми жителями долины не складываются в силу того, что в основе их концептуальных

моделей мира лежат разные типы перцепции - визуальная, присущая зрячему герою, и аудиально-тактильная, свойственная слепому народу.

Особый способ мировосприятия, детерминированный перцептивной способностью, находит свое отражение в соответствующих языковых моделях мира. Языковыми средствами выражения определенного типа восприятия служат перцептивные предикаты. Под перцептивными предикатами понимаются слова, указывающие на перцептивный канал, по которому человек получает информацию из внешнего мира (зрительный, слуховой, тактильный, обонятельный, вкусовой) [1]. В тексте новеллы находят отражение три основных типа перцепции: визуальная, аудиальная и тактильная.

Визуальные предикаты конструируют языковую модель мира зрячего героя. К таковым относятся лексические единицы, в словарном толковании которых содержится слово-идентификатор see, характеризующий зрительный канал восприятия. Визуальными предикатами являются слова, указывающие как на наличие зрительной способности (see, sight, vision, light, glimmer, eye и т.п.), так и на ее отсутствие (blind, dark, unseen и т. п.).

Аудиальные и тактильные предикаты формируют языковую модель мира слепых персонажей новеллы. Аудиальными предикатами являются слова, определяемые с помощью глагола hear, относящиеся к слуховому восприятию (hear, hearing, listen, ear, sound, silence и т.п.). Тактильными предикатами в тексте новеллы выступают слова, в словарном толковании которых имеется идентификатор-глагол touch (touch, feel, grope, smooth, rough, hand и т. п.).

По сути, в новелле строятся две противопоставленные друг другу модели мира, фундамент которых составляют разные типы перцепции. Кардинальные различия в моделях мироустройства, обусловленные физиологическими причинами, служат неодолимой преградой в общении и достижении взаимопонимания между зрячим героем и слепыми персонажами новеллы.

Итогом их дисгармоничных взаимоотношений, вызванных различием перцептивных способностей, является конфликт, разрешение которого представляется возможным лишь при условии отказа героя от зрения в результате увечащей операции или побега из страны, сопряженного со смертельной опасностью (подробнее об этом см. в статье [2]).

Художественным средством изображения конфликта служит контраст, определяемый в самом общем смысле как резко выраженная противоположность [3]. В литературоведении контраст толкуется как универсальный прием искусства, используемый, наряду с другими средствами, как основа композиционного построения произведения искусства [4].

С лингвистических позиций контраст понимается как «фигура речи, состоящая в антонимировании лексико-фразеологических, фонетических и грамматических единиц, воплощающих контрастное восприятие художником действительности» [5]. В исследуемом материале были выявлены такие стилистические средства выражения контраста, как антитеза, оксюморон и градация.

Антитеза - это стилистическая фигура, основанная на сопоставлении или

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СТИЛИСТИЧЕСКИХ -------------------

ФИГУР КОНТРАСТА В НОВЕЛЛЕ Г. УЭЛЛСА ВЕСШИК ТОГУ. 2013. № 4(31)

“THE COUNTRY OF THE BLIND”

противопоставлении контрастных понятий, положений, образов [6]. Лексической основой и самым распространенным средством создания антитезы является антонимия. При этом антонимия может быть как лексической, так и контекстуальной [7].

Отмечая наличие антитез в тексте, следует особо подчеркнуть, что автор новеллы чаще всего прибегает к антитезе с целью противопоставления разных типов восприятия (перцепции), присущих зрячим и слепым людям. При этом контрастному соположению в тексте чаще всего подвергаются визуальные и аудиальные перцептивные предикаты. Таким образом, антитеза представляет собой важнейший прием, используемый в новелле Г. Уэллса с целью создания эффекта контрастного противопоставления разных языковых моделей мира.

Антитетичность визуальной и аудиальной перцептивных способностей явственно выражена в следующем предложении с акротезой, описывающем поведение слепых, внимательно прислушивающихся к речи Нуньеса: The three stood side by side, not looking at him, but with their ears directed towards him. Причастие looking, номинирующее зрительный канал восприятия, и словосочетание with their ears directed, указывающее на слуховое восприятие, выражают два способа познания действительности, так же контрадикторно противопоставленные друг другу, причем подчеркнуто утверждается слуховое восприятие и отрицается зрительное. Этому способствует синтаксическая конструкция, содержащая отрицательную частицу not и противительный союз but, фокусирующие внимание на перцептивных предикатах: визуальном (look) и аудиальном (ears).

В следующем предложении содержатся визуальные предикаты see и blind: You are blind and I can see. Выделенные предикаты - глагол и прилагательное - представляют собой контекстуальные антонимы. Будучи межчасте-речными разнокорневыми антонимами [8, 9], характеризующими разные типы восприятия, они образуют антитезу, целиком построенную на противопоставлении визуальных предикатов.

Нуньес, которому принадлежит приведенное антитетичное утверждение, желает подчеркнуть свое превосходство над слепыми, полагая, что способность видеть возвышает его над ними.

Но это высказывание слепым совершенно непонятно, так как в их лексиконе нет ни слова blind, ни слова see. Для них это референциально «пустое», бессодержательное, а значит, бессмысленное выражение, не обеспечивающее «связь языка с действительностью, лежащей вне его»; бессмысленное же -«это обрыв коммуникации и полное непонимание» [10].

Интересно, что приведенная фраза строится по типу амфитезы, соединяющей два контрастных утверждения копулятивным союзом and и таким образом скрепляющей их в единство [11, 12]. Тем самым Нуньес, очевидно, намеревается подвести жителей долины к осознанию не только различия между ним и слепыми, но и возможного, дальнейшего совместного существования под его, разумеется, руководством.

Родственной антитезе фигурой является оксюморон (от греч. oxymoron -остроумно-глупое) - сочетание слов, обычно связанных отношениями подчинения [13, 14]. Оксюморон определятся как сочетание противоположных по значению слов, сжатая и парадоксально звучащая антитеза антонимичного существительного с прилагательным или глагола с наречием [6, 14].

Примером может служить встречающееся в тексте сочетание эпитета и его определяемого luminous darkness, соединяющее в себе антонимичные, противоречащие друг другу понятия света и тьмы: There were deep, mysterious shadows in the gorge, blue deepening into purple, and purple into a luminous darkness. Прилагательное luminous и существительное darkness входят на правах визуальных предикатов в семантическое поле SIGHT.

Содержащийся в предложении оксюморон, контрастно противопоставляющий свет и тьму, описывает долину, где живут слепые, с точки зрения Нуньеса, который видит это странное сочетание темноты и света. Слепым жителям долины недоступно не только это видение, но и вообще различение света и тьмы. Контраст света и тьмы, выраженный с помощью оксюморона, имплицирует иной, неявный, не выраженный словами контраст между зрячим Нуньесом и слепыми жителями долины. Именно наличие зрения у Нуньеса дает возможность ему узнать то, что не могут никаким образом воспринять слепые.

Контраст выражается также с помощью градации (от лат. gradation -«подъем по ступенькам»), повышения или понижения силы выражения от слова к слову - членов синонимического ряда, тематической группы и др. [15]. Градация как стилистическое средство заключается в последовательном расположении смыслового или эмоционального образного ряда в порядке возрастания (прямая градация) или убывания (обратная градация) признака [14]. Восходящая градация именуется также климаксом, нисходящая градация - антиклимаксом [16].

Приведем пример нисходящей, обратной градации, используемой в новелле: The seeing had become purblind so gradually that they scarcely noticed their loss. They guided the sightless youngsters hither and thither until they knew the whole valley marvellously. Визуальные перцептивные предикаты the seeing, purblind, sightless представляют собой контрарные, градуированные антонимы [17], которые используются для выражения идеи о постепенной утрате жителями долины способности видеть. Между крайними членами антоними-ко-скалярного ряда - the seeing и sightless (зрячий и слепой) - расположено прилагательное purblind (подслеповатый, близорукий), означающее переходное, тяготеющее к слепоте, качество.

Контраст ярко передан крайними членами шкалы, а именно, прилагательными seeing - sightless, описывающими прежнее, зрячее поколение и нынешнее, пораженное слепотой поколение. Если прежде контакт между жителями долины и Нуньесом был возможен, поскольку среди них были зрячие или хотя бы слабовидящие люди, то теперь, когда в горной стране остались одни слепые, взаимопонимание уже невозможно. Концептуальные модели

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СТИЛИСТИЧЕСКИХ -------------------

ФИГУР КОНТРАСТА В НОВЕЛЛЕ Г. УЭЛЛСА ВЕСШИК ТСГУ. ЖВ. № 4(31)

“THE COUNTRY OF THE BLIND”

мира зрячего Нуньеса и слепых жителей долины кардинально разошлись.

Отмечая функционирование в новелле стилистических фигур контраста - антитезы, оксюморона, градации, - следует особо подчеркнуть роль антитезы в создании противопоставления языковых моделей мира. Антитеза используется не только как оборот речи, но и как принцип построения композиции всего произведения. Антитетичность является организующим началом всего произведения, которое строится на противопоставлении зрячего героя слепым персонажам - жителям горной долины.

Основой конфликта в исследуемом произведении является, с одной стороны, противопоставление слухового и тактильного восприятия зрительному восприятию, с другой стороны, то, что в новелле подвергается сомнению очевидное, казалось бы, преимущество зрения. Слепые не только не уступают зрячему Нуньесу, но и во многом, в том, что касается их жизни в долине, превосходят его. В обычной картине мира эти перцептивные способы познания действительности - зрение, слух, осязание - находятся в комплементарных отношениях, дополняя друг друга, участвуя в формировании целостной картины мира в нашем сознании. В новелле Г. Уэллса “The Country of the Blind” данные виды чувственного восприятия вступают в отношения иного рода - в отношения противоположности, - в силу того, что отсутствие одной из разновидностей перцептивных модальностей приводит к радикальному различию в построенных концептуальных моделях мира, результатом взаимодействия которых является конфликт между носителями разных перцептивных модальностей.

Библиографические ссылки

1. Холл М., Боденхамер Б. НЛП-мастер. Полный сертификационный курс. Высшая магия НЛП / М. Холл, Б. Боденхамер. - СПб.: Прайм-ЕВРОЗНАК, 2003. -320 с.

2. Вишнякова Е.П., Карпухина Т.П. Функционирование категории перцептивно-сти в новелле Г. Уэллса «Страна Слепых» / Е.П. Вишнякова, Т.П. Карпухина // Вестник Тихоокеанского государственного университета. - 2013. - № 2 (29). - С. 241-250.

3. Большой энциклопедический словарь: В 2-х т. Гл. ред. А.М. Прохоров. - М.: Сов. энциклопедия, 1991. - Т. 2. - 768 с.

4. Литературная энциклопедия [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/ litenc/encyclop/. - Дата обращения:23.07. 2011

5. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.

6. Елисеев И.А., Полякова Л.Г. Словарь литературоведческих терминов / И.А. Елисеев, Л.Г. Полякова. - Ростов н / Д: Феникс, 2002. - 320 с.

7. Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика. Курс лекций; Словарь риторических приемов / Т.Г. Хазагеров, Л.С. Ширина. - Ростов н / Д: Феникс, 1999. - 320 с.

8. Тихонов А.Н., Емельянова С.Н. Антонимы и словообразование / А.Н. Тихонов, С.Н. Емельянова // Вопросы русского и общего языкознания. Сб. науч. тр. Ташкент. ун-та. - Ташкент, 1976. - С. 126-127.

9. Маргарян С.А. Синонимия и антонимия в современном английском языке (словообразовательный и структурно-типологический аспекты): автореф. дис. ... канд. филол. н. / С.А. Маргарян. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1988. - 20 с.

10. Ивин А.А. Логика: учебник для гуманитарных факультетов / А.А. Ивин. -М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. - 320 с.

11. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка / Л.А. Введенская. - Ростов н /Д., 1995. - 445 с.

12. Карпухина Т.П. Синтаксические конструкции с контактным расположением синонимичных и антонимичных слов с общей морфемой в английском художественном тексте/ Т.П. Карпухина // Современные проблемы лингвистики и лингводидак-тики: концепции и перспективы. Материалы междунар. заоч. науч.-метод. конференции. - Волгоград: ВГУ, 2011. - С. 12-20.

13. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. -М.; - Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925.

14. Современный словарь-справочник по литературе. Сост. и науч. ред. С.И. Кормилов. - М.: Олимп: Изд-во аСт, 1999. - 704 с.

15. Романова Н.Н., Филиппов А.В. Стилистика и стили: Учебное пособие для вузов: Словарь / Н.Н. Романова, А.В. Филиппов. - М.: Флинта, 2006. - 416 с.

16. Квятковский А. П. Поэтический словарь. Науч. ред. И. Роднянская / А. П. Квятковский. - М.: Советская Энциклопедия. - 1966. - 376 с.

17. Новиков Л.А. Семантика русского языка / Л.А. Новиков. - М.: Высшая школа, 1982. - 272 с.

Title: Functioning of the Stylistic Figures of Contrast in H.G. Wells’ Novel "The Country of the Blind" Authors’ affiliation:

Vishnyakova E. P. - Far Eastern State Humanitarian University, Khabarovsk, Russian Federation

Abstract: The paper is dedicated to the study of the role of the contrastive stylistic figures of speech involved in constructing linguistic world-images based on different types of sense perception. In the article the results of text analyses of the novel “The Country of the Blind” written by H.G. Wells is presented. The contrast method used by author is mainly based on the contrast between the visual and auditory types of perception. The paper describes the various means of contrast expression - antithesis, oxymoron and gradation which are revealed in the text of the novel.

Keywords: perception, perceptive predicate, linguistic world-image, antithesis, oxymoron, gradation.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.