Научная статья на тему 'Функционирование специальных заимствований в вузовском корпоративном издании'

Функционирование специальных заимствований в вузовском корпоративном издании Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
232
75
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕДИАЛИНГВИСТИКА / ИНОЯЗЫЧНАЯ ЛЕКСИКА / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ / НАУЧНЫЕ ТЕРМИНЫ / КОРПОРАТИВНАЯ ПРЕССА / ВУЗОВСКИЕ СМИ / ОСОБЕННОСТИ АУДИТОРИИ / MEDIA LINGUISTICS / FOREIGN VOCABULARY / SPECIAL KNOWLEDGE / SCIENTIFIC TERMS / CORPORATE PRESS / HIGHER SCHOOL MASS MEDIA / CHARACTERISTICS OF AUDIENCE

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Паргина Кристина Викторовна

В статье рассматриваются причины активного использования в современных медийных изданиях специальной лексики иноязычного происхождения. Исследуются особенности и функции применения специальной терминологии в корпоративных средствах массовой информации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Functioning of Special Loan Words in Higher School Corporate Editions

Reasons for active use of foreign loan words in modern media are researched. We look at peculiar features and functions of special terms in corporate mass media.

Текст научной работы на тему «Функционирование специальных заимствований в вузовском корпоративном издании»

УДК 81'373.45

К. В. Паргина

Функционирование специальных заимствований в вузовском корпоративном издании

В статье рассматриваются причины активного использования в современных медийных изданиях специальной лексики иноязычного происхождения. Исследуются особенности и функции применения специальной терминологии в корпоративных средствах массовой информации.

Reasons for active use of foreign loan words in modern media are researched. We look at peculiar features and functions of special terms in corporate mass media.

Ключевые слова: медиалингвистика, иноязычная лексика, специальные знания, научные термины, корпоративная пресса, вузовские СМИ, особенности аудитории.

Key words: media linguistics, foreign vocabulary, special knowledge, scientific terms, corporate press, Higher School mass media, characteristics of audience.

Одна из наиболее актуальных проблем современной лингвистики -функционирование иноязычной лексики в медийном пространстве. Сложность данной проблемы заключается в ее комплексном характере, предполагающем сосредоточение исследовательских усилий на нескольких направлениях, работу с несколькими лексическими пластами. Один из таких пластов - специальная лексика иноязычного происхождения - заимствованные слова или словосочетания, которые обозначают объекты, связанные со специальными областями знания или деятельности. В эту лексическую группу в лингвостилистике принято включать «термины, профессионализмы, ведомственные слова. Некоторые лингвисты сюда же относят газетизмы. В эту группу входят слова и словосочетания, употребляемые группой лиц, объединяемых по роду занятий. Ядро специальной лексики - термины (общенаучные и узкоспециальные» [9, с. 53], которые чаще всего приходят в русский язык из иностранных языковых систем. Специалисты считают, что одна из важнейших функций данной лексической группы, полностью оправдывающая процесс заимствования в целом, - номинативная. Она с наибольшей очевидностью проявляется в разного типа массовых изданиях при номинации новых и относительно новых объектов, ставших объектом описания, рефлексии, рекламы.

Но не только функциональная определенность и однозначность бытования данной группы заимствований в современном медийном дискурсе объясняет отсутствие широкого интереса медиалингвистики к этому объекту. Второй причиной можно считать практически общепринятое вплоть до недавнего времени мнение, что основная сфера применения специаль-

© Паргина К. В., 2013

ных заимствований - научная, потому эффективность ее функционирования в массовых изданиях весьма сомнительна. Современная речевая практика, связанная с медийным дискурсом, заставляет искать дополнительные аргументы в пользу столь категоричного утверждения. Практика эта говорит о достаточно серьезных разноуровневых и разномасштабных признаках происходящих изменений.

Во-первых, активное использование данной лексической группы в современных массовых изданиях, что принципиально изменило сам алгоритм ее функционирования, модернизировав стилистические функции. Во-вторых, сегодня при всеобщей коммерциализации общественных отношений даже региональные, корпоративные издания вынуждены обращаться к освещению специальных проблем разной тематической направленности и разного уровня профессионализации. Например, в газете «Новгородские ведомости» была опубликована статья Е. Усковой «Курс на экспорт», сообщающая о новых мероприятиях по поддержке малых и средних предприятий области, в которой семантически доминирует экономическая лексика (новая и/или прошедшая процесс ренеологизации): «Субсидии в размере 2/3 ставки рефинансирования ЦБ предоставляются на компенсацию части затрат по договорам лизинга оборудования» [8, с. 6] (здесь и далее в примерах курсив наш. - К.П.). В-третьих, высочайший уровень модернизации технической сферы жизни современного общества, обусловивший появление новых отраслей науки, техники, новых производств и повышение уровня специальных знаний массовой аудитории, дает возможность, игнорируя все ранее известные способы и алгоритмы введения специальной лексики в массовый текст лингвистическим объяснением его происхождения, публиковать такого типа фрагменты [2, с. 108 - 109]: «Энтерогеморрагический штамм Escherichia coli (ЕНЕС), вызывающий тяжелые отравления, оказался крайне необычным организмом. Во-первых, он комбинирует в себе вредные гены от нескольких других штаммов. Во-вторых, в его геноме есть фрагменты ДНК другого патогена - сальмонеллы. В-третьих, он несет гены устойчивости ко множеству антибиотиков. Сейчас ученые гадают, как такая гадость могла возникнуть в процессе эволюции» [6, с. 28]; «Ученые сравнивали геном хлоропластов двенадцати видов кактусов с геномами других покрытосеменных растений. 90% всех наземных растений составляют именно цветковые, или покрытосеменные, разнообразие их велико, но кактусы все же представляют собой нечто особенное» [3, с. 4].

Правда, приведенные примеры свидетельствуют о том, что насыщенность медийного текста новыми специальными заимствованиями все же зависит от типа издания, соответственно, от особенностей его аудитории. Так, среди всех анализируемых фрагментов очевидно выделяется последний, прежде всего, частотностью анализируемых лексических единиц.

Наконец, сегодня невозможно представить ни одно специализированное издание, речевая концепция которого формировалась бы без расчета на

использование новейшей (заимствованной в последнее десятилетие) специальной лексики иноязычного происхождения. Например, в газете «Экономика и жизнь» такие специальные неологизмы, как импортозамещение, субсидирование, демпинг, коллекторство, цессия, шрот, осознанно и преднамеренно выносятся в заголовки, так как выполняют, кроме традиционной номинативной, еще и функцию привлечения читательского внимания. Хотя тут необходимо сразу же оговориться, что язык специализированных изданий находится вне сферы наших научных интересов. Связано это с тем, что, исключая средства массовой информации, эксплуатирующие стилевые разновидности компьютерного языка, специализированные издания все же по-прежнему, как мы склонны считать, принадлежат научному дискурсу.

Объект нашего исследовательского интереса - корпоративные СМИ, комплекс которых активно развивался в течение всего последнего десятилетия, СМИ, эксплуатирующие иные функциональные возможности интересующего нас лексического пласта. Заведующий кафедрой

периодической печати Высшей школы журналистики СПбГУ профессор Б. Я. Мисонжников, открывая в 2010 году в Санкт-Петербургском университете конференцию, посвященную данному сегменту современного медийного рынка, поделился очень значимыми, на наш взгляд, в данном случае воспоминаниями: «Всего лишь несколько лет тому назад доказывал своим коллегам по кафедре современной периодической печати СПбГУ правомерность понятия корпоративной периодики, которая хотя и имеет генетические связи с советской многотиражной прессой, но <...> источник финансирования не имеет отношения к госбюджету, цели тоже достаточно приземленные - создание паблицитного капитала, который конвертируется в финансовый» [4, с. 5].

На сегодняшний день даже такой скромный и обойденный исследовательским вниманием сегмент корпоративной прессы, как вузовские издания, представляют собой одно из оригинальнейших явлений медийного пространства. В отличие от любого иного привычного корпоративного издания, являющегося «инициативным и уверенным в своей позиции участником коммерческих предприятий» [4, с. 6], вузовские СМИ выполняют некоторые иные весьма специфические задачи, важнейшей из которых является привлечение членов всего коллектива к творческому участию в общественной жизни, помощь в осознании перспектив корпоративного развития, освещение разного рода релевантной для данной аудитории социальной проблематики, комментирование деятельности администрации, выборных общественных органов, значительно реже - педагогического коллектива. Естественно, что нацеленность на решение этих задач оказывает мощнейшее, если не сказать, определяющее влияние на определенное СМИ» [5, с. 7].

Данное утверждение имеет непосредственное отношение к газете государственного института, экономики, финансов, права и технологий

«Alma Mater», которая издается еженедельно с момента открытия учебного заведения и сегодня насчитывает более двух сотен выпусков. Как любое вузовское издание, предназначенное для молодежной аудитории, данная газета имеет усложненное, по сравнению с любым иным корпоративным изданием, целеполагание или, как принято говорить в теории журналистики, сверхзадачу: кроме реализации уже перечисленных достаточно общих установок, оно должно способствовать социальной интеграции студентов, формированию благоприятной среды для личностного, социального и профессионального развития. Так, адресат, целевая аудитория фиксируется уже в иноязычном по происхождению компоненте в названии интересующего нас издания - Alma Mater. Данный фразеологизм - особый вид варваризма, выражение, символизирующее университетскую жизнь. По всей вероятности, это заимствование появилось в русском лексиконе в Петровскую эпоху, в связи с успехами российского просвещения, но до сих пор так и не ассимилировалось. Первейшим признаком застывших ассимилятивных процессов является в данном случае сохранение латинской графики. Причин замедления ассимилятивных процессов много. Главные из них - экстралингвистические, под влиянием которых данное крылатое выражение то устаревало, то включалось достаточно активно в процесс ренео-логизации, как это случилось совсем недавно. В сознании массового читателя Alma Mater всегда входило и до сих пор входит в ассоциативное поле, представляющее университетскую жизнь. С определенной долей уверенности можно сказать, что большая часть аудитории не знает значения выражения, которое буквально переводится на русский язык как «питающая мать», но используется практически во всем мире традиционно как «образное» название учебных заведений (чаще высших), фиксирующее отношение к ним питомцев [1, с. 56]. Но незнание семантики в данном случае не снижает воздействующего потенциала общеизвестного для университетской среды варваризма.

Транслируемая в названии основная целеустановка анализируемого вузовского издания, в первую очередь, реализуется в доминировании публикаций новостного формата. Причем, в подавляющем большинстве выпусков газеты, например, за 2010 год, сильная позиция совокупного газетного текста отдана инварианту привычной передовой статьи с единой смысловой доминантой - облик идеального студента:

Анна Лапшова - лучшая студентка (25 декабря 2010 года);

Мария Дидык - лучшая студентка ГИЭФПТ по итогам 1 семестра 2010/2011 учебного года (17 февраля 2011 года);

Победители (статья об участниках и призерах Пятой Всероссийской студенческой олимпиады по направлению «Финансы и кредит», которая прошла накануне в стенах учебного заведения - 25 ноября 2010 года);

Татьянин день (эпидейктическая (в современной риторической терминологии «торжественная») статья, посвященная не только Дню студента, но и председателю студенческого совета экономического факультета,

председателю Гатчинского молодежного совета, неутомимой оптимистке, «генератору идей» Татьяне Михайловой) 27 января 2011 года:

Первые магистранты (сообщение об успешной защите первых магистерских диссертаций по кафедре национальной экономики и организации производства) 1 июля 2010 года.

В каждой из перечисленных публикаций достаточно широко используется заимствованная специальная лексика как сигнал принадлежности к особой социальной группе людей, объединенных, с одной стороны, принадлежностью к имеющему вековые традиции студенческому братству, с другой - обладающих уникальными, современными, престижными профессиональными знаниями, которые обязательно сегодня будут востребованы на рынке: магистр, диссертация, конкурс, национальный, экономика, олимпиада, финансы, кредит, семестр.

Аналогичные примеры обнаруживаются достаточно легко в разножанровых статьях, в портретных интервью и очерках. Так, большая часть юбилейной статьи о докторе технических наук, профессоре Л. И. Фридмане - его автобиографический монолог «Моя научная работа», включающий несколько ключевых фрагментов, смысл которых открыт только для посвященных, потому что семантическим центром их стали новые узкоспециальные термины, семантика которых в силу отсутствия необходимости автором текста никак не проясняется: «Я до сих пор помню фамилию моей наставницы (она до сих пор работает на кафедре), с которой мы подбирали сорбенты для развивающегося тогда метода анализа - газовой хроматографии. Промышленных хроматографов не было, и мы своими руками изготовили прибор, на котором и проводили эксперименты. Сегодня газовая хроматография - основной метод анализа в нефтехимии, экологии и других отраслях» [9, с. 4].

Кроме отмеченных случаев и позиций в данном издании популярные в молодежной и медиасреде заимствования достаточно активно вводятся в речевую структуру персонажей (термин, предложенный А. Н. Потсар), причем, опять же преимущественно не в номинативной, но в воздействующей функции. Например, в анализируемых номерах активно используется как ключевая семантическая доминанта такое новейшее иноязычное специальное заимствование, как существительное рейтинг, прошедшее детерминологизацию. Рейтинг - «оценка», «показатель достижений шахматиста в мировом квалификационном списке, определяемый по его результатам в турнирах», «показатель популярности, авторитета какого-либо лица, общественного деятеля, организации и т.п. в какое-либо время, определяемый социологическим опросом» [7, с. 698] - так утверждает новейший толковый словарь, предлагающий два лексических значения слова, изначально функционировавшего в специальных сферах - спортивной и научной. Но, естественно, в анализируемых публицистических текстах терминологическое значение заимствования либо расширяется, либо деформируется.

Приведем только один наиболее типичный пример: «Команда

ГИЭФПТ победила, набрав рейтинг, на 30% превышающий рейтинг команды Смоленска, занявшей второе место» (25 ноября 2010 года).

Подводя итог, необходимо заметить, что доминирование воздействующей функции специальной заимствованной лексики в современных вузовских корпоративных изданиях является одной из отличительных особенностей сегодняшней речевой ситуации, на которую с каждым годом усиливается влияние такого экстралингвистического фактора как конкурентность. Корпоративная пресса в этой ситуации превращается в весьма своеобразное оружие в борьбе за абитуриента, в носитель скрытой рекламной информации, становится мощнейшим средством воспитания студента - формирования уважения к тому образовательному пространству, в котором он оказался, мощным и эффективным инструментом формирования объединенного общими целями и задачами, корпоративными интересами и достижениями коллектива.

Таким образом, можно сказать о том, что анализ речевого облика современного вузовского корпоративного издания дает возможность говорить о расширении функций данного типа речевой продукции, обусловленном модернизацией его сверхзадачи.

Список литературы

1. Бабичев Н. Т., Боровский Я. М. Словарь латинских крылатых слов.- М.: Русский язык, 1982.

2. Дускаева Л. Р., Протопопова О. В. Русский язык и культура речи. - Пермь, 2003. - С. 108 - 109.

3. Компьюлента. - 2011. - 20 мая,

4. Мисонжников Б. Я. Современные корпоративные СМИ: актуальность творческих стратегий // Корпоративные массмедиа (генезис, функционирование, трансформации). - СПб.: ф-т журналистики СПбГУ, 2010. - С. 3 - 11.

5. Неупокоева О. В. Речевой облик периодического издания на примере газеты «Лимонка» («Генеральная линия»): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 2006.

6. Русский репортер. - 2011. - 9 июня.

7. Современный толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. -СПб.: Российская академия наук, Институт лингвистических исследований, 2006.

8. Ускова Е. Курс на экспорт // Новгородские ведомости. - 2011. - № 69. - С. 6.

9. Цветова Н. С. Лексическая стилистика. - СПб.: ф-т журналистики СПбГУ,

2007.

10. Alma Mater. - Гатчина. - 2011. - № 226.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.