Научная статья на тему 'Проблема определения корпуса спортивной неологии'

Проблема определения корпуса спортивной неологии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2193
206
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СПОРТИВНАЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРА / ЯЗЫКОВЫЕ И РЕЧЕВЫЕ НОВАЦИИ В СПОРТИВНОЙ СФЕРЕ / СПОРТИВНЫЙ ЖАРГОН

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Машуш А. А., Климас И. С.

Изучение современной спортивной лингвокультуры требует чётких критериев установления объекта анализа. Актуальным представляется решение вопросов об источниках материала, выделяющих спортивную неологию из всего корпуса спортивной лексики, о разграничении собственно русских и заимствованных новаций, терминологических и жаргонных наименований в сфере спорта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Проблема определения корпуса спортивной неологии»

УДК 800.796

ПРОБЛЕМА ОПРЕДЕЛЕНИЯ КОРПУСА СПОРТИВНОЙ НЕОЛОГИИ © 2013 А. А. Машуш1, И. С. Климас2

1 аспирант каф. русского языка 2докт. филол. наук, профессор каф. русского языка e-mail: [email protected]

Курский государственный университет

Изучение современной спортивной лингвокультуры требует чётких критериев установления объекта анализа. Актуальным представляется решение вопросов об источниках материала, выделяющих спортивную неологию из всего корпуса спортивной лексики, о разграничении собственно русских и заимствованных новаций, терминологических и жаргонных наименований в сфере спорта.

Ключевые слова: спортивная лингвокультура, языковые и речевые новации в спортивной сфере, спортивный жаргон.

Современная спортивная лингвокультура в России, являясь частью международной спортивной лингвокультуры, переживает значительные изменения, обусловленные как собственно языковыми, так и экстралингвистическими причинами.

Резкое увеличение терминологического аппарата связано с процессом интернационализации спорта, появлением большого числа новых видов спорта и спортивных дисциплин, дифференциацией профессиональных понятий, развитием профессиональной спортивной деятельности.

Сам спорт всё более расширяет свои границы, переходя из сферы специально ограниченной в общекультурную, становясь одним из направлений индустрии развлечений, шоу-бизнеса.

Как следствие, как и в других сферах масс-культуры, происходит позиционирование известных спортсменов как «звёзд», возникают многочисленные объединения не просто спортивных болельщиков, а «фанатов» спортсменов и команд, разнообразные «фан-клубы».

Спортивная и «околоспортивная» информация помещается не только в специализированных СМИ, но и занимает всё большее место в изданиях, рассчитанных на массовую аудиторию. Практически каждый регулярно выходящий печатный орган уделяет внимание спорту и тем явлениям, которые, по мнению издателей и журналистов, с ним связаны. Например, в выпусках федерального еженедельника «Комсомольская правда» под рубрикой «Спорт» можно прочитать о подругах футболистов, величине доходов или марках автомобилей известных спортсменов. И наоборот, материалы собственно спортивной тематики публикуются не только в специализированных разделах, но и - произвольно - на других страницах издания, как, например, в региональной газете «Друг для друга» (Курск).

Таким образом, наблюдаются разнонаправленные тенденции, приводящие, с одной стороны, к росту терминологической лексики спорта, развитию и дифференциации спортивной терминосистемы и её подсистем. Многочисленность номинаций, в том числе заимствованных и интернациональных, обусловливает появление синонимичных, омонимичных и полисемантичных терминов, ослабляющих строгость системы. С другой стороны, массовый характер современного спорта, его

активная популяризация в электронных и печатных СМИ влияет на ускорение процесса детерминологизации и жаргонизации современной спортивной лингвокультуры.

Сложности в установлении границ современной спортивной терминосистемы делают необходимым выяснить критерии отбора материала для нашего исследования. При этом предполагается найти ответы на несколько вопросов:

1) какие источники могут адекватно представить состав спортивной лингвокультуры во всём структурно-семантическом разнообразии репрезентирующих её единиц?

2) как выделить в этом составе новации, возникшие или актуализированные в русском языке XXI века?

3) как определить собственно русские и заимствованные из других языков спортивные неологизмы?

4) как корректно разграничить терминологическую лексику и нетерминологическую - профессиональную и жаргонную, тем самым сформировать представление о языковых и речевых новациях в спортивной сфере на уровне «инвентаря»?

Чтобы ответить на эти вопросы, мы должны руководствоваться практикой изучения современного словарного состава и спортивного дискурса, нашедшей своё отражение в лингвистических трудах и лексикографических источниках.

Исследования спортивной лингвокультуры основаны на материале, извлеченном из разноплановых источников, важнейшими из которых являются печатные и электронные СМИ; объём привлечённого материала также неодинаков: это спортивные периодические и сетевые издания [Хаирова, Кондратенко], российские спортивные газеты и журналы «Спорт-Экспресс», «Спорт-Экспресс. Санкт-Петербург», «Спорт-Экспресс. Футбол», «Советский спорт. Футбол», «Спорт день за днем», «Спорт уикэнд», «Наш Зенит», «Весь Футбол», «Мой Футбол», а также электронные версии и сайты перечисленных изданий и записи трансляций футбольных матчей [Киселёва 2009], тексты подготовленных футбольных репортажей из газеты «Спорт-Экспресс» и британского издания «World Soccer» [Кудрин 2011] и т.п. Жанр и конкретные задачи научной работы диктуют расширение состава материала, полученного из спортивной публицистики, за счёт русских и иноязычных лексикографических источников, глоссариев из сети Интернет [Богословская 2003; Попов 2003; Елистратов 2005], произведений различных научных жанров: учебников, учебных пособий для вузов, монографий, научных статей о спорте [Попов 2003], записей профессиональной разговорной речи спортсменов и специалистов [Попов 2003; Елистратов 2005], биографий и автобиографий известных спортсменов и тренеров [Елистратов 2005].

Таким образом, информацию можно извлечь из разных текстов, однако именно периодические издания наиболее адекватно, разносторонне и оперативно отражают динамические процессы в языке. Не случайно во всех современных лингвистических трудах это основной или приоритетный источник сведений о составе номинаций в сфере спорта. Мы также полагаем, что для описания спортивного дискурса необходимо привлечение публикаций спортивной тематики, причём как в специализированных, так и в предназначенных для широкой читательской аудитории газетах и журналах, как федеральных, так и региональных. Дополнять материал могут интернет-источники, также активно реагирующие на речевые изменения, в том числе и в спортивной области.

Отметим, что специализированная спортивная пресса имеет ряд особенностей, выделенных исследователями. Иногда разграничивают понятия «спортивная журналистика» и «спортивная публицистика», однако, как правило, они

воспринимаются как синонимичные и означают произведения спортивных журналистов на страницах газет, журналов, на радио и телевидении. Эти материалы социально ориентированы и оказывают влияние на формирование мнения у специальной аудитории, называемой спортивной общественностью; выделяются не только специальным предметом описания, но и планируемостью и наличием многочисленных статистических данных [Спортивная публицистика и спортивная журналистика...]. Стиль и язык, которым пользуются спортивные журналисты, достаточно специфичен ввиду того, что описываемая ими профессиональная сфера динамична [Хаирова, Кондратенко].

В силу указанных выше причин развитие терминосистемы спорта идёт стремительными темпами. Только в публикациях последних лет (2012 -2013) появились такие наименования, как айскартинг - гонки на картах по замерзшим водоемам, зимнее конное поло, сноукайтинг («Для этого нужен снег, кайт - воздушный змей и доска. Ну и ветер, разумеется, тоже должен быть таким, чтобы кайт взлетел»), брумбол - «диковинная разновидность хоккея» с мётлами вместо клюшек, лыжный велосипед, айс-клайминг - ледолазание по отвесным ледяным скалам, скиджоринг - «водные лыжи по-зимнему», айс-дайвинг - погружение дайвера под лёд [Самые необычные зимние виды спорта.], слоупстайл - одна из разновидностей сноуборда с выполнением различных трюков на трассе («Комсомольская правда», 1623 февраля 2012 г.), хелиски - катание на лыжах по снежной целине, куда лыжников забрасывают вертолётом («Комсомольская правда», 22-29 марта 2012 г.) и т.д.

На сайтах спортивных порталов «Страна спорта» (www.strana-sporta.com/Sport/Pages/Sport/sportlist.aspx), «Sportbox.ru» (news.sportbox.ru/Vse-vidi-sporta), «SPORTCOM» (sportcom.ru/sports/) приводятся списки, включающие разные виды спорта, в том числе недавно возникшие или пришедшие в Россию.

Наиболее подробен их перечень на информационном портале «SPORTCOM». Каталог, например, включает такие наименования, как айсшток (командный вид спорта на ледяной площадке), блицспринт (новое спортивное многоборье, в программу которого входят состязания по настольному теннису, 5-минутным блиц-шахматам, плаванию и бегу на короткие дистанции), BMX (от англ. Bicycle Motocross - вид спорта, в котором на велосипедах катаются как на грунтовых трассах и треках, так и на асфальтированных площадках, показывая различные трюки), гребной слалом (вид гребного спорта, включающий гонки по бурному потоку воды через установленные ворота), корфбол (цель игры - забросить мяч, имеющий параметры футбольного, в корзину, которая не имеет дна), лакросс (командная игра, в которой две команды стремятся поразить ворота соперника резиновым мячом, пользуясь ногами и снарядом, представляющим собой нечто среднее между клюшкой и ракеткой), панкратион (возрожденный древний олимпийский вид единоборства), ракетбол (спортивная игра с мячом, проходящая на прямоугольном закрытом корте), спортинг (самый сложный и разнообразный по траекториям полета мишеней вид стрельбы, который имитирует реальную охоту) и т.д. Отметим, что многие новые термины спорта содержат элементы -бол ('мяч'): голбол, корфбол, нэтбол, ракетбол, регбол, софтбол, фистбол, фитбол, флорбол, -боул-: боулспорт, лаун-боулинг, -атлон: акватлон, дуатлон, полиатлон, -которые можно назвать своеобразными аффиксоидами, указывающими на принадлежность к определённой группе видов спорта.

Выделяются наименования, связанные с дифференциацией по национальному / региональному признаку, происхождению, причём этот признак иногда представлен имплицитно (индейский биатлон, северное многоборье, ходьба скандинавская, баскская пелота, национальная борьба Татарча корэш, муай тай - разновидность тайского бокса, лаун-боулинг - игра британского происхождения, родственная итальянской

бочче и французскому петанку, ойна - румынская командная спортивная игра с мячом и битой, фистбол - «итальянская лапта», новус - латышский национальный вид спорта, относится к группе бильярдных игр; кайза или каролина - разновидность бильярда, распространённая в Финляндии, мас-рестлинг - перетягивание палки - национальный вид спорта Якутии), гендерному / возрастному принципу (нэтбол традиционно является женским видом спорта, в софтбол играют преимущественно юноши и женщины), по принадлежности к паралимпийскому спорту (голбол).

В названиях видов спорта прослеживается конкретизация локуса как места действия, на этой основе возникают целые разряды неоднословных дефиниций: пляжный волейбол, пляжный гандбол, пляжный футбол, подводное ориентирование, подводное регби, подводный спорт, подводный хоккей.

Ещё одна группа терминов появилась в результате уточнения спортивных объектов, оборудования и инвентаря (борьба на поясах, гребля на лодках Дракон, плавание в ластах; ракетлон является видом спорта, где соперники сражаются за победу в четырех видах спорта с ракеткой).

В то же время развитие получили гибридные виды спорта, совмещающие признаки двух или нескольких, например: шахбокс - комбинация шахмат и бокса в чередующихся раундах; бои по шахбоксу официально проводятся с 2003 года.

Появились различные сочетания элементов шоу и зрелищных видов спорта, например, черлидинг, акробатический рок-н-ролл, бодибилдинг, гимнастика эстетическая, танцевальный спорт. В последнее время в связи с изменением общественной природы спорта и его интеграцией в сферу индустрии развлечений и отдыха к спортивным событиям стали относить различные виды состязаний (интеллектуальные игры, соревнования с участием животных или самих животных), причём появились и соответствующие термины: компьютерный спорт, кинологический спорт и т. д.

Как виды спорта в широком смысле специалисты рассматривают и ту деятельность, которая традиционно считалась оздоровительной, имела отношение к физкультуре, туризму и т.п. и не являлась состязательной. Информационный портал «БРОКТСОМ» относит к видам спорта зимнее плавание (моржевание), рафтинг, подводную охоту, рыболовство спортивное, скалолазание спортивное, фитнес и под.

К спорту стали причислять также многие подвижные игры с разным числом участников, в частности настольные, связанные не с проявлениями атлетизма, а с развитием ловкости, смекалки и другими навыками: дартс, пейнтбол, настольный футбол, настольный хоккей.

Стали использоваться такие обобщающие термины, как корпоративный спорт, экстремальный спорт, этноспорт (например, на сайте «БРОЯТСОМ» в разделе «Этноспорт» описываются «казачьи домашние игры на Масленицу»).

В Федеральном законе РФ «О физической культуре и спорте в Российской Федерации», кроме того, выделяются (для целей закона) военно-прикладные и служебно-прикладные виды спорта, основой которых являются специальные действия; поэтому на сайте «БРОЯТСОМ» встречаются термины пожарно-прикладной спорт, спасание жизни.

Мы рассматриваем все номинации, относимые в анализируемых источниках к области спорта в её расширительном понимании, хотя эта проблема в дальнейшем может стать предметом специального исследования.

В средствах массовой информации отражается процесс неологизации наименований, в том числе спортивных, некоторые инновации оперативно фиксируются в словарях [Магомадова 2005]. Лингвисты, изучающие новейшие явления в русском языке, опираются главным образом на словарные материалы: самостоятельно

составленные картотеки [Тойтукова 2009], современные словари иноязычных слов [Борисова 2002] и т.п. Однако основным источником достоверной информации стал используемый во многих научных работах «Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика» под ред. Г.Н. Скляревской [2007], имеющий такие черты нормативности, как наличие грамматических и стилистических помет, включающий разные виды неологизмов (неолексемы, неосемы, неофраземы) и передающий семантическую структуру многозначных слов. Мы также воспринимаем этот словарь как авторитетную базу исследования языковых изменений в лексике спорта, поскольку он даёт системное представление о современном состоянии словарного фонда. Именно этот лексикографический источник, в котором присутствует помета «Спорт.», для нас является отправной точкой при решении вопроса об отнесении той или иной единицы к спортивной неологии.

Чтобы последовательно разграничить новообразования, возникшие на русской почве, и иноязычные заимствования, используем в качестве решающего аргумента данные еще одного современного словаря - «Словарь новейших иностранных слов (конец XX - начало XXI в.)» Е.Н. Шагаловой [2010]. Особенно важным представляется его привлечение к работе не только для обзора полного фонда заимствованных неологизмов, включая целые гнёзда спортивных терминов, но и идентификации слов, включающих иноязычные словообразовательные элементы. Поскольку специальной пометы «Спорт.» в данном словаре не предусмотрено, отбор материала можно производить исходя из толкований или по принципу аналогии с другими терминами.

Терминологию как официальные наименования, отличающиеся системностью, необходимо отличать от экспрессивных спортивных жаргонизмов, употребляемых в непринуждённой обстановке. Спортивные жаргонизмы, не имеющие сниженной окраски, ограниченно представлены в словаре актуальной лексики с соответствующей пометой «Жарг.». Для выявления фонда жаргонной лексики целесообразно использовать специальные словари, например, «Футбольный словарь сленга» Т.Г. Никитиной и Е.И. Рогалевой [2007], а также сделать выборку жаргонизмов с пометой «Спорт.» из «Большого словаря русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной [2001].

Библиографический список

Богословская В.Р. Структурно-семантическая и функциональная адаптация заимствований: На материале спортивной лексики английского и русского языков: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Волгоград, 2003. 193 с.

Борисова О.С. Адаптация иноязычной лексики в системе языка и восприятии носителей: На материале лексики русского и китайского языков конца XX - начала XXI в.: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Бийск, 2002. 232 с.

Елистратов А.А. Лексические средства отображения корпоративной культуры спортсменов: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Челябинск, 2005. 22 с.

Киселева В.А. Лексико-фразеологическая экспликация концепта «футбол» в спортивном дискурсе: дис. ... канд. филол. наук. 10.02.01. СПб., 2009. 247 с.

Кудрин С.А. Базовые метафоры спортивного дискурса как текстопорождающие модели: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. М., 2011. 212 с.

Магомадова Х.К. Инновации в словарном составе современного русского языка: конец XX - начало XXI вв.: дис. ... канд. филол. наук. 10.02.01. Махачкала, 2005. 177 с.

Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. СПб.: Норинт, 2001. 720 с.

Никитина Т.Г., Рогалева Е.И. Футбольный словарь сленга. М.: АСТ: Астрель, 2007. 317 с.

Попов Р.В. Русская спортивная терминология: На материале баскетбольной терминосистемы: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Северодвинск, 2003. 19 с.

Самые необычные зимние виды спорта по версии журнала Forbes [Электронный ресурс]. URL: // http://trasyy.livejournal.com/1021321.html (дата обращения 22.01.2013).

Спортивная публицистика и спортивная журналистика [Электронный ресурс]: особенности специализированного направления // Web-ресурс спортивного журналиста Дмитрия Туленкова. М., 2006-2008. URL: http://sport-d.narod.ru/nauka/stat 1.htm (дата обращения - 29.04.2011).

«Страна спорта» [Электронный ресурс]. URL: www.strana-sporta.com/Sport/Pages/Sport/sportlist.aspx (дата обращения: 12.03.2013).

Тойтукова А. О. Лексические инновации в русском языке начала XXI века: дис. ... канд. филол. наук. 10.02.01. Красноярск, 2009. 178 с.

Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / под ред. Г.Н. Скляревской. М.: Эксмо, 2007. 1136 с.

Хаирова Г.М., Кондратенко Г. Стилистика спортивной периодики: проблемы и пути решения // Филологические науки /2. Риторика и стилистика. Карагандинский государственный университет им. Е.А. Букетова, Республика Казахстан [Электронный ресурс]. URL: www.rusnauka.com/11_EISN_2010/Philologia/64388.doc.htm (дата обращения: 19.03.2013).

Шагалова Е.Н. Словарь новейших иностранных слов (конец XX - начало XXI в.): более 3000 слов и словосочетаний. М.: АСТ: Астрель, 2010. 943 с.

«Sportbox.ru» [Электронный ресурс]. URL: news.sportbox.ru/Vse-vidi-sporta (дата обращения: 12.03.2013).

«SPORTCOM» [Электронный ресурс]. URL: sportcom.ru/sports/ (дата обращения: 12.03.2013).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.