Научная статья на тему 'ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРОТИВИТЕЛЬНОГО СОЮЗА “BUT” В ТЕКСТЕ '

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРОТИВИТЕЛЬНОГО СОЮЗА “BUT” В ТЕКСТЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
текст / связность / союзы / значение / контекст. / text / coherence / conjunctions / meaning / context.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — А.А. Симонян

На современном этапе развития лингвистики проблема связности текста получает все более широкое освещение. Задачей многих лингвистических исследований стали вопросы изучения семантических отношений, выражаемых не только полнозначными, но и служебными словами. Участвуя в формировании как микро-, так и макротекстов, значение союза редко выводится из предшествующего контекста, чаще встречаются случаи, когда семантическая наполняемость союза определяется с учетом последующего контекста. В большинстве примеров реализации текстовой функции союза способствует как пред-, так и пост-контексты одновременно.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FUNCTIONING OF THE OPPOSITE UNION “BUT” IN THE TEXT

Nowadays the problem of text coherence is becoming more and more up to-date. Participating in the formation of both microand macrocontexts, the meaning of the conjunctions is rarely derived from the previous con text; more often there are determined by the subsequent context. In most cases, the text function of the conjunctions favors both preand post-con texts. Keywords: text, coherence, conjunctions, meaning, context.

Текст научной работы на тему «ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРОТИВИТЕЛЬНОГО СОЮЗА “BUT” В ТЕКСТЕ »

ЛИНГВИСТИКА

DOI 10.24412/cl- 37222-2023-2-329-337

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРОТИВИТЕЛЬНОГО СОЮЗА "BUT"

В ТЕКСТЕ

А.А. Симонян

Российско-Армянский (Славянский) университет armine.simonyan@rau. am

АННОТАЦИЯ

На современном этапе развития лингвистики проблема связности текста получает все более широкое освещение. Задачей многих лингвистических исследований стали вопросы изучения семантических отношений, выражаемых не только полнозначными, но и служебными словами. Участвуя в формировании как микро-, так и макротекстов, значение союза редко выводится из предшествующего контекста, чаще встречаются случаи, когда семантическая наполняемость союза определяется с учетом последующего контекста. В большинстве примеров реализации текстовой функции союза способствует как пред-, так и пост-контексты одновременно. Ключевые слова: текст, связность, союзы, значение, контекст.

Проблема связности текста с развитием коммуникативной лингвистики получает все более широкое освещение. Задачей многих лингвистических исследований стали вопросы изучения семантических отношений, выражаемых не только полнозначными, но и служебными словами. В настоящей статье нами рассматриваются текстообразующие функции противительного союза "but".

Перед тем, как перейти к изучению функционирования союза в тексте, обратимся к грамматике английского языка. Противительный союз "but" в пределах сложносочинительного предложения становится выразителем противительно-ограничительных, противительно-уступительных и противительно-относительных отношений [1]. Рассмотрим каждый вид в отдельности. В противительно-ограничительных предложениях предполагается возможность, ограничивающая осуществление действия первой части:

He had said he would stay quiet in the hall,

But he simply couldn 7 anymore.

Союз "but" в противительно-уступительных предложениях выражает отношения, близкие к отношениям, передаваемым союзными наречиями - yet, still, nevertheless:

Twilight gave place to night but he did not turn on the light.

Противительно-относительная связь характеризуется тем, что вторая часть сложносочиненного предложения служит для пояснения одного из членов первой части, или же относится ко всей первой части в целом:

A great many of the tenements had shop-fronts but these were fast closed and moldering away [2].

В «Грамматике современного английского языка Х.Р. Кверка, С. Грин-баума и др. говорится, что союз "but", помимо объединения составляющих в одно сложносочиненное предложение, может связывать и отдельные предложения, причем отношения, разделенные точкой те же, что и внутри компонентов сложносочиненного предложения. Союз "but" в основном указывает на что-то противоположное тому, о чем говорилось в предыдущем предложении:

A normal person is depressed when given cause for depression. But a normal person will become elated when he experienced [3].

После рассмотрения значений союза "but" в традиционной грамматике, перейдем к изучению функций того же союза в крупных речесмысловых образованиях. Предложение о том, что союз "but" следует считать содержательной текстовой единицей, отмечено в работе Н.Г. Семеновой. Автор отмечает, что союз "but" неразрывно связан с текстовой пресуппозицией, которая раскрывает и объясняет постановку союза в тексте [4]. А так как пресуппозиция - это исключительно текстовая категория, то и союз "but" следует рассматривать как полноправный смысловой элемент.

В результате проведенного исследования мы пришли к выводам, что связующая функция союза "but" реализуется на основе пре- и постконтекстных условий. Текстовые значения союза "but", выводимое из последущего контекста, рассмотрим на примере из рассказа "The Music School" Дж.Апдайка.

And there is this to add: the young priest plays a twelve string guitar, smokes mentholated cigarettes, and seemed unembarrassed to find himself sitting socially in a circle of Protestants and nonbelievers - like my computer friend, a man of the future.

But let me describe the music school [5]

/И к этому следует добавить следующее: молодой священник играет на 12-ти струнной гитаре, курит ментоловые сигареты, и нисколько не смущается, попав в общество протестантов и неверующих, как мой друг программист, человек будущего.

Но позвольте мне описать музыкальную школу/.

Если бы мы провели условно трансформацию СФЕ в сложносочиненное

предложение с заменой знака пунктуации, то союз "but", наряду с грамматической связующей функцией, реализовал бы и лексическое противительно-ограничительное значение. В сочетании с предыдущим текстовым отрывком союз "but" выполняет противительную функцию, причем мысль, которая вводится союзом "but", кажется читателю внезапной, случайной, логически несовместимой с предшествующим предложением.

Для того чтобы установить логическую связь, ведущую к предложению с союзом "but", или связь, идущую от предложения с союзом, необходимо привлечь определенный текстовый фрагмент. Предшествующий предложению союзом "but" контекст не снабдил нас той нужной информацией, которая была бы достаточна для выявления функции союза. Приведем наиболее релевантные события, следующие после предложения с союзом "but".

Автор повествует о том, что в музыкальной школе, где учится его дочь, можно увидеть мальчиков и девочек самого прекрасного, по его мнению, возраста, это уже не детство и не взрослость, но этот промежуточный период самый загадочный в жизни человека. Далее писатель вспоминает язык музыки, лаконичный как еврейский, утонченный как латынь, удивительный для зрительского восприятия как китайский. Находиться в раздумьях ему долго не приходится: спустя некоторое время приходит его дочь, лицо ее светится, полное надежд. По дороге домой она не требует купить конфеток, урок музыки как бы и есть для нее своеобразная пища.

На этом автор завершает тему о музыкальной школе. В последующих, как и в предыдущих, отрывках писатель повествует совершенно о другом: в рассказе одновременно переплетаются несколько сюжетных линий, параллельно излагаются темы об убитом приятеле-программисте, передается содержание неопубликованного очень трагического рассказа и тема о священниках, немного отошедших от самой библии.

Весь рассказ в целом написан на грустных, пессимистичных нотках. И вдруг автор вводит с помощью союза "but" небольшое вкрапление - тему о музыкальной школе, казалось бы, ничего общего не имеющего с сюжетными линиями рассказа. Но это оказалось не простым вмешательством. Темой о музыкальной школе автор и завершит рассказ. Он пишет о том, что ему хорошо находиться в здании, в маленьком мирке этой школы, он в ней доволен и счастлив, ему приятно смотреть на свою дочь, лицо которой светится надеждой, любовью, удовлетворением и здоровьем. И он растворяется в ней, забывая обо всех невзгодах, существующих на свете.

Автор выделяет тему о музыкальной школе как своеобразный символ душевного успокоения. Гармоничность, необычайная чуткость музыкальных

звуков порождают в нем целый наплыв удовлетворенных эмоций. Автор не имеет целью противопоставить тему о музыкальной школе остальным темам рассказа. Просто это - некоторое «убежище» для писателя от самой жизни.

Вновь вернемся к двум исходным предложениям, откуда был начат коммуникативных анализ. В них с помощью союза "but" мысль о священнике, играющем на гитаре, противопоставляется мысли о музыкальной школе. В тексте тот же союз демонстрирует иные качества. На первый взгляд, казалось, что тема о музыкальной школе, которая вводилась союзом, относительно независима, и текстовая функция союза заключалась в выделении этой микротемы среди других тематических линий рассказа. Однако, после ознакомления с содержанием произведения к выделительной функции, которую воплотил в себе союз, прибавляется выраженный эмоциональный оттенок, представляющий читателю несколько иную интерпретацию семантики союза. В этом примере категориально-грамматическое значение союза не исчезает полностью, просто оно затушевывается под давлением контекста, диктующего свои условия.

Реализация подобных значений союзами характерна только для текста. Традиционно считающийся грамматическим словом, союз в тексте становится полноправным смысловым элементом, раскрывающим содержание как маленьких, так и больших текстовых отрывков.

Как уже отмечалось, смысловая функция противительного союза but распространяется не только на последующий, но и на предыдущий контексты.

Текстовое значение союза but, выводимое из предшествующего контекста, рассмотрим в рассказе "Red" С. Моэма [6].

But he'd got to grin and hear it and I guess in a month he was thinking it the best thing that ever happened to him that he got away from the island.

But Neilson could not get the story out of his mind.

/А ему пришлось изрядно помучиться, и мне кажется, что в течении месяца он был необычайно рад тому, что оставил этот остров.

Но Нейлсон не мог забыть эту историю/.

Попытаемся определить текстообразующую функцию союза "but". Известно, что текст - это цельное, смысловое образование, состоящее из множества микро- и макротем. А для определения функции союза следует нам найти ту микротему, которая будет достаточна для выявления значения союза. В первую очередь, определим, образует ли предложение с союзом "but" в сочетании с предшествующим предложением тематическое целое. Не так уж трудно заметить, что здесь имеет место соположение отдельных предложений, формально скрепленных союзом "but". Но однозначно понять смысл отрывка, почему Нейлсон не может забыть эту историю и о каком острове идет

речь, невозможно. Смысловое несоответствие можно будет объяснить и тем, что предшествующее предложение - это небольшой отрывок из речи одного из персонажей. Поэтому будет более целесообразно, если мы предложение с союзом "but" рассмотрим в связи со всей речью этого героя. Но и предшеству-щий абзац не содержит ясного намека на ту историю, о которой здесь идет речь. При дальнейшем анализе мы находим предложение, где торговец рассказал Нейлсону историю, которая его очень растрогала. По всей вероятности, это и есть та история, которая вводится с помощью предложения с союзом "but". А, может быть, это всего лишь наше предположение? В тексте, как в любом акте коммуникации, каждый элемент опирается на предшествующий материал, на т.н. «фоновые знания», являющиеся основой любой коммуникации. И в данном случае, только прочитав рассказ с самого начала, следует оговориться, не весь рассказ, а из только предшествующего предложения с союзом текстового материала мы узнаем, что это -история о первой любви жены Нейлсона. По его мнению, это было какое-то особенное чувство, очень возвышенное. И ему, человеку заурядному, никогда не суждено пробудить в жене такую любовь.

История первой любви жены Нейлсона, периодически вклиниваясь в тематическое развитие контекста, постепенно растет и превращается в главную тему, как бы возвращаясь под последовательным рядом событий рассказа. Оценивая смысл всего вышеизложенного отрывка и сопоставляя его с предложением с союзом "but", мы приходим к выводу, что функция союза "but" в данном рассказе выделительная. Из побочных микротем автор выделяет именно эту тему. Если вспомнить значения союза "but", трактуемые грамматикой английского языка, то не трудно заметить, что выделительного значения там нет. Союз "but" получает такое лексическое наполнение, выходя за пределы простого и сложного предложений: в этом случае имеет место своеобразный отход от традиционно утвердившихся значений. Подобного типа изменения характерны исключительно для текста. Весь предшествующий ход текстовых событий рассказа наложил на союз выделительную функцию, тем самым, подчеркивая всю значимость этой темы.

Связующая функция союза "but" может распространяться одновременно как на предшествующее, так и на последующие контексты. Следует отметить, что союзу "but" больше всего свойственна именно такая двусторонняя направленность.

Подтвердим сказанное на примере.

Рассмотрим отрывок рассказа Ф. Скотта Фицджеральда "Family in the wind" [7].

In his memory of the terrible week the winds still sailed about him, came in as draughts through the corridor of the car - winds of the world - cyclones, hurricanes, tornadoes - gray and black, expected or unforeseen, some from the sky, some from the caves of hill.

But he would not let them touch Helen again - if he could help it.

/Ему вспоминался ураган, ветры опять обдували его - сквозняки, гуляющие в коридоре, ветры земли, циклоны, ураганы, торнадо, черные смерчи, предсказанные и внезапные; одни дующие с небес, другие из адского жерла.

Но он больше не даст им в обиду Элен, если, конечно, сможет/.

Предложение с союзом "but" в сочетании с предшествующим ему текстовым отрывком образует одно тематическое целое. Очевидна обоюдная связь между ними. Но во втором предложении акцентируется женское имя - Элен, о котором в предыдущем предложении ничего не говорится. Значит союз "but" устанавливает некоторую связь с каким-то другим предложением. Для определения текстообразующей функции союза следует найти максимально связное семантическое единство, где бы отсутствовали хотя бы незначительные смысловые скважины.

Сопоставим предложение с союзом с содержанием предыдущего абзаца и небольшого диалога. В них автор повествует о том, что герой рассказа уселся поудобнее, посмотрел на флягу и сказал, что на время им придется расстаться, так как котенку, которого любят, нужно молоко.

Опираясь на вышеизложенный текстовый отрывок, выявить функцию союза невозможно. Речь почему-то пошла о котенке. Появился новый смысловой контент и без того уже в относительно запутанной смысловой связности этого отрывка.

Продвинемся еще вперед. Ознакомимся с содержанием второго абзаца. Здесь говорится о том, что он купил билет в Монтгомери и размышляет о том, что места, которые так его привлекали, теперь стали чуждыми. Далее автор вводит такую мысль, что родных у Элен нет, значит, она будет ждать его. Казалось, мы нашли предложение об Элен. Но определить функцию союза пока не удается. Напрашиваются такие вопросы: кто она такая, почему у нее нет родных, и почему она уже его? Нас одолевают сомнения, может быть введение коммуникативного анализа следовало назначить с рассмотрения пост-контекста?

В последующих отрезках автор говорит о том, что задремавшего героя разбудила фраза - Папа заслонил меня, а я котенка. А рассказ автора завершается тем, что доктор вслух говорит: «Все в порядке, Элен».

Однако не только предшествующий, но и последующие отрывки не по-

могли нам очертить границы той тематической линии, где союз наделен выраженной функцией. Все еще зависают в воздухе множество смысловых нюансов. Мы не сможем завершить коммуникативный анализ без привлечения наиболее важных событий рассказа.

Тема об Элен «проскальзывает» несколько раз на протяжении всего произведения. Проезжать мимо этой очаровательной девочки с котенком доктор не может равнодушно. Но теперь эта девочка для него воплощает весь смысл его жизни. Функция союза "but" выводится при опоре на весь рассказ, это функция цели.

Идея о спасении маленькой девочки, которая вводится союзом "but" - это новая, благородная цель опустившегося врача.

Предложение с союзом "but" в рассказе «Семья не ветру» является своеобразной опорной точкой. Композиционно это произведение состоит из двух частей: в первой части передается картина полного одиночества героя, которая все более и более насыщается, и доходит до некоторой кондиции, когда герой решает бросить все и уехать. Но вдруг писатель передает его возрождение: это делается несколькими штрихами, очень скупо, в частности, вводя предложение с союзом "but. " В целом, мысль о том, что он не даст в обиду Элен, выглядит эмоционально насыщенно, ведь появился новый жизненный стимул для героя, источник его возрождения. Используя значение союза и свою личную интерпретацию, автор наделяет союз "but" функцией цели.

Такой своеобразный переход из категориального противительного значения союза в новое значение цели характерен исключительно для текста. Помимо грамматической функции, осуществляющей формальное движение текстовых событий, союз "but" наделяется и новой функцией, которая не только несет на себе отпечаток текста, но и сама воздействует на его смысловое содержание. Из этого следует, что лексико-грамматическое значение союза становится участником образования смысла текста.

И в заключение проведем коммуникативный анализ союза на материале рассказа Ф. Скотт-Фицджеральда "The Scandal Detectives" [8].

So he abandoned the loud chuckle that so annoyed his mother and set his cap straight upon his head once more.

But the change in him went deeper than that.

/Он расстался с привычкой громко смеяться, которая так раздражала его маму, и еще выровнял положение кепки.

Но изменения в нем на этом не прекратились/.

Союз "but" по отношению к предыдущему предложению несет противительно-уступительный оттенок значения. Кажется, что эти предложения

можно спокойно объединить в одно сложносочинительное. Ведь функция союза непосредственно распространяется на контактное предложение.

Проверим, действительно ли содержание предложения с союзом "but" максимально семантически соотносится с предыдущим предложением. Для этого приведем содержание предыдущего абзаца. В нем говорится о том, что несмотря на то, что девочки и мальчики внимательно слушали его, но той восторженности, которую вызывал Хюберт, не было. Мы не ошиблись в своих догадках. Но логически, комбинируясь с предыдущим предложением, союз как-то плавно переводит содержание на последующие текстовые отрезки. Видимо, автор, начиная новое предложение с союза, имел в виду его перспективную направленность.

Приведем содержание последующих фрагментов. На протяжении двух абзацев говорится о других изменениях, происходивших в мальчике. Несмотря на то, что он продолжал читать детективы взахлеб, тем не менее, он понял, что никогда не преступит закона. А через неделю он смотрел на Имоджин совершенно без страданий: безумная увлеченность его прошла бесследно.

Вышеизложенный фрагмент в таком объеме достаточен для определения функции союза. Автор до конца разъясняет читателю все изменения, которые произошли в мальчике. Пояснительная функция союза раскрывает микротему о тех переменах, которые свидетельствуют о становлении характера в подростке.

С помощью предложения с союзом "but" устанавливается логическая связность между пре- и пост-контекстом. И все это вместе взятое воспринимается читателем как единая тема о существенных изменениях в характере мальчика. Казалось, что значение союза "but" в данном случае было только формально связующим. И союз здесь выполнял лишь роль семантического перехода, функция которого в том, чтобы принять ниточку смыслового содержания текстового отрезка и отослать к последующим частям. В этом, безусловно, есть доля правды. Ведь в тексте не все союзы несут смысловую нагрузку. Но утверждать, что в данном примере союз не наделен семантической характеристикой, нельзя, т.к. он направляет читателя на дальнейший ход событий и, одновременно, показывает, что то, что последует, более важно, нежели то, о чем уже было сказано. Тема об изменениях в мальчике идет по восходящей линии, где своеобразным наводчиком является союз "but". Семантика союза в тексте охватывает множество разнообразных, независимых друг от друга оттенков. Подобное явление обычно для союза в тексте, но не характерно для союза в предложении.

Таким образом, коммуникативный анализ союза "but" выполняет новые

смысловые функции, обеспечивая более широкую трактовку семантики союза. Участвуя в формировании как микро-, так и макротекстов, союз "but" несет выраженную коммуникативную нагрузку. Проведенный анализ позволяет нам сделать вывод о том, что сложное значение союза редко выводится из предшествующего контекста, чаще встречаются случаи, когда семантическая наполняемость союза определяется с учетом последующего контекста. В большинстве примеров реализации текстовой функции союза способствует как пред-, так и пост-контексты, одновременно.

ЛИТЕРАТУРА

1. Жигалдо В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. Теоретический курс грамматики. М., 1956. С. 308.

2. Там же. С. 309.

3. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Grammar of Contemporary English. Longman, 1972, p.672.

4. Семенова Н.Г. Пресуппозиция как способ связи между высказываниями /на материале английской художественной литературы XX века / КД. М., 1985. С. 140.

5. Updike J. The music School. Short Stories. New-York, 1966. P.186.

6. Maugham S. Rain and Other Short Stories. M., 1977. P.265.

7. FitzgeraldF. The Stories of F.Scott Fitzgerald. A Selection of 28 Stories. New-York, 1969. P. 435.

8. Там же. С.325.

FUNCTIONING OF THE OPPOSITE UNION "BUT" IN THE

TEXT

A. Simonyan

Russian-Armenian (Slavonic) University

ABSRAGT

Nowadays the problem of text coherence is becoming more and more up-to-date. Participating in the formation of both micro- and macrocontexts, the meaning of the conjunctions is rarely derived from the previous context; more often there are determined by the subsequent context. In most cases, the text function of the conjunctions favors both pre- and post-contexts.

Keywords: text, coherence, conjunctions, meaning, context.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.