УДК 81'42 Вестник СПбГУ. Сер. 9. 2012. Вып. 4
Ю. А. Комарова
ФУНКЦИОНАЛЬНО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО НАУЧНОГО ДИСКУРСА
В рамках исследования лингвистических и речевых особенностей профессионального научного общения значительный интерес представляет изучение вопросов, связанных с природой, структурой и содержательным наполнением такого коммуникативного явления, как дискурс.
В многочисленных работах зарубежных и отечественных исследователей по проблемам формальной и содержательной природы дискурса названный феномен трактуется по-разному. Отсутствие общего определения объясняется тем фактом, что дискурс представляет собой объект изучения многих наук, в частности лингвистики, паралингвистики, психолингвистики, социолингвистики, психологии, социологии, политологии, логики, философии, социальной семиотики, этнографии, литературоведения, стилистики и т. д.
Очевидно, что лингвистическая трактовка описываемого явления зависит от избранного авторами подхода. В настоящее время можно выделить три основных подхода к определению дискурса, в рамках которых он понимается: 1) как произведение, превышающее по объему предложение (с позиций формально ориентированной лингвистики); 2) как любое употребление языка (с функциональной точки зрения); 3) как совокупность функционально организованных, контекстуализованных единиц употребления языка (с точки зрения взаимодействия формы и функции) [1, р. 21].
Принимая во внимание исследовательские задачи, обозначенные в настоящей статье, обратимся к третьему из названных подходов и далее проанализируем лишь те научные позиции в современной лингвистической науке, которые отражают функционально-лингвистический подход к пониманию дискурса.
Анализ того, как различные ученые понимают суть и содержание феномена дискурса (А. А. Акишина, М. М. Бахтин, Р. Т. Белл, В. П. Белянин, Э. Бенвенист, В. В. Богданов,
B. Т. Борботько, Т. А. ван Дейк, А. Вежбицка, Т. Г. Винокур, Б. М. Гаспаров, С. И. Гиндин, Т. М. Дридзе, В. В. Зеленская, П. В. Зернецкий, Г. А. Золотова, О. М. Казарцева, В. И. Ка-расик, Ю. А. Левицкий, М. Л. Макаров, Т. В. Матвеева, В. М. Сергеев, О. Б. Сиротинина,
C. А. Сухих, 3. Харрис, М. Хэллидей, С. Шмидт, Ю. А. Шрейдер, С. М. Эрвин-Трипп), позволил сделать вывод о том, что в современной лингвистической науке наметились две основные позиции относительно определения и трактовки природы дискурса.
Согласно первой из них дискурс понимается как совокупность тематически соотнесенных текстов. Содержание дискурса раскрывается интертекстуально, то есть в комплексном взаимодействии многих отдельных текстов. Иными словами, дискурс представляет собой сложную взаимосвязь нескольких текстов, функционирующих в пределах одной и той же коммуникативной сферы, в связи с чем отдельные сферы человеческого познания и коммуникации рассматриваются в качестве специальных дискурсов [2, с 12].
© Ю. А. Комарова, 2012
В рамках обозначенной трактовки дискурс представлен через функциональные характеристики, основанные на различии коммуникативных сфер. По данному основанию различают такие виды дискурса, как обиходно-бытовой, деловой, научный, ораторский, газетно-публицистический и др. Признаками подобных дискурсов являются не только особенности их построения, приемы усечения, замещения и т. п., но и тщательный выбор слов по их функционально-стилистическим характеристикам. Так, для научного дискурса характерны термины и книжные слова, для обиходно-бытового — разговорная лексика, для делового — канцеляризмы, для ораторского — поэтизмы, архаизмы и т. д. [3, с 112]. Здесь же уместно будет говорить о дискурсе институциональном, то есть о специализированной клишированной разновидности общения, обусловленной социальными функциями партнеров и регламентированной как по содержанию, так и по форме (педагогический дискурс, технический дискурс и т. д.) [4, с 85].
В соответствии со второй позицией дискурс рассматривается как конкретное коммуникативное событие, осуществляемое в определенном когнитивно и типологически обусловленном коммуникативном пространстве, имеющее вероятностную природу и характеризуемое зачастую отсутствием четких границ.
Очевиден тот факт, что в принципиальном плане первый подход отличается от второго как количественным, так и качественным измерением поля дискурса. Полагаем, что в данной ситуации речь идет о понимании дискурса либо в широком его значении (в первом случае), либо в более узком, частном (во втором случае).
Наиболее логичной нам представляется трактовка, в которой будут представлены оба значения термина «дискурс». Определим изучаемый феномен следующим образом: дискурс в широком своем понимании представляет собой определенную совокупность специальным образом структурированных и организованных текстов, которые находятся в едином тематическом поле и характеризуются едиными стилистическими особенностями; узкое понимание данного термина предполагает трактовку его как коммуникативно-целостного речевого произведения, которое характеризуется как лингвистическими (языковыми и речевыми) особенностями, так и экстралингвистическими факторами и обстоятельствами.
Далее обратимся к рассмотрению содержания, структуры и основных характеристик научного дискурса (на примере английского языка). Любой тип дискурса легко выделить на основе определенных конститутивных признаков. На наш взгляд, перечень названных признаков должен быть необходимым и достаточным для выявления типа дискурса и может быть представлен следующей последовательностью: цель, задачи, интенции, стратегии общения, тактики общения, жанры, а также тексты и различные дискурсивные формулы. Ниже представим описание каждого из перечисленных признаков.
Известно, что наука как особый вид деятельности обладает социальной функцией, то есть должна способствовать духовному и материальному развитию общества. Философия научного познания предопределила основную глобальную цель научного дискурса — развитие научного знания. Названная цель актуализируется через ряд последовательных задач.
К наиболее важным задачам научного дискурса отнесем следующие:
а) когнитивно-коммуникативные:
• достижение истины путем научного обсуждения проблемы, дискуссии;
• достижение истины путем ведения экспериментальных изысканий и освещения их результатов в письменной и устной форме;
• достижение истины путем изучения иноязычной научной литературы;
б) социально-коммуникативные:
• распространение научных знаний путем осуществления научных публикаций различных жанров;
• распространение научных знаний путем чтения лекций и выступления с научными докладами в рамках научных семинаров и конференций.
Заметим, что перечень задач научного дискурса может быть расширен, мы ограничились лишь наиболее важными.
Общепризнанным является тот факт, что любое общение мотивируется и управляется определенной интенцией или несколькими интенциями. Для научного дискурса характерны такие интенции, как: а) внешне направленные: убедить кого-либо, изложить свою точку зрения, доказать, противопоставить свое мнение, проинформировать о полученных результатах и т. д. и б) внутренне направленные: выяснить детально, познать более глубоко, убедиться в чем-либо, изучить нечто новое и т. д. Перечисленные интенции, а также все другие, характерные для научного дискурса, предопределяют специфику научного речевого акта и всего общения в целом.
Реализация коммуникативных целей в рамках исследуемого дискурса осуществляется путем использования стратегии общения, под которой мы понимаем планирование и построение участниками общения своего речевого поведения с целью реализации коммуникативной задачи и коммуникативного намерения, адекватно условиям определенной ситуации. Стратегии общения научного дискурса коррелируют с коммуникативными интенциями, которые в свою очередь производны от его целей и задач. Полагаем, что к основным стратегиям научного дискурса можно отнести следующие:
1) объясняющую, то есть ориентированную на информирование слушающего или читающего с целью сообщения ему научных знаний;
2) убеждающую, предполагающую предоставление доказательств с целью защиты или опровержения определенной научной позиции;
3) оценивающую, реализующуюся в праве ученого давать оценку своим и чужим научным результатам и достижениям;
4) организующую, заключающуюся в совместных действиях участников общения и в создании благоприятных условий и доброжелательной атмосферы для эффективного научного общения [3, c. 43].
Изучение природы дискурсных стратегий общения позволяет заключить, что любая дискурсная стратегия реализуется через актуализацию характерных для нее тактик. По признаку использования при построении дискурса определенной коммуникативной тактики различают следующие типы дискурсов:
• комплементарные (англ. complementary — «дополнительный»);
• координирующие (англ. coordinative — «согласованный»);
• компетитивные (англ. competitive — «конкурирующий») [5, c. 19].
Комплементарные тактики реализуют установку на получение дополнительной
информации: а) в устной речи — на основе простейшего принципа общения «стимул — реакция», б) в письменной речи — с использованием дополнительных информационных блоков.
Реализация координирующих тактик подчинена единой стратегической установке коммуниканта или коммуникантов — скоординировать информацию для того, чтобы установить истину. Для этого а) в устной речи собеседники должны найти консенсус-ное решение, б) в письменной речи пишущий выражает две или более позиции и доказывает правоту одной из них.
Компетитивные тактики характеризуются тем, что с их помощью происходит противопоставление двух или более мнений. В данной ситуации коммуникативная установка будет при реализации а) устной речи — переубедить друг друга, б) письменной речи — доказать истинность заявленного автором тезиса [3, с. 108].
Помимо уже рассмотренных категорий научный дискурс можно охарактеризовать также типичными только для него жанрами речи. Жанр представляет собой коллективно выработанную в процессе социокультурного и речевого опыта типовую модель текста, которая является предпочтительной в данной области общения и адекватна определенной ситуации устного или письменного общения [6, с. 177].
Жанры научной речи подразделяются на следующие основные типы: 1) собственно научный, 2) научно-информативный, 3) справочно-информативный, 4) учебно-научный, 5) научно-популярный. К собственно научному типу можно отнести монографию, статью, доклад, курсовую работу, дипломную работу, научные тезисы; к научно-информативному — реферат, аннотацию, отзыв, рецензию; к справочно-информа-тивному — словарь, справочник, каталог; к учебно-научному — учебно-методическое пособие, лекцию; к научно-популярному — очерк, книгу, статью, лекцию [7, с. 140].
Тексты научного дискурса представляют собой особым образом организованные сверхфразовые единства. Они могут быть представлены в виде микротекстов (научная дефиниция, аннотация) и макротекстов (монография, диссертация).
Несмотря на жанровое разнообразие научного стиля, типичный научный текст отражает последовательность этапов научного познания и имеет относительно стандартную композицию. Основные характеристики текстов научного дискурса: логичность, последовательность, систематичность, точность, обобщенность и т. д. — предполагают такую организацию материала, которая служит логичному и преемственному изложению его, объективной передаче результатов наблюдения и описания данных экспериментальной деятельности.
Тексты научного дискурса отличаются от любых других текстов определенным набором особых дискурсивных формул. Дискурсивные формулы — это различного рода клише и устойчивые выражения, типичные для научного дискурса. Можно выделить следующие виды научных дискурсивных формул:
1) дискурсивные формулы, типичные для устной формы общения (I would like to address Dr. S. on the subject...; Mr. Chairman, ladies and gentlemen...; just one short remark...; I would like to add a comment.; Dr. L., it would be true to say that. etc.);
2) дискурсивные формулы, типичные для письменной формы общения (this paper presents a validated approach to.; the following list (35 references) will help you evaluate.; the 3 AF (Ability Framework) feedback forms. etc.);
3) дискурсивные формулы, типичные для устной и письменной формы общения (another side of the matter is.; one more interesting point, that was raised here is.; official statistics involve.; the data reported by.; a major advantage of the technique is. etc.).
Далее выясним, какими типичными признаками можно охарактеризовать дискурс вообще и научный дискурс в частности.
В социолингвистической и лингвистической науке принято полагать, что дискурсу присущи следующие свойства [3, с 109]:
• тематическая связность — содержание речевого фрагмента (монологического или диалогического) концентрируется вокруг определенной темы (например, профессиограмма современного преподавателя вуза, международные научные связи, технология проведения эксперимента и т. п.);
• ситуативная обусловленность — речевые действия актуализируются в конкретной коммуникативной ситуации, характерной для той или иной коммуникативной сферы (научной, деловой, профессиональной и др.);
• динамичность — развитие или даже некоторое изменение темы в условиях одной и той же коммуникативной ситуации; изменение темы может быть спонтанным (чаще всего в устной речи) или постепенным (чаще всего в письменной речи), логически обоснованным и необоснованным, намеренным и ненамеренным; динамичность может проявляться и в смене общей тональности дискурса;
• социальная ориентация — в речевых фрагментах актуализируются важнейшие категории социальной коммуникации: коммуникативные роли, коммуникативная установка, ценностная ориентация коммуникантов и социальный статус (например, статусная субординативность и координативность в научной сфере);
• неоднородная структурированность — проявляется по многим параметрам функционального и когнитивного аспектов коммуникации благодаря тому, что в дискурсе актуализируются как языковые, так и неязыковые факторы;
• недискретность — неопределенность границ дискурса как целостного речевого произведения. В отличие от высказывания дискурс зачастую не обладает выраженной целостностью, законченностью. Однако в содержательном и формальном плане ему присущи определенные признаки целостности. В содержательном плане признаками целостности дискурса являются коммуникативная ситуация и тематическая связность, логичность, последовательность и преемственность. Формальными признаками целостности в устной речи становятся невербальные сигналы, обозначающие конец разговора, или паузы, переключающие коммуникантов на другую тему. В письменной форме это выражается красной строкой абзаца.
Помимо отмеченных характеристик любой дискурс обладает таким важным качеством, как метакоммуникативная организация. Метакоммуникативные функции выполняют разнообразные элементы дискурса, от звука и интонации, частицы, междометия или слова до самостоятельных ходов и обменов [8, с 30]. Метаязык научного дискурса особенно важен для реализации адекватной коммуникации. В частности, метаязык математики, физики, химии и т. п. представляет собой формализованный язык, в который входят не только вербальные единицы, но также символы, индексы, цифры, формулы и др. Метаязыки различных наук отличаются по номенклатуре терминов, их содержанию и трактовке научных понятий. Без знания этих особенностей научное общение невозможно [9, с 104].
В рамках лингвистической науки принято различать глобальную тему дискурса (как семантическую макроструктуру), локальную тему и тему говорящего [8, с 21].
С одной стороны, дискурс обращен «вовне» — к ситуации, контексту высказываний, включающему широкий спектр переменных (социологических, психологических, языковых и культурных). С другой стороны, он направлен «вовнутрь» — к когнитивной или ментальной сфере общающихся (непосредственно либо опосредованно), отображающей в том числе и факторы внешнего контекста, которые влияют на деятельность и общение человека или нескольких людей [8, c. 22].
С учетом когнитивного аспекта дискурса была разработана модель содержания и структуры коммуникативной ситуации как важного составляющего компонента любого дискурса.
Известно, что ситуация — это фрагмент объективно существующей действительности [9, c. 33], отраженная в сознании и объективируемая в речевой деятельности форма функционирования процесса общения, в основе которой лежит микросистема взаимоотношений двух или более субъектов в ее связи с макросистемой контекста их деятельности [10, c. 43], побуждающая к речевым поступкам и определяющая их предметность и содержательность. В теории дискурса существует понятие «ситуативного типа», которое понимается как стабильная инвариантная структура дискурса. Для характеристики «ситуативного типа» предлагаются следующие три критерия: 1) поле, 2) смысл, 3) способ [11, р. 109].
Поле — это социально обусловленное действие, социальный контекст, в который включен дискурс. Как правило, оно концентрируется вокруг определенной темы, реализующейся через активизацию эмпирического и логического компонентов дискурса. Тему можно понять за счет ключевых тематических слов, типов логических предикатов (описание действия или события, повествование о каких-то событиях, рассуждение), отбор которых определяется ситуативными условиями — временем, местом, отношениями коммуникантов, допускающими или не допускающими данную тему в данном социальном контексте [11, р. 111]. Например, тема «Написание научной статьи» может быть понята через ключевые тематические слова и выражения (in this article, necessary data, valuable results, etc.), через последовательность логических предикатов (declared, was examined, was taken into consideration), которые отобраны коммуникантами согласно определенным условиям общения (устная или письменная речь, непосредственная или дистантная, речь социально равных или неравных коммуникантов и т. д.). Тема может видоизменяться в пределах одной ситуации, сигналом видоизменения служат слова другого тематического поля.
Для того чтобы осуществлялась эффективная коммуникация, необходимо совпадение полей коммуникантов, их фоновых знаний об окружающем мире и общественном опыте речевого поведения [11, р. 112].
Смысл как компонент «ситуационного типа» соотносится с межличностными связями, реализуемыми в рамках дискурса. Для адекватного порождения и понимания дискурса необходимы осознание и владение такими коммуникативными компонентами, как код и регистр. Код понимается как социально обусловленный вариант языка, которым пользуется индивид в силу его социального положения в обществе (стратификационная вариативность). Поскольку код социально задан, то его роль в дискурсе в плане смысловой и оценочной информации ограничена. Регистр представляет собой социально-экспрессивную установку коммуникантов, от которой зависит тональность дискурса. Названная тональность может быть нейтральной, дружеской, снисходительной и т. п. [11, р. 112]. Тональность дискурса характеризуется ситуативной вари-
ативностью в зависимости от: а) условий общения (официальная — неофициальная обстановка), б) намерений коммуникантов (предупреждение, декларация, убеждение, просьба и т. п.), в) их коммуникативных ролей (руководитель — подчиненный, спрашивающий — отвечающий, доказывающий — сомневающийся и др.), г) отношений коммуникантов (формальные — неформальные, дружеские — недружеские и т. п.).
Смысловая и оценочная информация передается при помощи просодических средств языка (интонации, ударения); слов, имеющих модальную окраску (must, should, undoubtedly, etc) и социально значимый оценочный компонент (Dr. Wagner; Professor Schtolz; to whom it may concern, etc.); формул и грамматических конструкций, оцениваемых в данном обществе в «положительном» или «отрицательном» смысле (the data are not valid; the results are rather persuasive, etc). Тональность может видоизменяться в пределах дискурса; сигналом этого служат вербальные и невербальные средства.
Способ как важный компонент «ситуационного типа» сопряжен с текстуальным компонентом дискурса. Здесь важен выбор канала, по которому осуществляется коммуникация: устного (научные переговоры, дискуссии, научные беседы, лекции и т. д.) или письменного (написание доклада, отчета, монографии, ведение деловой переписки и т. д.). Различают также монологический и диалогический дискурсы.
На лингвистическом уровне коммуникации особую роль играют функциональные характеристики дискурса, обусловленные целью и ситуацией коммуникации. В соответствии с категориями классической риторики традиционно различают такие виды дискурса, как дидактический, описательный, объяснительный, аргументативный и др. Все они различны по коммуникативной цели, в каждом из них жесткими правилами предписывается определенная структура композиции, приемы связи речевых эпизодов, последовательность высказываний и выбор слов и словосочетаний, соответствующих искомому стилю [11, р. 113].
В заключение отметим, что научный дискурс является многоуровневой стратификационной системой, которая проявляет динамичность в отражении социальных инноваций, и предполагает наличие большей коммуникативной нагрузки вербальных средств, которые обладают способностью обобщать (в языковой системе) и дифференцировать (в речевых актах) компоненты смысловой и оценочной информации.
Литература
1. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford, UK; Cambridge, Mass., USA: B. Blackwell, 1994. 470 p.
2. Чернявская В. Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2006. 136 с.
3. Конецкая В. П. Социология коммуникации. М.: Междунар. ун-т бизнеса и упр. (Братья Карич), 1997. 300 с.
4. Комарова Ю. А. Объективность как важный стилеобразующий фактор научной речи на английском языке // Вестник Челябинского государственного университета. Сер. «Филология и Искусствоведение». Челябинск: Изд-во ЧГУ, 2008. Вып. 21. С. 85-90.
5. Манаенко Г. Н. Когнитивные основания информационно-дискурсивного подхода к анализу языковых выражений и текста // Язык. Текст. Дискурс: межвуз. науч. альманах / под ред. Г. Н. Манаенко. Ставрополь: Изд-во ПГЛУ, 2005. Вып. 3. С. 22-32.
6. Тырыгина В. А. Эпитет и жанр (на материале английского языка). М.: Прометей, 2000. 228 с.
7. Русский язык и культура речи / под ред. Ю. Н. Тяпугиной. Саратов: СГАП, 2003. 156 с.
8. Винокур Т. Г. О содержании некоторых стилистических понятий // Стилистические исследования. М.: Наука, 1972. С. 75-76.
9. Вохмина Л. Л. К определению речевой ситуации в методике обучения иностранным языкам // Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М.: МГПИИЯ, 1984. Вып. 149. С. 37-42.
10. Пассов Е. И. Теоретические основы обучения иноязычному говорению. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1983. 200 с.
11. Halliday M. A. K. Language as social semiotic. The Social Interpretation of Language and Meaning. London: Edward Arnold, 1978. 290 р.
Статья поступила в редакцию 6 сентября 2012 г.