Научная статья на тему 'Фрейм "интеллект, ум как средства познания и продуцирования знания/отсутствие интеллекта, ума"'

Фрейм "интеллект, ум как средства познания и продуцирования знания/отсутствие интеллекта, ума" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
325
131
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
концепт / фрейм / коннотация / фразема / frame / concept / structures / phraseologisms

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Свиридова Анна Валерьевна

В статье анализируется семантический объем фразеологических единиц с облигаторным компонентом не современного русского языка, структурирующих один из ядерных сегментов лингвокультурного концепта ЗНАНИЕ / ПОЗНАНИЕ. Описывается фразеологическая фреймовая номинация с точки зрения усложнения семантического объема фраземы и развития многозначности. Сделан вывод о саморазвитии и самореализации фразеологического фрема в различного рода контекстах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Свиридова Анна Валерьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Phraseological frame “Mind”/ “Intellect” as means of human cognition and production of knowledge

The article analyses the semantic volume of phraseological units with obligatory component of out-of-dated Russian language, structuring one of the nuclear segments of lingua-cultural concept Knowledge/Cognition. Phraseological frame nomination is described from the point of view of complication of semantic volume of phraseme and development of polysemy. The author makes an output about self-development and self-realization of the phraseological frame in different kinds of context.

Текст научной работы на тему «Фрейм "интеллект, ум как средства познания и продуцирования знания/отсутствие интеллекта, ума"»

УДК 415.61 ББК 81.411.2 - 33

Свиридова Анна Валерьевна

кандидат филологических наук,

доцент

г.Челябинск

Sviridova Anna Valerievna

Candidate of Philology,

Assistant Professor Chelyabinsk

Фрейм «Интеллект, ум как средства познания и продуцирования знания/

отсутствие интеллекта, ума» Phraseological frame "Mind"/ "Intellect" as means of human cognition and production of knowledge

В статье анализируется семантический объем фразеологических единиц с облигаторным компонентом не современного русского языка, структурирующих один из ядерных сегментов лингвокультурного концепта ЗНАНИЕ /ПОЗНАНИЕ. Описывается фразеологическая фреймовая номинация с точки зрения усложнения семантического объема фраземы и развития многозначности. Сделан вывод о саморазвитии и самореализации фразеологического фрема в различного рода контекстах

The article analyses the semantic volume of phraseological units with obligatory component of out-of-dated Russian language, structuring one of the nuclear segments of lingua-cultural concept Knowledge/Cognition. Phraseological frame nomination is described from the point of view of complication of semantic volume of phraseme and development of polysemy. The author makes an output about self-development and self-realization of the phraseological frame in different kinds of context.

Ключевые слова: концепт, фрейм, коннотация, фразема. Key words: frame, concept, structures, phraseologisms.

Философский словарь даёт следующее понятие: «Ум, или Интеллект -особая функция психической деятельности организмов с высокоразвитым и сложно дифференцированным мозгом; способность получать, хранить, преобразовывать и выдавать информацию, вырабатывать новые знания, принимать рационально обоснованные решения. ... Умственная, или интеллектуальная, деятельность человека является отражением объективной реальности на основе деятельности по преобразованию последней. В европейской философской традиции принято различать в качестве основных уровней интеллектуальной деятельности разум и рассудок. Рассудок рассматривается как интеллектуальная деятельность, не выходящая за пределы норм и стандартов., а разум как высшая творческая способность» [3, 493].

Краткий психологический словарь даёт более сжатое определение: «Ум -обобщенная характеристика познавательных возможностей человека (в отличие от чувств и воли). В более узком смысле - индивидуально-психологическая характеристика мыслительных способностей человека» [1, 365].

В обоих понятиях отмечается, что интеллект, умственная деятельность -способность человека и средство, инструмент познания действительности и продуцирования новой информации.

Русская фразеология, отражая национальное культурное понимание, во-первых, называет и оценивает ум как уникальную способность человека, как его отличие от других природных объектов; во-вторых, градуирует степени проявления интеллекта; в-третьих, квалифицирует его как средство получения знаний; в-четвёртых, поскольку ум обнаруживается в делах человека, определяет умственную деятельность как активную, затратную, энергетичную, как внутренний процесс, который обязательно должен иметь какие-то внешние проявления. В силу человеческого восприятия интеллекта как деятельностного начала, фразеологические единицы, вербализирующие названный фрейм,

принадлежат к процессуальному и адъективно-предикативному семантико-грамматическим классам..

Признаки-оценки индивидуальной способности субъекта «выводятся» из оценки типа интеллектуального действия, свойственного тому или иному субъекту или группе лиц. Фразеологизмы, обозначающие такие признаки, образуют денотативную группу «Интеллектуальные способности к познаванию действительности» - пороху (а) не выдумает, звёзд с неба не хватает, из-за деревьев леса не видит, не видит дальше своего носа, ничего собой не представляет, в подмётки не годится, не обидел (обделил) бы, умён (-а) не по годам.

Семантика ФЕ представленной денотативной группы является объектом описания настоящей статьи.

1.1. - Что же Агафон? - говорит он [Фёдор Антонович] ворчливо. - я за него спокоен. Агафон звёзд с неба не хватает, но надеюсь, что честный работник на ниве народной из него выйдет (Н.Кузьмин).

1.2. После отъезда Игоря в столицу Коковцев сказал жене:

- Звёзд с неба не нахватает и пороха не придумает.

- Но он же ещё ребёнок... (В. Пикуль).

1.3. [Елена Владимировна:] - ...Муж - помещик, член земской управы. Звёзд с неба не хватает, но честный человек, хороший семьянин, не пьяница, не картёжник и не развратник, как все кругом... и за это слава богу (А.Куприн).

Большой фразеологический словарь русского языка под редакцией В.Н. Телия предлагает следующие значение и культурологический комментарий для ФЕ звезд (с неба) не хватает: 'Обычный, ничем не выдающийся, средних способностей. Имеется в виду, что лицо (Х) не отличается умом и талантом. Говорится с лёгким пренебрежением, с оттенком снисхождения. . Образ фразеологизма восходит к древнейшему архитепическому представлению о «чужом - своём» пространстве, а так же связан с противопоставлениями «верх - низ», «небо - земля».

Компонент небо соотносится с космическим кодом культуры, а компонент не хватает принадлежит к сочетанию двух кодов - антропного... и пространственного; при этом совокупность компонентов символизирует другой мир, существующий над землёй, не соприкасающийся с ней и поэтому недоступный.

Образ фразеологизмов в целом основан на пространственной метафоре, уподобляющей обычность человека всему земному, а выдающиеся качества, неординарность - неземному, возвышающемуся над всем земным, недоступного для обычного человека.

В образ фразеологизмов также вкраплён символ-звезда; он служит знаком особой отмеченности человека, его яркости, его счастливой судьбы, удачи' [2, 235]. Значение ФЕ пороха (-у) не выдумает - 'не отличается сообразительностью, не блещет умом' [4, 81].

Фразеологизмы звёзд с неба не хватает и пороха (-у) не выдумает называют и оценивают способность человека воспринимать знания и продуцировать новые.

Обе ФЕ являются синонимами, обозначают отсутствие у лица творческого потенциала и обладают ограниченной или сдержанной отрицательной коннотацией, в силу того, что наличие и отсутствие интеллектуальной созидательной способности не зависит от воли или стремления человека. Так, во всех приведённых контекстах данная характеристика лица сопровождается коннотацией разной степени сожаления. Фразеологическая единица контактирует с последующим противопоставлением - «но надеюсь, что честный работник...из него выйдет», «...но честный человек, хороший семьянин, не пьяница.», «- Но он же ещё ребёнок.». Содержанием противопоставлений являются сообщения о достоинствах, заменяющих творческий потенциал и примиряющих с окружающими.

ФЕ звёзд с неба не хватает и пороха(-у) не выдумает номинируют не только и не столько признак лица, сколько тип его интеллектуально-познавательного процесса, поэтому в примере 1.2 сема действия усилена

варьированием приставок на... и при., обладающих значениями полноты, интенсивности (нахватать, набегаться, натрудить, наболтать, придумать, прискучить, пристреляться) и результативности.

Интеллектуальная способность к познанию и продуцированию новой информации является не только личностной, но и интеллектуальной ценностью: для общества полезнее человек, который хватает звёзды с неба, т.е. оригинально, продуктивно мыслит, создавая новые знания для общества, для отечества, а тот, что не хватает звёзд с неба, получает социальное одобрение при наличии определённых моральных качеств, на первое место из которых ставится честность, или честь (см. примеры 1.1 и 1.3).

1.4.Жизнь со всеми её препятствиями более занимала её [Танечку]. Она окончила курс гимназии и дальше не пошла (К.Станюкович).

1.5. [Степан:] Жизнь бы прожил, а дальше самосборки в хозяйстве своём не пошёл! (С.Залыгин).

1.6. В старом флоте он [Судаков] был только комендором-наводчиком. Дальше этого не пошел. И только советская власть дала ему возможность кончить Военно-морское училище, а затем артиллерийский факультет Военно-морской академии (А. Новиков-Прибой).

ФЕ не пойти дальше чего-либо имеет значение 'ограничится в своём познавательном процессе, получить ординарные знания и умения, достигнуть невысокого уровня в постижении профессиональных и других умений'.

В качестве облигаторного дополнения при ФЕ выступают существительные абстрактной семантики, обозначающие профессии, науки, учебные учреждения и т.п.

Фразема выражает как характеристику лица, не желающего совершенствовать знания или не имеющего способности, так и неспособность, невозможность получать новые знания в силу социальных условий (см. пример 1.6.). Объём коннотативной семантики у фраземы различный: в контекстах 1.4 и 1.5 появляется ироническая коннотация, а в 1.6 таковая отсутствует.

1.7. [Мудрец:] -Ваня, это. ну, скажем так: не нашего ума дело. Наше дело петь и плясать. Верно? (В.Шукшин).

Фразема обладает отрицательной коннотацией, выражает пренебрежение к собеседнику или к третьему лицу с оттенком воздействия, ограничивающего свободу рассуждений и мыслей собеседника. ФЕ не (чьего-либо) ума дело реализует в контексте ещё одну содержательную сторону 'генетически, изначально, с рождения не способен во что-либо вникнуть, познать, освоить, составить оценку, мнение о ком-то / чём-то'.

1.8. Все они там, на фронте, не видят дальше своего носа, думают только о сегодняшнем дне и все просят пополнения материальной части (К.Симонов).

1.9. - Пожар? Да что ты, Ваня! И наше богатство сгорит, - в страхе произносит мать, называя так всё, что находится в двух мешках.

- Ты только об этом и думаешь, а дальше своего носа не видишь, - зло кидает отец (Ф.Панфёров).

Фразема не видеть дальше своего носа имеет значение 'мыслить недальновидно, ограничиваясь собственными интересами'. «Образ фразеологизма восходит к архетипическому (характерному для древнейших форм коллективно-родового сознания) противопоставлению «внешнего» и «внутреннего» мира человека. Нос как выдающаяся вперёд часть лица - один из культурных ориентиров, находится на границе внешнего и внутреннего пространства человека, воспринимается как эталон, т.е. мера, максимально возможного сближения при встречном движении двух лиц.

Образ фразеологизма соотносится с телесным и пространственным кодами культуры, т. е. тело человека выступает как источник осмысления мира, пространство измеряется сообразно свойствам тела человека и его частей» [2, 490].

Фразема сочетается с лексемой думать и ограничительной частицей только. Такое сочетание создаёт модальность упрёка, укоризны собеседника. Фразема не видеть дальше своего носа обозначает действие и одновременно

характеристику субъекта и в контексте уточняется глагольным словосочетанием, где управляющее слово думать с управляемым косвенным дополнением (о чём?): «думают только о сегодняшнем дне...», «только об этом и думаешь...».

1.10. Паша тоскливо смотрел ей [Зойке] вслед и думал, что Витька сделал большую промашку: лучше Зойки - то девок нет и не может быть. Уж у Зойки и характер - то шёлковый, и собой-то она пригожа, и умом не обидел бог (Л. Фролов).

1.11 - ... Человеку, если он от рождения богом не обижен, надо высоту давать. Если он с высоты на высоту поднимается, то видит всё больше и больше (А. Кривоносов).

Фразеологический словарь под редакцией А.Н. Тихонова предлагает следующую интерпретацию единицы бог не обидел чем-либо / кого-либо -«.кто-л. в полной мере наделён чем-л., имеет кого-л., что-л. в достаточном количестве» [4, 65].

В абсолютном большинстве употреблений ФЕ «требует» при себе лексему, уточняющую семантическое содержание - бог умом не обидел, т.е. 'умён, интеллектуален, восприимчив к новому и т.п.'. Подобные лексемы считают переменными компонентами фразеологизма. В русском сознании обозначаемое ФЕ оценивается в высшей степени положительно; фразеологизм, обладающий именно таким компонентным составом сочетается со словами исключительно положительной коннотации.

В контексте единица поясняется, уточняется глагольными словами, называющими прямо или метафорой познавательные акты, - высоты на высоту, подниматься, высоту давать.

Таким образом, фразеологический фрейм, схема развивается и уточняется в контекстуальных границах, наращивая семантико-содержательный объем, воплощая виртуальные значения концепта в языковых и речевых единицах.

Библиографический список

1. Краткий психологический словарь / сост. Л.А. Карпенко ; под общ. ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского. - М.: Политиздат, 1985. - 431 с.

2. Телия В.Н. Большой фразеологический словарь русского языка / В.Н. Телия. - М. : АСТ-Пресс Книга, 2006. - 784 с.

3. Философский словарь / под ред. И.Т. Фролова. - М. : Изд-во полит. лит., 1987. - 590 с.

4. Фразеологический словарь современного русского языка : в 2 т. / под ред. проф. А.Н. Тихонова ; сост. А.Н. Тихонов, А.Г. Ломов, А.В. Корольков. - М. : Флинта : Наука, 2004. - 2 т.

Bibliography

1. Brief psychological Dictionary/Comp. L.A. Karpenko; under general edition A.V. Petrovsky, M.G. Yaroshevsky. - M.: Politizdat, 1985. - 431 c.

2. Philosophical Dictionary/ under edition I.T. Frolov. - M.: Politizdat, 1987. - 590 c.

3. The Great Phraseological Dictionary of Russian Language. Meaning. Usage. Culturological Comments. Accountable editor Dr of Philology. V.N. Teliya. - M.: AST - Press KNIGA, 2006 -784 c.

4. Phraseological Dictionary of the Modern Literary Russian Language/ under edition Prof. A.N. Tihonov: in 2 volumes. - M.: Flinta: Nayka, 2004 - 832 c.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.