Научная статья на тему 'Фразеологизированные предложения в публицистическом коммуникативном контексте'

Фразеологизированные предложения в публицистическом коммуникативном контексте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
90
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНЫЕ СИСТЕМЫ / COMMUNICATION SYSTEMS / ПУБЛИЦИСТИКА / ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ / LANGUAGE AS A MEANS OF COMMUNICATION / PUBLICISTIC TEXTS / PHRASEOLOGICAL SENTENCES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Величко Алла Васильевна

Публицистика рассматривается в данной статье как особая коммуникативная система современного русского языка. Автор рассматривает некоторые специфические особенности публицистики с точки зрения функционирования в ней предложений фразеологизированной структуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Phrazeologized Sentences in the Publicistic Communicative Context

Modern linguistics studies language as a means of communication. Functional Styles are considered as specialized communication systems. Certain features of publicistic texts are analyzed in the present article from the point of view of functioning of phraseological sentences.

Текст научной работы на тему «Фразеологизированные предложения в публицистическом коммуникативном контексте»

ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2015. № 2

А.В. Величко

ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ КОММУНИКАТИВНОМ КОНТЕКСТЕ

Публицистика рассматривается в данной статье как особая коммуникативная система современного русского языка. Автор рассматривает некоторые специфические особенности публицистики с точки зрения функционирования в ней предложений фразеологизированной структуры.

Ключевые слова: коммуникативные системы, публицистика, фразеологи-зированные предложения.

Modern linguistics studies language as a means of communication. Functional Styles are considered as specialized communication systems. Certain features of pub-licistic texts are analyzed in the present article from the point of view of functioning of phraseological sentences.

Key words: language as a means of communication, communication systems, publicistic texts, phraseological sentences.

Современная лингвистика характеризуется направленностью на исследование языка как средства общения. Такой подход предполагает исследование языковых явлений с позиций теории коммуникации. Так, функциональные стили языка традиционно определяются как системные разновидности языка / речи, соответствующие базовым, онтологически значимым сферам общения и деятельности и соотнесенные с определенной формой сознания. «Традиционные функциональные стили выделяются в соответствии с основными формами человеческого сознания, с типовыми и социально значимыми сферами общения и деятельности, понимаемыми как масштабные, глобальные сегменты общечеловеческой практики» [Чернявская, 2013: 118]. Каждый из стилей характеризуется и исследуется как соотносящийся с определенной системой языковых средств.

Антропоцентрический подход к исследованию языка видит общность функциональных стилей в том, что в любой сфере общения есть говорящий, создатель текста и адресат - лицо /лица, которым этот текст адресован, которым передается его содержание. Однако данный подход к функциональным стилям выявляет и их различия.

Так, с коммуникативной точки зрения устная разговорная речь (обыденное, обиходное общение) противопоставляется всем функциональным стилям, принадлежащим кодифицированному литера-176

турному языку [Панов, Земская, 2002: 43-44]. Устная разговорная речь рассматривается в контексте классической полноценной коммуникативной ситуации, так как предполагает собственно общение, где говорящий и адресат - реальные люди, общение протекает в непосредственной форме, собеседники присутствуют в одно время в одном месте и общение проходит (обычно) в диалогической форме. Другие сферы общения противопоставляются разговорной речи как базирующиеся на неполных ситуациях общения на том основании, что здесь роли говорящего и адресата является принципиально иными, а само общение в соответствии с этим представлено в опосредованном виде, в первую очередь в монологических текстах описательного и повествовательного характера (в нарративе) [Падучева, 1996].

Тексты разных функциональных стилей расцениваются как закрепленные в речи, документированные коммуникативные ситуации, определенные коммуникативные фрагменты.

Развиваемый современной лингвистикой принцип коммуникативности языка вносит уточнение и в понятие текста. Для изучения языка с позиций коммуникативности характерен выход за границы традиционных единиц - предложения и текста. Используется дискурсивный анализ, который позволяет показать текст не как закрытое статическое образование (произведение), а в его процессуальной природе.

Публицистика играет важную роль в жизни общества. В современной России ее роль стала еще важнее, поэтому эта сфера общения активно развивается, меняются используемые в ней языковые средства и приемы.

В публицистическом тексте основные участники ситуации общения (говорящий и адресат) специфичны. Говорящий (или субъект речи) создает свой текст с определенной целью. Социальное назначение публицистики - оперативно информировать широкие круги читателей (слушателей) по различным актуальным вопросам общественно-политического и социокультурного характера. Автор публицистического текста направляет, предназначает его адресату. В качестве адресата выступает потенциальный читатель. При этом такой адресат-читатель характеризуется признаком «массовый». Таким образом, в публицистике коммуникативная ситуация для обоих участников имеет свои особенности. Автор отделен от своего высказывания (текста, написанного ранее и опубликованного), для него ситуация специфична также отсутствием синхронного адресата. Адресат-читатель имеет дело только с текстом (а не с естественным сообщением) и с его создателем (автором) связан постольку, поскольку тот отражен в тексте.

В такой коммуникативной ситуации многие важные механизмы, формирующие, создающие полную, классическую ситуацию общения, остаются как бы не у дел. Автор, адресуя свой текст массовому и

потенциальному читателю, лишен возможности понять, «почувствовать» его; адресат-читатель не может непосредственно реагировать на полученную информацию. Участники ситуации лишены возможности использовать невербальные средства общения (кинесику - жесты, мимику), которые, как известно, в классической коммуникативной ситуации играют весьма важную роль. Не используются или крайне ограничены в использовании определенные языковые средства устной разговорной речи и т. д. Вследствие этого особое значение в публицистическом тексте получают языковые средства, связанные с коммуникативностью, ориентированые на адресата и позволяют преодолеть неполноту коммуникативной ситуации, компенсировать отделенность автора и адресата друг от друга, отсутствие синхронной связи между участниками общения.

В этой связи интересно проанализировать публицистические тексты с точки зрения использования синтаксических фразеологизмов, точнее одного их вида - фразеологизированных предложений, или фразеологизированных структур (ФС). Имеются в виду предложения типа Вот это игра!; Как не выступить!; Не срывать же спектакль!; Игра игре рознь и т. д.

ФС в публицистике функционируют очень активно, что обусловлено специфическими особенностями самих ФС, с одной стороны, и спецификой публицистики - с другой. Публицистика как коммуникативная система, непосредственно обусловленная автором публицистического текста как «субъектом» этой коммуникации, и нацеленная на «общение» его с адресатом-читателем, охотно использует ФС, являющиеся «эгоцентрическими» языковыми единицами [Падучева, 1996].

Суть ФС в том, что они обладают основными грамматическими признаками предложения и в то же время характеризуются фразеоло-гичностью. Следовательно, ФС частично воспроизводятся, частично производятся, например: Тоже мне город!; Тоже мне праздник!; Тоже мне цветы!; Тоже мне помощница, Тоже мне выступил и т. д.

С точки зрения своей семантики ФС определяются как весьма эффективное средство выражения субъективной модальности. Субъективная модальность в современной лингвистике понимается с опорой на теорию коммуникации. Она отражает сложное взаимодействие между участниками ситуации общения и ее компонентами - говорящим, адресатом, содержанием сообщения и действительностью. Таким образом, субъективная модальность характеризует высказывания ФС как особые коммуникативные единицы. Они имеют свое особое предназначение в общении, отражая, например, фатическое речевое поведение человека, выполняют фатическую (контактную) функцию, см. подробнее [Величко, 1996] (другие функции ФС подробнее рассмотрены ниже).

Принято выделять два основных подстиля публицистики: официальный, для которого характерна книжная направленность в отношении используемых средств языка, их стилистическая однородность, и неофициальный («фамильярный»), который используется в материалах неполитического содержания и отличается активностью иностилевых, особенно разговорных, элементов. Содержание, стилистическая специфика, обусловливают крайне ограниченное употребление ФС в материалах официального характера. Областью их использования является неофициальный подстиль публицистики, где синтаксические фразеологизмы уместны в силу их принадлежности к разговорным синтаксическим средствам литературного языка, а также их экспрессивности, выразительности.

Если говорить о прикрепленности ФС к определенным жанрам публицистики, следует отметить их наибольшую активность в таких неофициальных жанрах, как интервью, очерк, репортаж, заметки, статьи разного содержания, фельетон.

Естественны ФС в интервью, который можно рассматривать как аналог полноценной ситуации общения, представленный в письменной форме. ФС чаще встречается в речи интервьюируемого лица, которая нередко сближается с разговорной устной речью: Я точно не гурман, хотя люблю поесть. За свою гастрольную жизнь каких только блюд не перепробовал: из монгольской кухни, японской, китайской, но однозначно остаюсь поклонником украинской. Я ведь родился на Украине; Академик Несмеянов в беседе с нами на наш вопрос о его отношении к домашней библиотеке сказал: «Без домашнего собрания книг я даже не представляю, как можно действовать. Не бегать же за каждой книгой в библиотеку! Да, нельзя безвылазно сидеть в общественных библиотеках. К тому же книги, в частности для наведения справки, могут потребоваться в любую минуту; - Вы уже решили, как будет развиваться ВВЦ? - У нас есть ряд идей. Вот у нас в стране огромное число людей занимаются народными промыслами. Где демонстрировать свое искусство и продавать эти уникальные изделия, как не на ВВЦ?

Больший интерес представляет рассмотрение использования ФС в жанрах, где представлена монологическая форма речи, которая представляет собой опосредованное обращение автора, журналиста (аналог говорящего) к потенциальному читателю, опосредованный разговор с читателем, квалифицируемым как потенциальный адресат.

В этом плане следует в первую очередь отметить активное использование ФС в качестве заголовков газетных и журнальных статей, заметок, сообщений. Ср.: Всем сезонам сезон!; Ох уж эта эстрада; Вот так гриб!; Ну и шуточки!; Закон есть закон; В Арктике как в Арктике. Заголовок - это важная часть публицистического текста. Его можно рассматривать как начало общения субъекта (автора)

публицистического текста с адресатом - потенциальным читателем. От того, каким будет заголовок, как он будет воспринят адресатом, в значительной степени будет зависеть то, достигнет ли своей цели автор - привлечь внимание к публикуемому тексту, заинтересовать, вызвать желание прочитать текст.

Заголовок актуализирует все категории текста и выполняет разные функции в зависимости от стилистической и жанровой принадлежности текста. Газетно-публицистический заголовок, как правило, является представителем содержания текста, т. е выполняет информативную функцию. Продуманный, удачный заголовок, как правило, должен отражать содержание следующего за ним текста и основную мысль автора.

В публицистических текстах наиболее полно реализуется также апеллятивно-экспрессивная (воздействующая) и рекламная функции заголовка [Культура русской речи, 2003: 188]. К газетному заголовку как к особому лингвистическому объекту есть определенные требования и прослеживаются закономерности его организации как компонента текста. Заголовок, представляющий собой ФС, позволяет реализовать эти требования. ФС являются семантически емкими, поэтому заголовок, включающий ФС, четко информирует читателя о содержании предлагаемой публикации. Кроме того, он сразу ориентирует читателя относительно позиции автора, что достигается благодаря эмоциональному компоненту ФС и их экспрессивности. Поэтому ФС обладают большей силой воздействия и становятся семантическим центром помещаемой вслед за ним статьи.

В качестве заголовка используются ФС разных семантических групп: Ох уж эта мне реклама!; Летать так летать!; Восток есть восток; Моторист мотористу - рознь; Двойка двойке рознь. Такой заголовок привлекает внимание, нередко интригует читателя, «возбуждает психическую зону внимания адресата» [Формановская, 2012: 35], призывая адресата ближе познакомиться со статьей или заметкой. Содержащаяся в таких заголовках авторская оценка является дополнительной мотивацией для читателя: она может вызвать еще больший интерес, разжигает читательский азарт. Такой заголовок акцентирует аналитико-оценочную сторону публицистики, кроме того, отражает непосредственную обращенность автора к потенциальному адресату - читателю.

Содержательность, эмоциональная насыщенность ФС в сочетании с краткостью формы обусловливает их преимущество при использовании в качестве заголовка перед заголовками, представляющими собой высказывания свободной структуры. Если озаглавить статью предложением свободной структуры, близким по смыслу фра-зеологизированному, то при такой замене, как правило, произойдут определенные потери в выразительности, эмоциональности, такой

заголовок может утратить свою рекламную и воздействующую направленность.

ФС в заголовке может быть дана не полностью, она может оборваться, но при этом ее информативная и воздействующая функция сохраняется, а незавершенность создает некоторую интригу и поэтому вызывает еще больший интерес у читателя, ср.: Кому как не бывшим солдатам...; Хоть босиком по облакам...

ФС удачно используются также для надписей под фотоснимками, рисунками: Вот так гриб; Вот так глыба; Чем не Маргарита; Старожилка из старожилок М. Спирина с внучкой и под.

ФС хорошо вписываются и в сам публицистический текст. Публицистические тексты неофициального подстиля отличаются разноплановостью содержания, ФС органичны в материалах, передающих разную информацию. Это могут быть:

- размышления автора о событиях культурной жизни и о деятелях культуры: В галерее театральных образов, созданных Марком Прудкиным, есть Яго («Отелло»), Вронский и Каренин («Анна Каренина»), прокурор Бреве («Воскресение») и Достигаев («До-стигаев и другие»), ... Что ни роль, то неожиданность, ибо требует определенного амплуа;

- сообщения о жизни предприятий промышленного и аграрного секторов экономики: Поголовье коров, свиней, овец уменьшается. Негде пасти скот, собирать корма. Все больше площадей передают садоводам, огородникам. Не кормить же скотину на фермах комбикормом? Тем более что и он подорожал за этот год вдвое;

- информация о проблемах повседневной жизни людей: Жители протестуют против установки нового памятника на Патриарших прудах. Их настроение можно понять. Есть памятники и памятники;

- информационные сообщения о погоде: В центральных районах России будет нулевая температура. Но ноль нолю рознь, и погода в разных областях будет иметь свои особенности;

- спортивная информация: У этого боксера что ни бой, то сенсация, то самый главный, что ни противник, то знаменитость.

Спецификой публицистики как сферы массового информирования определяется характер используемых синтаксических средств. «Синтаксис газетного, радио- или телетекста колеблется на грани между разговорной непринужденностью и умеренной книжностью» [Культура русской речи, 2003: 126]. ФС полностью соответствуют этой особенности: они информативны, кратки и понятны всем носителям языка.

В газетных текстах обычно сочетается две коммуникативные направленности - информирование и аналитичность. Автор обычно

стремится сообщить объективную информацию, и в то же время он вольно или невольно дает свою оценку представленного факта. «Стилю газеты свойствен в основном эмоционально-личностный характер, т. е. такой тип речи, в котором повествование совпадает с авторским "я", обобщенно представляющим коллективное авторство ("я" выступает от лица множества)» [Практическая стилистика русского языка, 1982: 61].

Аналитичность определяет открытую оценочность речи, полемичность изложения. В приведенных выше примерах из разных по содержанию публицистических текстах ФС выполняют такую аналитическую функцию.

Цель, предназначение публицистики в ее направленности массовому читателю. Автор создает публицистический тест в расчете на читателя, которого надо заинтересовать информацией, вызвать активное к ней отношение. Эта черта публицистики вступает в противоречие с другой ее особенностью, о которой уже шла реешь выше, - с отсутствием синхронной связи автора с адресатом-читателем, разобщенностью субъекта и адресата как участников коммуникативного процесса. Преодолеть это противоречие позволяет автору включение в текст ФС, которые в силу своей семантики и фатической функции отражают направленность на адресат, и читатель воспринимает такие высказывания, как адресованные лично ему. Ср.: Ямщиков стал в Пловдиве на соревнованиях неожиданно чемпионом. Ну чем не главная новость спортивного дня! А впереди еще день соревнований; За рамками публикуемых документов остались сотни имен, носители которых - купцы, предприниматели - умели накормить, обуть, сшить, организовать производство. Да мало ли что умели они!; Авторские дизайнерские вещи как никогда в моде. Ну чем вы не дизайнер! Сделать красивую рамку для семейных фотографий проще простого. Возможен такой вариант.

Адресованность публицистики нередко сочетается с убеждающим изложением, при котором автор ставит цель убедить читателя, склонить его на свою сторону. В.Г. Костомаров отмечает, что в газетно-публицистической речи «сочетание расчета на разум и чувства, на «язык мыслей» и "язык эмоций"... причудливо переплетается с соотношением новостей и мнений, убеждающее и организующее, внушая читателям существенное и важное» [Костомаров, 1971: 42].

Автор публицистического контекста, используя ФС, сочетает, соединяет объективное информирование читателя со стремлением проанализировать информацию или даже воздействовать на читателя: Не всякий человек может сделать великое открытие, создать великое произведение искусства, совершить великий подвиг, но всякий человек, повстречав и узнав свою любовь, может быть велик в любви. Велик - и, значит, свободен, щедр, милосерден. Это ли не прекрасно?

Это ли не путь к нравственному совершенствованию?; Попросите своих знакомых нарисовать поезд. Четверо из пяти нарисуют паровоз. Не электричку, не тепловоз, а именно паровоз. Каких только эпитетов не удостаивался паровоз за более чем полуторавековую историю. Был он и «восьмым чудом света» и «железным конем цивилизации», и «двигателем прогресса».

С воздействующей функцией публицистики связано активное развитие жанра рекламы. Реклама активно используется всеми современными СМИ. ФС активно используются в рекламах разного содержания. Приведем ряд примеров из рекламных текстов для дачников, покупателей, пациентов медицинских учреждений и пользователей банков: Весна. На кустах, деревьях появляются вредители. В одной почке до 6000 личинок. Куда там бороться вручную! Позаботьтесь заранее об эффективных средствах борьбы с вредителями; У нас что ни горошина, то принцесса!; У нашей клиники много постоянных клиентов. Вот отзыв одной из них, Варвары Николаевны: «Не клиника, а находка. Заплатил один раз в год и лечи зубы сколько хочешь - хоть каждый день пломбы ставь. И деньги смешные: всего 15 тысяч за целый год»; Вот это вклад! До 11.8 %.

Характерное для публицистики единство информативной и воздействующей функций обусловило сочетание стандартизованности изложения и эмоциональности, экспрессии. ФС отвечают обоим названным функциональным требованиям публицистики: они, с одной стороны, понятны, известны всем носителям языка и поэтому могут рассматриваться как средство экономного и быстрого информирования, а с другой - содержат эмоциональный компонент и экспрессивны, что сочетается с открытой экспрессивностью публицистической речи, реализует авторскую задачу оценить представленную информацию, привлечь внимание читателя к определенному содержательному фрагменту, переключить его внимание или постараться перевести его на свою сторону. Ср.: Этот артист полностью лишен звездности. Он был скромен и доброжелателен. Хотя уж кто-кто, а он мог бы похвастаться своими достижениями. Популярность у него была удивительная.

В.Г. Костомаров сформулировал принцип сочленения в публицистике стандарта и экспрессии [Костомаров, 1971]. После экспрессивного заголовка, представленного ФС, может следовать вполне стандартное сообщение. Нейтральный или даже стандартный с точки зрения языка текст может включать ФС, отличающиеся эмоциональностью и экспрессией. Приведенные выше примеры иллюстрируют это положение. Статья, заметка, озаглавленная ФС с целью привлечения внимания читателя, может сопровождаться подзаголовком или небольшой преамбулой, выполненной в нейтральном стиле для более детального пояснения содержания. Ср.: статья, озаглавленная Рим

как Рим, начинается с преамбулы: Имея тысячелетнюю историю, Рим не изменился, остался прежним.

Важна коммуникативная роль ФС в композиционном оформлении текста. В частности, они могут быть удачным началом статьи или сообщения, выполняя при этом важную роль в привлечении внимания, создании интриги: (1) В Москве, в Суриковском институте что ни год появляются новые имена художников. Среди них и Виктор Рижков, о котором я хочу рассказать вам подробнее; (2) Нашей известной юмористке в последнее время не до смеха. Еще совсем недавно она рассказала о том, что собирается замуж. И вот выяснилось, что родители жениха ставят одно неожиданное и трудновыполнимое условие; (3) Путешествовать так путешествовать! Решили мы и поехали в Монголию, где отправились в путешествие на верблюдах.; (4) Когда как не в канун наступления Нового года, поговорить о времени, о его роли в нашей жизни задуматься о нашем отношении к нему и о его сложных и неоднозначных проявлениях

Отметим, кстати, что во втором примере автор удачно использовал ФС для языковой игры, соединив название профессии героини (юмористка) и семантику ФС. Это еще и яркая иллюстрация того, что авторы любят использовать ФС, для целей выразительности, а также с юмористической целью.

ФС, завершающая заметку или смысловой фрагмент текста, может использоваться как аргумент или итог: В Кургане найден домик, в котором в 1845 - 46 гг. жил в ссылке Кюхельбекер. Общественность города выступила за то, чтобы его сохранить, чтобы его не сносили. Ведь это уникальный дом, другого такого нет. Реликвия из реликвий.

ФС, используемые в середине текста, могут играть разную роль. Они могут быть логическим смысловым звеном повествования: Тверской бульвар - это не только старейший, но и знаменитейший из всех московских бульваров. Здесь что ни шаг - история, что ни дом - материал для увлекательного рассказа. Поговорим о некоторых из них.

ФС членят текст, выделяя существенное и важное, акцентируя нужный содержательный компонент текста: У «Веселых и находчивых» теперь появился свой дворец. Это настоящий праздник. Но!!! Праздники праздниками, а к трудовым будням «Веселым и находчивым надо возвращаться.

ФС может делить сообщение, чередуя передачу информации с ее авторской оценкой и тем самым отражает прямую обращенность к читателю. Так, в следующем примере ФС позволяет автору перейти в своем сообщении от одной мысли к другой, причем от объективной грустной констатации к оптимистичной оценке и тем самым положительно настроить читателя: Население планеты стареет. Но

старость старости рознь. Есть люди, которые и в преклонном возрасте сохраняют бодрость, энергию и радость жизни.

Автор может использовать ФС, чтобы отделить себя как профессионала, цель которого сообщать объективную, достоверную информацию, от распространителей слухов и противоречивых мнений: В обществе ходят самые разные слухи относительно последних событий в этом городе. Слухи слухами, но общественность должна знать правду. Передаем репортаж с места событий.

Кроме названных функций публицистика выполняет и другие, например, просветительскую, воспитательную, развлекательную, организующую и др., и ФС активно участвуют в реализации этих функций. Так, в следующем фрагменте цель автора, очевидно, не в том, чтобы проинформировать читателя, а в том, чтобы дать читателям совет, рекомендацию, повлиять на них, может быть, воспитать разумное отношение к одежде и отдыху: Собираясь в отпуск, тщательно продумайте, что взять с собой. Много, естественно, брать не стоит, отложите вечерние и деловые костюмы - отдых есть отдых, и одежда для него должна быть соответствующая.

Таким образом, публицистика - специфическая область речевой деятельности, особая социальная сфера коммуникации, предназначенная для решения сложных многообразных задач. ФС, обладающие в силу их специфической семантики и функциональной предназначенности, а также эмоциональности и экспрессивности широким коммуникативным потенциалом, благодаря своим коммуникативным особенностям дают автору публицистического произведения возможности для достижения тех целей, которые он ставит перед собой и которые стоят в целом перед публицистикой.

Список литературы

Величко А.В. Синтаксическая фразеология для русских и иностранцев. М., 1996.

Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971.

Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред.

Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М., 2003. Падучева.Е.В. Семантические исследования. М., 1996. Панов М.В., Земская Е.А. Кодифицированный литературный язык и разговорный язык // Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. 3-е изд. М., 2002.

Практическая стилистика русского языка. Функциональные стили. М., 1982. Формановская Н.И. Коммуникативный контакт. М., 2012. Чернявская В.Е. Лингвистика текста. Лингвистика дискурса: Учебное пособие. М., 2013.

Сведения об авторе: Величко Алла Васильевна, канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка для иностранных учащихся филол. ф-та МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: all_velichko@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.