Научная статья на тему 'Формирование образа города средствами эргоурбонимии (на примере г. Улан-Удэ)'

Формирование образа города средствами эргоурбонимии (на примере г. Улан-Удэ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
509
119
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБРАЗ ГОРОДА / ЯЗЫК ГОРОДА / ГОРОДСКОЕ ПРОСТРАНСТВО / ЭРГОУРБОНИМ / CITY IMAGE / LANGUAGE OF A CITY / URBAN SPACE / ERGOURBONIMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Варфоломеева Юлия Николаевна

В статье рассмотрены проблемы формирования образа города. Особую роль в данном процессе играют эргоурбонимы, отражающие реальное городское пространство и являющиеся формой существования языковой системы, которая складывается из совокупности наименований коммерческих предприятий в границах территории конкретного города. Как городские топонимы, эргоурбонимы выполняют важную функцию ориентира и создают представление о городе. В работе выделяется 19 групп эргоурбонимов, формирующих пространство г. Улан-Удэ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

City imagemaking by means of ergourbonims (case-study of Ulan-Ude)

The article considers problems of the city image making. Ergourbonims play a special role in the process. They’re reflecting the urban space and forming a language system, which consists of the names of business enterprises within the territory of a certain city. As urban place names, ergourbonims perform an important function of a guideline and form understanding of the city. The work defines 19 ergourbonim groups forming the space of Ulan-Ude.

Текст научной работы на тему «Формирование образа города средствами эргоурбонимии (на примере г. Улан-Удэ)»

нии современных людей. Практика современного природопользования, безудержного перепроизводства, развитие потребительского общества привели в конце XX в. к нарушению природных законов, к системному кризису взаимоотношений человека и природной среды, и сегодня необходимо налаживать взаимоотношения общества с природой на глобальном уровне, в планетарном масштабе по принципам экологической этики. Для многих исследователей экологических проблем нашего времени, для философов, историков, социологов и многих других ученых экологический кризис последних лет непосредственно связан с нравственностью, морально-этическими нормами современных людей.

В борьбе за новое мировоззрение и новое экологическое сознание немалую роль сыграла литература. Поэтика природы неразрывно связана с экологическими проблемами, вопросами сохранения первозданной красоты, которая неустанно воспевается в произведениях искусства. Один из ярких примеров решения экологических проблем путем формирования благоговейного отношения к природному мировому достоянию - это отношение к священному Байкалу.

Человечество связано с живой и неживой природой естественными связями со времени своего появления на земле, человек как таковой не мыслит себя вне природы. Осознание самоценности природы на основе глубинной эстетической рефлексии явлений позволяет читателю присвоить эти мысли, чувства и отношения таким образом, что это становится экологическими и нравственными ценностями.

Экологические проблемы современности и экологическая этика предполагают императивы, в которых концепция красоты природы должна развиваться сообразно велениям времени. Первозданная природа - это уникальная эколого-эстетическая система, это гармоничное сочетание живой и неживой природы, вызывающее трепетное эмоциональное состояние у всех, кто способен оценить ее красоту и величие.

В контексте современности Человек у Байкала - это онтологический и гносеологический

типаж в национальной картине мира евразийской модели, эстетический опыт которого в постижении истин бытия природного чуда имеет актуальное значение в связи с необходимостью формирования новой личности ноосферного типа.

Формирование экологического мышления в общественном сознании новых личностей в целях преодоления отчуждения человека от природы и поисков реальных форм взаимодействий и совмещения развития человеческого и природного становится задачей номер один в XXI в. Трансформация мышления человека-потребителя, алчного и не знающего предела, развитие науки, направленной на охрану и защиту природы, объединение усилий философов, экономистов, юристов, художников, поэтов, музыкантов, писателей - вот магистральные пути развития передовой мысли. Эстетика природы и экологическая этика как форма современного синтеза научных подходов и интуитивно-эмоционального опыта призваны сегодня вырабатывать единые методы просвещения и практической реализации накопленных знаний.

Литература

1. Инишев И.Н. Чтение и дискурс: трансформация герменевтики. - Вильнюс, 2007. - 168 с.

2. Хайдеггер М. Бытие и время. - СПб.: Наука, 2002. - 450 с.

3. Гадамер Г.-Г. Истина и метод: основы философской герменевтики. - М.: Прогресс, 1988. - 699 с.

4. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. «Космо -Психо - Логос». - М., 1995.

5. Гармаева С.И. Евразийская модель как социокультурный ресурс / Евразийский фронтир: проблемы взаимодействия культур в многонациональном обществе: сб. науч. ст. / под науч. ред. И.С. Болдоновой. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят. гос. ун-та, 2012 - С. 173-175.

Болдонова Ирина Сергеевна, доктор философских наук, доцент, заведующая кафедрой зарубежной литературы Бурятского государственного университета, г. Улан-Удэ, e-mail: irina_duncan@mail.ru. Boldonova Irina Sergeevna, doctor of sciences in philosophy, associate professor, head of the department of foreign literature, Buryat State University, Ulan-Ude, email: irina_duncan@mail.ru.

УДК 81 27 © Ю.Н. Варфоломеева

ФОРМИРОВАНИЕ ОБРАЗА ГОРОДА СРЕДСТВАМИ ЭРГОУРБОНИМИИ (НА ПРИМЕРЕ г. УЛАН-УДЭ)

В статье рассмотрены проблемы формирования образа города. Особую роль в данном процессе играют эр-гоурбонимы, отражающие реальное городское пространство и являющиеся формой существования языковой системы, которая складывается из совокупности наименований коммерческих предприятий в границах территории конкретного города. Как городские топонимы, эргоурбонимы выполняют важную функцию ориенти-

14/2013

ра и создают представление о городе. В работе выделяется 19 групп эргоурбонимов, формирующих пространство г. Улан-Удэ.

Ключевые слова: образ города, язык города, городское пространство, эргоурбоним.

Yu.N. Varfolomeeva

CITY IMAGEMAKING BY MEANS OF ERGOURBONIMS (CASE-STUDY OF ULAN-UDE)

The article considers problems of the city image making. Ergourbonims play a special role in the process. They 're reflecting the urban space and forming a language system, which consists of the names of business enterprises within the territory of a certain city. As urban place names, ergourbonims perform an important function of a guideline and form understanding of the city. The work defines 19 ergourbonim groups forming the space of Ulan-Ude.

Keywords: city image, language of a city, urban space, ergourbonims.

Образ города - понятие широкое и многогранное. Образ города формирует статус города, его облик, «душу», городской фольклор, стереотипы, городскую мифологию, эмоциональные связи с городом, городскую символику [1, с. 109-110; 4, с. 19]. Особую роль в формировании образа города играет язык города. Актуальным в последнее время является комплексный подход к изучению языка города, представляющий собой контаминацию антропоцентрического и традиционного подходов. Прежде всего, это обусловлено спецификой объекта исследования - языка города, понимаемого как совокупность разнородных языковых образований, взаимодействующих друг с другом и образующих сложную единую систему в рамках конкретного города.

В лингвистическом изучении языка города традиционно выделяется две сферы - речь горожан (с учетом социальных, возрастных, тендерных и других факторов) и сфера городских номинаций и текстов городской среды (вывесок, плакатов, наружной рекламы, афиш, граффити и др.), которые и являются объектом лингвистического градоведения [5, с. 22-30].

Одним из значимых компонентов языка города является урбанонимия, которая объединяет названия основных внутригородских объектов. Представляя собой систему ориентиров, урба-нонимия существует в двух разновидностях: официальной (вывески, названия улиц, названия остановок и др.) и неофициальной, отраженной в узусе горожан [3, с. 8-10].

Из всего многообразия урбанонимного пространства города особо выделяется эргонимия как названия делового объединения людей, в том числе союза, организации, учреждения, корпорации, предприятия, общества, заведения, кружка [6, с. 151]. В данной работе, вслед за Р.И. Козловым, мы оперируем термином эрго-урбоним, который обозначает название локализованного коммерческого предприятия (торго-

вой фирмы, магазина, кафе, ресторана, салона и т.д.) города [3, с. 9].

Таким образом, эргоурбонимическое пространство отражает реальное городское пространство и является формой существования языковой системы, которая складывается из совокупности наименований коммерческих предприятий в границах территории конкретного города. Данное пространство неоднородно по составу и включает названия различных коммерческих объектов: фирм, магазинов, кафе, ресторанов, баров, салонов, торговых центров и др. Как городские топонимы, эргоурбонимы выполняют важную функцию ориентира и формирования образа города.

Подобные единицы могут быть отнесены к выстраиванию осязаемого образа, т.е. такого, который создается вследствие восприятия города при помощи 5 чувств: впечатление о городе складывается из того, что можно увидеть, услышать, почувствовать, вдохнуть, потрогать. К этому виду относится все, начиная от названия города, его символики и заканчивая архитектурой и чистотой улиц [1, с. 105, 117, 120-121].

В результате исследования из почти 350 официальных эргоурбонимов (вывески кафе, ресторанов, гостиниц, торговых центров, формирующие городское пространство) было выделено 19 групп эргоурбонимов г. Улан-Удэ.

К первой группе следует отнести наименования, реконструирующие дореволюционный стиль: Верхнеудинск, отель Меньшиковъ, Кур-батовский дворъ, Трактиръ Телега, Гостиный рядъ.

Ко второй группе относятся названия, составляющие советский пласт, внутри группы выделяется 4 подгруппы:

1) советская символика: Октябрь, Прогресс, Дружба, Заря;

2) бурятские названия: Эрдэм, Гэсэр, Одон;

3) географические: Байкал, Баргузин, Бурятия;

4) функциональное назначение: Ткани, Все для женщин, Товары для мужчин, Дом торговли, Ковры, Продукты.

Третью группу составляют наименования, реконструирующие советский стиль: Народный, Фабрика кино, Пионер, Серп и молот.

В четвертой группе (самой объемной) собраны иноязычные эргоурбонимы, которые можно поделить на подгруппы:

1)англицизмы, ориентация на английский язык: ЭТНИКА house, Eurozone, People's park, Galaxy, Capital mall, Golden bird, Silk Road, Family, Bank beer, Доктор Смайл, Dr. Salus, Bomond, Baby, New Joker, Respect Hall, STERLING, KING FOOD, SAFARI, Appetite, Dance hall, Home style, Макбургерс, I love buuza, Oops, BUENO GUSTO, SUNLIGHT, ORIENT cafe, NEVESTA, NOGI V RUKI, Love is;

2) немецкие и французские названия: Bierhaus, Флер;

3) китайские и японские названия: Хайлар, Васаби, Чжунхуа, Коджима;

4) бурятские наименования: Ургы, Одон, Са-гаан Морин, Тумэр Морин, Сагаан Дали, отель Аршан, Уряал.

Пятую группу эргоурбонимов образуют имена. В данном случае можно выделить следующие подгруппы:

1) греко-славянские: У Бориса, Ольга, Светлана, Лиза, Ирма, Надежда плюс, Влада, Елена, Виктория, Роман, Таисия;

2) бурятские: Сэсэг, Дангина, Номин, Элбэг, Алдар, Улзы;

3) литературно-мифологические: Мальвина, Чипполино, Mary Poppins, Колобок, Нефертити, Калипсо, Афродита, Нептун, Гермес;

4) иностранные: Черчилль, Дюма, Che Gevara, Пепино, Николь, Нинель, Carlos VII.

Шестую группу составляют брендовые наименования: Reebook, Riker, Оскар, O'STIN, Adidas, IrishPub, Modern Nomads, Связной, Ев-росеть, Irishpub, Subway.

К седьмой группе относятся этнические наименования:

1) славянские: Русская кухня, Русский мех, Купель, Славянский базар, Ковчег;

2) бурятско-монгольские: Чингисхан, Юрта, McBuryat's, Тэнгис, Джучи, Гэсэр, Дангина, Шэ-нэхэнская кухня, Шэнэхэн, Урагша, Шаньа, Бу-узная поляна, Буузы, Бузоварoff, Гоби;

3) корейские: Кореана, Корея авто, Korean food, Мистер Ли;

4) иные: Урарту, Тэнгэри.

Восьмая группа наименований предполагает сему «столичность»: Столичный, Столица (рес-

торан), Столица (агентство недвижимости), Окна столицы, Столичное, Столица спецстрой.

К девятой группе можно отнести географические наименования:

1) сибирские: Сибирь, Сибирячка, Сибирская красавица, Шумак, Байкал, Ольхон, Бурятия (гостиница), Бурятия (сауна), Баргузин, Байкал Plaza, Товары Бурятии, Северный Байкал;

2) европейские: Венеция, Прага, Маленькая Италия, VIVA ITALIA, Милан, Европейский, Oxfordpub;

3) китайские: Хайлар, Маньчжурия, Китай-город, Хайнань, Старый Шанхай;

4) другие: Zanzibar, Сидней, Бостон.

Десятую группу составляют функциональные

имена: Обувь, Твоя обувь, Товары для дома, Сантехника, Цветы, Продукты, Спортмастер, Рыболов Охотник, Плов-бар, Шашлычный дворик, Спецодежда, Пальто плюс, Подарки, Пальто стиль, Закусочная, Парикмахерская, Сувениры из шоколада, Мясной базар.

Одиннадцатая группа образована метафорическими и метонимическими названиями: Титан, Абсолют, Барыня, Магнат, Сенатор, Панорама, Бочка, Бис, Люкс, Вокруг света, Самовар, Глобус, Господин Ребенок, 9 месяцев, Все для будущих мам и детей, Винегрет, Спутник, Икра, Мой сон, Подвал, Вкусный попутчик, Добрый дядя, Уют, Компот, Рандеву, Водолей, Синее небо, Визит, Визит-2.

К двенадцатой группе можно отнести названия, содержащие цифры: 7 гномов, Тысяча и одна ночь, 10 пальцев, 585 золото, 888 буузы, 7 пятниц, 500 мелочей, 100 мелочей, Сто тысяч мелочей, Галерея от 0 до 14.

Тринадцатая группа объединяет разговорные, просторечные и сленговые названия: Мужик, Жили-были, Сели-поели, Клевое место, Чудеса-тый магазин, Ням-ням, Кафешка, Щас спою.

Четырнадцатая группа образована уменьшительно-ласкательными наименованиями: Сандалики, Дочки-сыночки, Слоненок, Лебедушка, Кухни и кухоньки, Обжорка, Анюта (продукты), Салончик, Пчелки (дошкольное воспитание), Малышандия, Омулек.

К пятнадцатой группе относятся анималистические эргоурбонимы: Пеликан, Ласточка, Снежный барс, Золотая рыбка, Жираф, СЛОН, Оранжевый слон, Дракон, Золотой дракон, Лебедь, Белочка.

Шестнадцатая группа образована растительными наименованиями: Бамбук, CITRUS, ManGo, Кедр, Апельсин, Виола, Крокус, People's Перцы, Астра, Незабудка, Сакура.

Семнадцатую группу составляют наименования, обусловленные близостью к чему-либо: ка-

14/2013

фе На набережной, Центр, Титан Квартал, Титан Проспект, Титан Эльбрус, Титан Парк, Универмаг Центральный, Проспект, Переход 24, Отель Арбат, Новый Арбат, Продукты на Арбате, Левобережная, Стрелка.

Восемнадцатая группа представляет имена с языковой игрой или графическим каламбуром: ЯЕформа, Look-kool, Обуука, Шаур-Мания, Shariki za Roliki , ТУЯБИНА, ВыраSтай-ка, Beer лога, Семь сот (магазин сотовых телефонов), Стоматолог и Я, Шапко£Т, УДачный (магазин в дачном поселке).

Девятнадцатая группа объединяет окказиональные наименования: Вегос-М, Акбэс, ПолиНом, СТАМ, СМИТ, Кофетун, ФЛО, Барис, Де-нер, Славия-тех.

Границы между группами достаточно зыбкие. Так, скажем, этнические эргоурбонимы воплощаются в целом ряде наименований: анималистических названиях (дракон - важный для восточной культуры символ, сакура ассоциируется с Японией); в иноязычных: I lovebuuza может быть отнесено и к этическим названиям в силу связи блюда с традиционным бытом.

Метафорические и метонимические эргоур-бонимы интересны с позиции установления связи между названием и сферой деятельности: Самовар следует признать достаточно удачным названием для кафе, Панорама - для ресторана, расположенного на 14-м этаже. Ряд названий не мотивирован, связь может быть установлена лишь приблизительно, например, в наименовании мастерской Добрый дядя. Названия магазина мужской одежды Водолей или магазина одежды Синее небо не мотивированы. Такой эрго-урбоним, как Вкусный попутчик, представляется нарушающим законы логического мышления.

Большую группу составляют иноязычные эр-гоурбонимы, причем англицизмы обычно пишутся с сохранением латиницы, китайские и японские названия пишутся на кириллице, часто с дублированием иероглифами, при этом возможна стилизация кириллического шрифта под иероглифический.

Стилизация дореволюционного стиля, как правило, ограничивается написанием Ъ на конце слов, оканчивающихся на согласный: Меньши-ковъ, Трактиръ Телега, Гостиный рядъ.

Эргоурбонимы, связанные с географическими объектами чаще всего именуют кафе и рестораны, давая представление о той кухне, которая в них представлена: Венеция, Маленькая Италия, VIVA ITALIA презентуют итальянскую кухню, китайские названия Хайлар, Маньчжурия, Китай-город, Хайнань, Старый Шанхай представляют рестораны китайской кухни. Во-

просы вызывает лишь название Сидней для кафе китайской кухни.

Названия с уменьшительно-ласкательными суффиксами преимущественно именуют объекты, связанные с детьми: названия магазинов детской одежды, детских кафе и т.д., например, магазины детской обуви Сандалик и Слоненок, супермаркет детских товаров Дочки-сыночки.

Парикмахерские и салоны красоты, как правило, имеют название, связанное с женским именем Елена, Ольга, Таисия или цветком Астра, Незабудка.

Эргоурбонимы, представляющие собой литературные и мифологические имена, обычно правильно мотивированы: Гермес (атрибутом Гермеса служат крылатые сандалии таларии) - для магазина обуви, Нептун (бог морей и потоков в древнеримской мифологии) - для сауны, Афродита (древнегреческая богиня любви и красоты) - для свадебного салона. Вопрос вызывает название Калипсо для туристической компании, если иметь в виду основной миф, согласно которому Калипсо - нимфа, жившая на острове Оги-гия на Крайнем западе, куда попал спасшийся Одиссей на обломке корабля. Калипсо держала у себя Одиссея 7 лет, скрывая от остального мира, однако Одиссей не переставал тосковать по родине и жене.

Интересна группа эргоурбонимов, связанных с близостью объекта по отношению к известным в городе местам: кафе Центр в самом центре Улан-Удэ, кафе Стрелка на «стрелке», гастроном Гостиный рядъ в гостиных рядах, приставки к общему названию сети магазинов Титан: парк (в торговом центре People'spark), проспект (на проспекте Строителей), эльбрус (на возвышенности), квартал (в 44 квартале, на месте бывшего ночного клуба Квартал).

Интересен и тот факт, что ряд организаций сохранил название с советских времен, а такие кинотеатры, как Октябрь и Эрдэм, после реструктуризации были названы в постсоветский период по-прежнему. Гостиница Байкал, сохранив название, добавила модный элемент Plaza.

В целом эргоурбонимы г. Улан-Удэ достаточно разнообразны. Улан-Удэ предстает как город с историей (реконструкция названий под старый город Верхнеудинск: Меньшиковъ, Кур-батовский дворъ, Трактиръ Телега, Гостиный рядъ), имеющий пласт советских наименований (Октябрь, Прогресс, Дружба, Заря), реконструкцию под советский период (Народный, Пионер, Серп и молот).

Кроме того, согласно анализу эргоурбони-мов, можно сказать, что Улан-Удэ - центр национальной республики, так как в его простран-

стве представлены этнические имена, отсылающие к традиционному укладу жизни, национальным блюдам (Чингисхан, Юрта, Джучи, Гэ-сэр, Дангина, Буузная поляна, Буузы,). Кроме того, выделяется ряд наименований на бурятском языке (Ургы, Одон, Сагаан Морин, Тумэр Морин, Сагаан Дали).

Город предстает и как активно развивающийся, подтверждением этого может быть наличие значительного количества иноязычных (ЭТНИКА house, Eurozone, People'spark, Galaxy, Capitalmall, Goldenbird, Silk Road, Family, Bankbeer, Доктор Смайл, Dr.Salus, Bomond, Baby, New Joker, Respect Hall, STERLING, KING FOOD, SAFARI, Appetite, Dancehall, Homestyle) и брендовых (Reebook, Riker, Оскар, O'STIN, Adidas, Irish Pub, Modern Nomads, Связной, Ев-росеть, Subway) эргоурбонимов. В вывесках видно особое географическое положение, Улан-Удэ предстает как город, являющийся частью Сибири (Сибирь, Сибирячка, Сибирская красавица, Северный Байкал), располагающийся вблизи озера Байкал (Байкал, Байкал Plaza, Оль-хон), находящийся на границе с Монголией и Китаем (Хайлар, Маньчжурия, Китай-город, Хайнань, Старый Шанхай, Гоби, Чингисхан, Джучи), являющийся столицей региона (Бурятия, Товары Бурятии, Столичный, Столица).

Данные эргоурбонимии Улан-Удэ частично совпадают с выводами, полученными при исследовании культурных контекстов А.С. Бре-славским. Так, выделяются группы эргоурбони-

мов с семой «столичность», «память о старом городе», «город с азиатской душой» [2, с. 46].

Литература

1. Абышева Ю.Ю. Проблема формирования имиджа города: социально-управленческий аспект: дис. ... канд. социол. наук. - Н. Новгород, 2005. - 17З с.

2. Бреславский А.С. Постсоветский Улан-Удэ: культурное пространство и образы города (l99l-20ll гг.). -Улан-Удэ: Изд-во Бурят. гос. ун-та, 20l2. - l56 с.

3. Вайрах Ю.В. Эргоурбонимия города Иркутска: структурно-семантический и лингвокультурологический-аспекты исследования: автореф. .канд. филол. наук. -Улан-Удэ, 20ll - 24 с.

4. Маслова А.Н. Социологический анализ образа г. Нижнего Новгорода: магистерская дис. - Н. Новгород, 2006. - 16З с.

5. Подберезкина Л.З. Лингвистическое градоведение (о перспективах исследования языкового облика Красноярска) // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: науч.-метод. бюл. - Красноярск; Ачинск, 1998. -№6. - С. 91-98.

6. Подольская Н.В. Словарь ономастической терминологии. - М.: Наука, 1988. - 192 с.

Варфоломеева Юлия Николаевна, кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры рекламы и связей с общественностью ВосточноСибирского государственного университета технологий и управления, г. Улан-Удэ, e-mail: yulvar83@ mail.ru.

Varfolomeeva Yulia Nikolaevna, candidate of philological sciences, senior lecturer, department of advertising and public relations, East Siberian State University of Technology and Management, Ulan-Ude, e-mail: yul-var83@mail.ru.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.