Научная статья на тему 'Формирование национальной идентичности в процессе обучения английскому языку в школе'

Формирование национальной идентичности в процессе обучения английскому языку в школе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1013
166
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕПОДАВАНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА / ШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / УМК / ВОСПИТАНИЕ РОССИЙСКОЙ ГРАЖДАНСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ / СОИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР / СОХРАНЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ / EFL / ESL / SECONDARY SCHOOL EDUCATION / COURSE / FOSTERING CIVIL IDENTITY / CO-LEARNING OF LANGUAGES AND CULTURES / PRESERVING NATIONAL IDENTITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мишиева Елена Михайловна

Общеизвестно, что изучение иностранных языков должно сопровождаться изучением культуры стран, в которых этот язык используется как основное средство общения. Изучающие иностранные языки должны быть готовы к межкультурной коммуникации, осознавая особенности мира изучаемого языка. Однако немаловажным аспектом межкультурного взаимодействия является представление своей культуры на иностранном языке. Очевидно, что поэтому и система языкового образования должна быть ориентирована на подготовку школьников к представлению своего культурного наследия на иностранном языке. На базе такой идеи и на основании федеральных государственных образовательных стандартов НОО, ООО и СОО нами был разработан курс английского языка для российских школьников, который ориентирован на изучение английского языка и культуры в сопоставлении с русским языком и российской культурой. С нашей точки зрения, этот метод играет важную роль в воспитании российской гражданской идентичности в процессе обучения английскому языку, являющемуся основным иностранным языком, преподаваемым в российских школах. В статье будет изложено применение этого метода в линейке УМК “English” издательства «Академкнига/Учебник» под научным руководством проф. С.Г. Тер-Минасовой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FOSTERING NATIONAL IDENTITY THOUGH ENGLISH LANGUAGE TEACHING AT SCHOOL LEVEL

It is well-known that learning a foreign language should go hand in hand with studying the culture of countries where this language is used as the main means of communication. Students should be ready for intercultural communication being aware of specific cultural features of those cultures. Nevertheless, being able to present one's native culture in the target foreign language is no less important for intercultural communication. It is apparent that foreign language teaching should also be focused on preparing students for presenting their cultural heritage in conversations with foreigners. With this idea and the Federal Standard of Russian Secondary Education in mind we created a coursebook for Russian schoolchildren, which would not only teach them English and the culture of English-speaking countries, but would also juxtapose it with Russian cultural heritage. From our perspective, this method is essential for fostering civil identity in Russian schoolchildren by means of the English language. The implementation of this method in the “English” ESL course published by “Akademkniga/Uchebnik” under academic supervision of Prof. S.G. Ter-Minasova will be outlined.

Текст научной работы на тему «Формирование национальной идентичности в процессе обучения английскому языку в школе»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. № 3

Е.М. Мишиева

ФОРМИРОВАНИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ

В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В ШКОЛЕ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего образования «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» 119991, Москва, Ленинские горы, 1

Общеизвестно, что изучение иностранных языков должно сопровождаться изучением культуры стран, в которых этот язык используется как основное средство общения. Изучающие иностранные языки должны быть готовы к межкультурной коммуникации, осознавая особенности мира изучаемого языка. Однако немаловажным аспектом межкультурного взаимодействия является представление своей культуры на иностранном языке. Очевидно, что поэтому и система языкового образования должна быть ориентирована на подготовку школьников к представлению своего культурного наследия на иностранном языке. На базе такой идеи и на основании федеральных государственных образовательных стандартов НОО, ООО и СОО нами был разработан курс английского языка для российских школьников, который ориентирован на изучение английского языка и культуры в сопоставлении с русским языком и российской культурой. С нашей точки зрения, этот метод играет важную роль в воспитании российской гражданской идентичности в процессе обучения английскому языку, являющемуся основным иностранным языком, преподаваемым в российских школах. В статье будет изложено применение этого метода в линейке УМК "English" издательства «Академкнига/Учебник» под научным руководством проф. С.Г. Тер-Минасовой.

Ключевые слова: преподавание английского языка; школьное образование; УМК; воспитание российской гражданской идентичности; соизучение языков и культур; сохранение национальной идентичности.

С середины 1990-х годов в российских школах продвигается идея изучения языка через культуру стран, говорящих на этом языке. Для осознания этой необходимости важно понимать, что «язык — главное средство общения, но не единственное. Успех коммуникации зависит от многих факторов <...>, но главное — от знания культуры партнеров по общению, без которого нельзя преодолеть культурный барьер, неотделимый от языкового. Культура в данном контексте означает не набор искусств (живопись, театр, архитектура и т.п.), а традиции, образ жизни, верования, идеология, представление о мире (мировоззрение), система ценностей и многое другое» [Тер-Минасова, 2014: 36]. Несмотря на

Мишиева Елена Михайловна — кандидат филологических наук, преподаватель кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионо-ведения МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: [email protected]).

простоту и важность, эта идея не сразу получила отклик в стране, так долго преподававшей иностранные языки преимущественно через чтение классической литературы. Преподавателям, привыкшим уделять основное внимание грамматическим структурам и ни разу не выезжавшим за пределы своей страны, идея преподавания чужой и чуждой им культуры была не совсем понятна. Однако в те же 1990-е годы английская и американская культуры сами пришли в Россию через фильмы, музыку, рекламу, завладев умами молодежи, которая начала осознавать важность и перспективность изучения иностранных языков.

Со временем преподавание английского языка в России обогатилось элементами страноведения, в первую очередь Британии, в основном за счет английских учебных пособий, направленных на обезличенную массу всех желающих изучать этот язык. Российская система образования также стала адаптироваться и включать в школьные учебники описания особенностей британской культуры.

Все это привело к тому, что среднестатистический российский школьник узнавал об устройстве Парламента, биографиях исторических личностей, отдельных реалиях, современном обществе, развлечениях, достопримечательностях Великобритании (реже — США). Это создавало имидж благополучия, стабильности данных стран, привлекало молодежь.

В связи с этим перед обществом и в первую очередь перед преподавателями английского языка встал вопрос о том, зачем же мы все-таки преподаем этот язык. Чтобы школьники могли общаться с представителями других культур? Да, но о чем? Президент — основатель факультета иностранных языков и регионоведения МГУ — С.Г. Тер-Минасова в многочисленных публикациях и докладах неустанно повторяет, что иностранцу интересно общаться с нами, только если мы можем рассказать ему об особенностях нашей страны, о нашей культуре, о том, кто мы такие и чем отличаемся от него [Тер-Минасова, 2015: 26].

С начала 2000-х годов Правительство РФ стало уделять особое внимание вопросам воспитания гражданской и национальной идентичности у школьников. Так, Национальная доктрина образования в Российской Федерации провозгласила такие цели и задачи на период 2000—2025 гг., как «историческую преемственность поколений, сохранение, распространение и развитие национальной культуры; формирование у детей и молодежи целостного миропонимания и современного научного мировоззрения, развитие культуры межэтнических отноше-ний»1. А в федеральном государственном образовательном стандарте

1 Постановление Правительства Российской Федерации от 4 октября 2000 г. № 751 г. Москва «О национальной доктрине образования в Российской Федерации» // Российская газета. 2000. 11 окт. URL: https://rg.ru/2000/10/11/doktrina-dok.html (дата обращения: 23.01.2017).

сформулирован и стоит первым в списке следующий личностный результат общего образования: «Воспитание российской гражданской идентичности: патриотизма, уважения к Отечеству, прошлое и настоящее многонационального народа России; осознание своей этнической принадлежности, знание истории, языка, культуры своего народа, своего края, основ культурного наследия народов России и человечества; усвоение гуманистических, демократических и традиционных ценностей многонационального российского общества; воспитание чувства ответственности и долга перед Родиной»2.

Конечно, достичь такого результата можно, только если задействовать совокупность дисциплин, однако, английский язык, являясь, по сути, междисциплинарным по тематике предметом школьной программы, играет в этом процессе отнюдь не последнюю роль. Так, в предметном содержании речи на этапах начального, основного и среднего (полного) образования (базовый уровень) затрагиваются следующие темы общения (табл. 1)

Таблица 1

Предметное содержание речи в примерных программах по английскому языку

НОО3 ООО4 СОО (проект программы)

Знакомство Моя семья Повседневная жизнь

Я и моя семья Мои друзья Здоровье.

Мир моих увлечений Свободное время Спорт

Я и мои друзья Здоровый образ жизни Городская и сельская жизнь

Моя школа Спорт Научно-технический прогресс

Мир вокруг меня Школа Природа и экология

Страна/страны Выбор профессии Современная молодежь

изучаемого языка и Путешествия Профессии

родная страна Окружающий мир Страны изучаемого языка

Средства массовой Иностранные языки

информации

Страны изучаемого языка и

родная страна

2 Приказ Минобрнауки России от 17 декабря 2010 г. № 1897 «Об утверждении и введении в действие федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования». URL: Ы1р://минобрнауки.рф/документы/543 (дата обращения: 23.01.2017).

3 Примерная основная образовательная программа начального общего образования. URL: М1р://минобрнауки.рф/документы/922/файл/227/роор_поо_гее81г.дос (дата обращения: 23.01.2017).

4 Примерная основная образовательная программа основного общего образования. URL: Шр://минобрнауки.рф/проекты/413/файл/4587/Р00Р_000_геез1г_2015_01 .ёос (дата обращения: 23.01.2017).

Сегодня на первый план вышла идея преподавания иностранных языков и культур через призму родного языка и родной культуры, через их сравнение и сопоставление. Теперь перед преподавателями стоит серьезная проблема выбора учебных пособий, помогающих достичь результата, сформулированного ФГОС. Таким учебно-методическим комплексом на современном российском рынке является УМК "English" для 2—11 классов, выходящий в издательстве «Академкнига/ Учебник» под научным руководством С.Г. Тер-Минасовой.

С.Г. Тер-Минасова пишет о создании линейки: «Перейдя от теории к практике, накопив опыт, наслушавшись жалоб "с мест", ведущие преподаватели факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова решили создать УМК для школ. В числе прочих причин было и незнание уровня выпускников средней школы, которых мы подхватывали в эстафете высшего и среднего образования. <...> Со второго класса в занимательной форме дается широкая культурная картина мира английского языка. <...> Наряду с миром английского языка, в наших учебниках представлены Россия и Русский Мир. Это сочетается с требованием ФГОС о фундаментальном ядре содержания образования, одним из главных компонентов которого является формирование базовых национально-культурных ценностей России, хранимых в исторических, культурных и семейных традициях. В наших учебниках мы знакомим учащихся с культурными и духовными ценностями России параллельно и сопоставительно со странами и народами англоязычного мира» [Тер-Минасова, 2016: 137].

Итак, основной целью учебника является формирование коммуникативной компетенции в совокупности ее составляющих (языковой, речевой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной) через призму русской культуры и сопоставления ее с культурами англоговорящих стран.

Эта задача достигается несколькими способами:

1. Тексты о культуре англоговорящих стран, направленные на сопоставление с российской культурой;

2. Тексты на английском языке о России, наших традициях, обычаях, реалиях, истории и т.д.;

3. Проектные задания, обращение к личному опыту школьников, их фоновым знаниям о России и малой Родине.

Так, например, во втором классе начальной школы изучение английского алфавита идет в сопоставлении с русским алфавитом. Задания типа: «Перед тобой буквы английского алфавита. Сосчитай, сколько их всего. А сколько из них похожи на русские?» помогают преодолеть межъязыковую интерференцию и облегчить восприятие нового материала.

Отметим, что обучение в начальной школе (2—4 классы) ведется на русском языке, что также немаловажно для преодоления психоло-

гического барьера при встрече с новым материалом на незнакомом языке.

Для развития умения представляться и кратко рассказывать о себе в начальной школе можно встретить следующее задание, основанное на фоновых знаниях: «Вы оказались среди оживших героев ваших любимых сказок (на картинке представлены Колобок, Снегурочка, Конек-Горбунок, Кот в сапогах). Выберите себе героев и от их имени в группах из четырех человек разыграйте сценку знакомства этих персонажей друг с другом». Так в игровой форме и на базе фоновых — родных — культурных знаний тренируются необходимые произносительные навыки и формируется умение представляться в ситуации знакомства.

Приведем еще один пример блока заданий, теперь уже из учебника средней школы:

«1. Look at the picture on p. 17 and describe the tea ceremony, add as many facts about English tea as you can.

2. When guests come to an English home, they are offered a cup of tea. And what are hospitality traditions in Russia?

3. a) Listen to the text Tea in Russia and arrange the sentences in the correct order.

b*) Speak about the history of tea in Russia».

Данный блок заданий в первую очередь нацелен на формирование социокультурной компетенции (знаний о традициях английского и русского чаепития, гостеприимства). Однако, будучи заданиями на говорение (1 и 2), они направлены также на развитие умения описывать процесс по картинке, задание на аудирование (3а) также имеет прагматический характер — развитие умения конструирования текста в верной последовательности в соответствии с услышанным, а последнее задание (3b*), отмеченное звездочкой, что означает повышенный уровень сложности, направлено на анализ и синтез полученных ранее знаний, способствуя формированию немаловажных универсальных учебных действий.

Очевидно, что тексты, содержащие социокультурную информацию, используются в линейке УМК "English" издательства «Академкнига/ Учебник» не только для развития социокультурной компетенции. Это тексты как для чтения/аудирования, так и тексты-стимулы для собственного ответа в письменной/устной форме, используемые для развития всех видов речевой деятельности.

Важно также отметить, что отработка языковых навыков (упражнения на грамматику, лексику, произношение) также происходит на основе текстов социокультурной направленности, что позволяет параллельно развивать и социокультурную компетенцию. Например, в УМК 11 класса отработка использования в речи конструкций с either/

neither/both, all/any, none ведется через традиционный множественный выбор, при этом темой текста является русская и английская системы выпускных экзаменов в старшей школе, что позволяет школьникам расширить социокультурные знания.

Россия — огромная страна, и описать все ее крупные города (не говоря о других населенных пунктах) невозможно, поэтому в УМК мы постоянно обращаемся к личному опыту школьников, их знаниям о малой Родине и родном крае. В линейке УМК присутствуют задания типа: «In your exercise book, write a letter to Martha commenting on the litter problem. Give her some advice and answer ALL her questions about your hometown» или

«a) Look at the questionnaire again and think of the town or city you live in. Make up a dialogue with your partner:

Student 1 is an interviewer. He/She should try to get as much information about each aspect of the questionnaire as possible.

Student 2 should answer the questions and give examples of different problems.

b) Together make a list of the most serious problems that your town or city has».

Еще одним крайне эффективным способом развития как коммуникативной компетенции, так и национальной идентичности (при этом также имеющим социокультурный компонент) являются проекты. Так, например, в УМК "English" 11 класса можно найти следующие проекты, способствующие воспитанию российской гражданской идентичности: Мое любимое место в городе: настоящее и прошлое (позволяет расширить знания о малой родине и представлять ее); Знаменитый российский нобелевский лауреат и его достижения (позволяет осознать роль России в мировом научном сообществе и представлять ее); Брошюра об особенностях русской культуры для студента по обмену (позволяет глубже осознать особенности родной культуры и представляет ее).

Таким образом, линейка УМК "English" способствует достижению следующих образовательных результатов в социокультурном аспекте на трех ступенях образования (см. табл. 2, с. 48—49).

В заключение следует бы отметить, что в современной России мы наблюдаем острую необходимость в принципиально новых УМК по иностранным языкам, которые смогут в полной мере реализовать требования ФГОС на воспитание в школьниках национальной идентичности, патриотизма, гордости за свою страну и желания работать на ее благо. Для английского языка такой учебник уже есть — это линейка УМК «English» издательства «Академкнига/Учебник», который позволит подготовить школьников к межкультурному общению, в ходе которого они смогут создать положительный имидж своей страны.

Таблица 2

Планируемые образовательные результаты линейки УМК "English" (по примерным рабочим программам по английскому языку для 2-9 и 10-11 классов, авторы: E.H. Соловова и Е.М. Мишиева)

2—4 классы 5—9 классы 10—11 классы

Личностные результаты в сфере отношений обучающихся к России как к Родине (Отечеству)

— формирование уважительного отношения к чужой (иной) культуре и более глубокое осознание особенностей культуры своего народа; — формирование способности в элементарной форме представлять на иностранном языке родную культуру в письменной и устной формах общения с зарубежными сверстниками, в том числе с использованием средств телекоммуникации; — формирование гражданской идентичности, чувства патриотизма и гордости за свой народ, свой край, свою страну и осознание своей этнической и национальной принадлежности — российская гражданская идентичность, осознание этнической принадлежности, знание истории, культуры своего народа, основ культурного наследия народов России и человечества; — осознанное, уважительное и доброжелательное отношение к истории, культуре, религии, традициям, языкам, ценностям народов России и стран изучаемого языка; — развитость эстетического сознания через освоение художественного наследия народов России и стран изучаемого языка, творческой деятельности эстетического характера; — готовность и способность вести диалог с другими людьми (в том числе с представителями иных культур) и достигать в нем взаимопонимания — российская идентичность, способность к осознанию российской идентичности в поликультурном социуме, чувство причастности к историко-культурной общности российского народа и судьбе России, патриотизм; — уважение к своему народу, гордость за свой край, свою Родину, прошлое и настоящее многонационального народа России, уважение к государственным символам (герб, флаг, гимн); — уважение к русскому языку как государственному языку Российской Федерации; — уважение к культуре, языкам, традициям и обычаям народов, проживающих в Российской Федерации

4S.

Окончание табл. 2

Социокультурная компетенция (осведомленность)

2—4 классы 5—9 классы 10—11 классы

— знание названия стран изучаемого языка; некоторых литературных персонажей популярных детских произведений; — знание сюжетов некоторых популярных сказок, а также небольших произведений детского фольклора (стихи, песни) на иностранном языке; — использование элементарных форм речевого и неречевого поведения, принятых в странах изучаемого языка; — умение кратко, на элементарном уровне представить себя, свою Родину/родной край — знание национальных особенностей речевого и неречевого поведения в родной стране и странах изучаемого языка; применение этих знаний в различных ситуациях формального и неформального межличностного и межкультурного общения в устной и письменной форме; — понимание и применение основных норм речевого этикета в устной и письменной речи; — понимание фоновой лексики и социокультурных реалий стран изучаемого языка, известных образцов фольклора (поговорок, стихов, песен и т.д.) при чтении и аудировании в рамках изученного материала; — знакомство с образцами художественной, публицистической и научно-попу-лярной литературы; — представление о сходствах и различиях, особенностях образа жизни, бьна, традиций стран изучаемого языка и родной страны; — умение представлять родную страну и культуру на английском языке; — понимание роли владения иностранным языком в современном мире — знание национальных особенностей речевого и неречевого поведения в родной стране и странах изучаемого языка; применение этих знаний в различных ситуациях формального и неформального межличностного и межкультурного общения в устной и письменной форме; — понимание и применение основных норм речевого этикета в устной и письменной речи, осознание их отличия от норм речевого этикета на родном языке; — понимание фоновой лексики и социокультурных реалий стран изучаемого языка, известных образцов фольклора (поговорок, стихов, песен и т.д.) при чтении и аудировании в рамках изученного материала; — знакомство с образцами художественной, публицистической и научно-популярной литературы; — представление о сходствах и различиях, особенностях образа жизни, быта, традиций стран изучаемого языка и родной страны; — умение представлять родную страну и культуру на английском языке на более высоком уровне; — более глубокое понимание роли владения иностранным языком в современном мире

Список литературы

1. Тер-Минасова С.Г. Преподавание иностранных языков в современной России: Нужно подумать... // Иностранные языки в школе. 2015. № 11. С. 21-29.

2. Тер-Минасова С.Г. Преподавание языков в современной России. Что впереди? // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. № 2. С. 31-41.

3. Тер-Минасова С.Г. Учитель, ученик, учебник в современной России // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. № 4. С. 130-138.

Elena M. Mishieva

FOSTERING NATIONAL IDENTITY

THOUGH ENGLISH LANGUAGE TEACHING AT SCHOOL LEVEL

Lomonosov Moscow State University 1 Leninskie Gory, Moscow, 119991

It is well-known that learning a foreign language should go hand in hand with studying the culture of countries where this language is used as the main means of communication. Students should be ready for intercultural communication being aware of specific cultural features of those cultures. Nevertheless, being able to present one's native culture in the target foreign language is no less important for intercultural communication. It is apparent that foreign language teaching should also be focused on preparing students for presenting their cultural heritage in conversations with foreigners. With this idea and the Federal Standard of Russian Secondary Education in mind we created a coursebook for Russian schoolchildren, which would not only teach them English and the culture of English-speaking countries, but would also juxtapose it with Russian cultural heritage. From our perspective, this method is essential for fostering civil identity in Russian schoolchildren by means of the English language. The implementation of this method in the "English" ESL course published by "Akademkniga/Uchebnik" under academic supervision of Prof. S.G. Ter-Minasova will be outlined.

Key words: EFL; ESL; secondary school education; course; fostering civil identity; co-learning of languages and cultures; preserving national identity.

About the author: Elena M. Mishieva — PhD, lecturer at the Foreign Language Teaching Department of the Faculty of Foreign Languages and Area Studies of M.V. Lomonosov Moscow State University (e-mail: [email protected]).

References

1. Ter-Minasova S.G. 2016. Uchitel', uchenik, uchebnik v sovremennoi Rossii [Teacher, student, textbook in today's Russia]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 130—138. (In Russ.)

2. Ter-Minasova S.G. 2015. Prepodavanie inostrannykh yazykov v sovremennoi Rossii: Nuzhno podumat'... [FLT in contemporary Russia: To think about.]. Inostrannye yazyki v shkole, no. 11, pp. 21—29. (In Russ.)

3. Ter-Minasova S.G. 2014. Prepodavanie yazykov v sovremennoi Rossii. Chto vperedi? [Language teaching in today's Russia: What's ahead?]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 2, pp. 31-41. (In Russ.)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.