ция объявлений связана с развитием экономики, культуры, с динамикой межличностных коммуникаций. Реклама - это своеобразная летопись жизни общества, зеркало, отражающее экономическую и культурную жизнь региона и Курганского уезда Х1Х-ХХ веков.
Реклама постепенно становится наиболее яркой, графически выразительной частью газеты. Именно в объявлениях впервые стали регулярно использоваться иллюстрации. Коммерческий фактор - главный в эволюции газет и рекламы.
Из параметров газетной рекламы больше всего изменяется содержание: это меняющиеся потребности общества, т. е. новые промышленные и сельскохозяйственные технологии, новые средства транспорта, новые товары, новые формы услуг, новые развлечения. Все новации социально-бытовой жизни общества находят отражение в рекламе.
Как показал анализ периодических изданий XIX - начала XX века, основная форма рекламы - объявление. Из объявления вырастают различные рекламные жанры, особенно ко второй половине XIX века. Объявление может быть представлено следующими видами: краткое объявление, развернутое рекламное обращение, «житейская история», консультация специалиста или объявление, каталог, прейскурант. Жанр объявления в «Справочном листке ...» может варьироваться как краткое объявление ^ рекламная статья ^ отзыв ^ некролог ^ письмо ^ консультация, совет специалиста, т. е. идет развитие текстологического многообразия жанра.
Примечания
1 См. Качалкин, А. Н. Жанры русского документа допетровской эпохи : в 2 ч. Ч. II. Филологический метод анализа документов / А. Н. Качалкин. - М. : МГУ, 1988. - 119 с.
2
Курганский вестник. - 1913. - № 93. - С. 4.
3 Красный Курган. - 1920. - № 79. - С. 2.
4 Курьер. - 1897.
Д. А. Мошникова
ФОРМИРОВАНИЕ НАЧАЛЬНОГО ЛЕКСИКОНА МОНОЛИНГВАЛЬНЫХ И БИЛИНГВАЛЬНЫХ ДЕТЕЙ (РУССКИЙ И АНГЛИЙСКИЙ МАТЕРИАЛ)
Обозначенная тема имеет отношение к детской речи. В данной статье рассматривается процесс освоения языка ребенком. Даются характеристики лексических единиц и первых высказываний детей. Выделяются этапы речевого развития и их особенности. Выявляются характеристики лексических единиц и факторы, способствующие переводу слов из пассивного словаря ребенка в активный; даются количественные характеристики начального детского лексикона и его семантическая наполняемость.
Ключевые слова: детская речь, двуязычие, речевое развитие, начальная лексика, лексические единицы, речь, активный словарь, монолингвальные дети, билин-гвальные дети, детский лексикон.
Объектом исследования является процесс формирования начального лексикона. Целью исследования - выделение этапов речевого развития, факторов, влияющих на него и семантической наполняемости начального детского лексикона. Под начальным детским лексиконом понимается словарь ребенка от одного года до трех лет.
Материалом исследования послужили записи и расшифровки записей спонтанной речи 5 детей, собранные Фондом данных детской речи при лаборатории детской речи РГПУ им. Герцена. Кроме того, велось лонгитюдное наблюдение за речевым развитием двуязычного ребенка (Саша К.), что нашло отражение в дневниковых и видео записях (английский язык усваивался одновременно с русским в русскоязычном обществе и русскоязычной семье). Запись речи Саши К. проводилась каждые 2 недели в течение 40-60 минут в период с 0;1 до 4;0. Ситуации общения: игра, обед, чтение книг, прогулка и т. п.
Одним из важнейших моментов речевого развития ребенка является осознание им символической природы слова, иначе говоря, понимание связи между вещью и именем, которым ее наделяют. Это происходит примерно к 0; 10-0; 11. В это время ребенок начинает реагировать на вопрос взрослого: «Где собачка?», указывая на собаку.
Восприятие лексических единиц (ЛЕ) ребенком происходит в процессе общения со взрослыми, через те слова, которые они употребляют. Постепенно происходит накопление пассивного лексикона. К моменту произнесения первых слов в пассивном словаре ребенка содержится уже значительное количество лексических единиц. Появление слов в речи знаменует собой переход от дословесной стадии речевого развития к стадии однословных высказываний. Однословное высказывание или голофраза представляет собой реплику, соотносящуюся с целой ситуацией.
Главными предпосылками возникновения понимания речи являются: а) выделение предмета из обстановки, б) сосредоточение на предмете, в) наличие у ребенка ярко выраженной эмоциональной реакции на обстановку. На этом этапе развития понимания существует своеобразное отношение между зрительным восприятием и речью. К концу первого года жизни количество слов, понимаемых ребенком, еще невелико и ограничивается 10-20. В самом конце первого года жизни возникает первое слово самого ребенка - в виде называния найденного предмета. Таким образом, данный период является первым этапом речевого развития. Назовем данный этап младенческим (до 1;0). Он характеризуется наличием реакции на голоса близких людей, потребностью общения, лепета и небольшого количества слов.
Далее наступает второй этап овладения речью - этап однословных высказываний (от 1;0 до 1;8). По мнению Е. Кларк1, однословные высказывания выполняют две основные коммуникативные функции: они употребляются как утверждения и как просьба. Это наблюдается у одноязычных детей (так, например, Оля М. использовала слово «папа» при виде отца как утверждение, а «мама», сопровождаемое плачем, - в виде просьбы взять ее на руки (аналогичны примеры у англоговорящих монолин-гвов) и двуязычных (так Саша К. использовала слово «mon» (from monkey) как утверждение, а слово баба, сопровождаемое жестом, - как просьбу подать что-то). Дети могут использовать один или два примитивных экспрессива, выражая тревогу или радость с помощью «oh-oh», «ай» или прощаться с кем-либо словами «bye», «пока». Значение начальных речевых актов ребенка состоит в том, что они позволяют ему быть активным коммуникантом.
Лексические единицы, включаемые в начальный детский лексикон, имеют следующими характеристиками: ЛЕ - продуцируемые (составляют активный словарь
ребенка) и по своей синтаксической структуре являются однословными высказыва-
2
ниями .
На втором этапе развития речи в лексиконе ребенка в сравнении с лексиконом взрослого выделяются следующие типы слов: 1) слова нормативного «взрослого» языка, используемые нами в повседневном общении: русскоязычные дети: «ди» (иди), «пи» (пить); англоговорящие дети: «ju» (juice), «ball»; двуязычные дети: «трартар» (трактор), «hare»; 2) слова «языка нянь», то есть те слова, которые используют взрослые только или преимущественно для общения с детьми (среди этого типа большое количество звукоподражаний): русскоязычные дети: «би-би» (машина), «ляля» (малыш, кукла); англоговорящие дети: «chu-chu» (train), «woof» (dog); двуязычные дети: «му» (корова), «beep-beep onk» (car); 3) отдельную группу составляют так называемые «протослова», созданные самим ребенком и не имеющие аналогов во «взрослом» языке. Протослова являются переходной ступенью от лепета к словесной речи. Их главная функция - помочь ребенку принимать участие в коммуникации в условиях словесного дефицита: русскоязычные дети: «кых» (открыть, разнять); англоговорящие дети: «bageen» (airplane); двуязычные дети: «был» (телефон).
Первое слово ребенок произносит в возрасте 0;9-1;3. Выделяют ряд факторов, которые обусловливают перевод слова из пассивного словаря в активный (пассивный словарь включает слова, понимаемые ребенком, в то время как слова, входящие в активный словарь, ребенок произносит и использует в речевых актах).
1. Артикуляционная способность ребенка. Начальные ЛЕ ребенка просты в плане фонетического оформления. Как правило, они состоят из одного слога. Примеры односложных слов в лексиконе русского ребенка: «на» (в значении «возьми»), «бух» (в значении падения). Английский ребенок: «ba» (ball), «da» (dog). Двуязычный ребенок: «ам» (в значении есть), «bo» (book). Двухсложные слова обычно являются редупликатами. Русский ребенок: «папа», «кака». Английский ребенок: «mama», «baby». Двуязычный ребенок: «daddy», «папа». Отмечаются следующие характеристики лексических единиц: слог открытый, иногда закрытий; среди согласных чаще - сонанты (м, н), губно-губные (п, б), зубные (д, т); гласные - переднеязычные (а, и; английские - е).
Взрослые помогают ребенку адаптировать труднопроизносимые слова путем облачения их в фонетически более простую форму. Для английского языка такое замещение менее характерно, поскольку большинство слов имеют простую звуковую структуру. Хотя звукоподражания также распространены, они используются по своему прямому назначению. Дети и без помощи взрослых упрощают фонетический облик, доводя его до наиболее приемлемого для них.
2. Особенности коммуникативной ситуации. Так, например, в ситуации: «требование пить» русский ребенок скажет «пи» (пить), английский употребит существительное «du» (juice), т. к. «drink» очень сложно. Двуязычные дети в подобной ситуации используют как русское слово пить, так и английское juice.
3. Частотность ситуаций, в которых оказывается задействованным то или иное слово, играет большую роль при переходе ЛЕ из пассивного словаря в активный.
В 1;9 у большинства детей наблюдается быстрое увеличение активного словаря. Это обычно совпадает с концом периода однословных предложений и переходом к двухсловным, а затем и к многословным. Пополнение словаря - необходимое условие для удлинения цепочек синтаксических компонентов предложений и для появления новых типов синтаксем. Закрепляемое в образовании новых синтаксических структур продвижение ребенка в когнитивном развитии требует все нового и нового лексического материала для репрезентации синтаксем. С другой стороны, опора на
значительно пополнившийся словарь обусловливает дальнейшее развитие комбинаторной техники и техники собственно синтаксической3.
Обращаясь к внутренней, содержательной стороне употребляемых ребенком лексических единиц на этапе однословных высказываний Л. С. Выготский и А. Р. Лурия в своих исследованиях убедительно продемонстрировали, что детские слова лишь постепенно приобретают статус полновесных словесных знаков. Значения, за ними закрепляемые, постоянно изменяются и развиваются. По мере развития ребенка в языке, слова все более и более освобождаются от плена ситуации, с которой они первоначально связаны. Э. Сэпир в 1921 году метафорически определил слово как «своего рода капсулу, в которую помещена мысль и которая вбирает в себя тысячи случаев предшествующего опыта и готова вместить новые тысячи»4.
Знаковая природа слова предполагает его предметную и понятийную соотнесенность. Даже предметная соотнесенность слова формируется не сразу. Например, Егор О. употреблял слово «мими», когда хотел, чтобы отец подобрал выброшенного из кроватки игрушечного плюшевого мишку и положил его обратно к нему. На первый взгляд, есть совершенно нормальная предметная соотнесенность слова и нет никакой детской специфики. Однако при этом обнаруживалось, что он не называл этим словом живого медведя в зоопарке и, более того, не употреблял его даже по отношению к той же самой игрушке, но в других ситуациях. Значит, слово еще не представляло постоянного обозначения предмета, оно было для него знаком ситуации, определенной игры.
Действия значительно ускоряют знакомство с предметами и усвоение имен, их обозначающих. Если ребенок на вопрос: «Где мячик?» указывает на один, другой, третий мяч, то уже возникла необходимая генерализация однородных денотатов. Они объединились и в сознании ребенка; образовался сигнификат, который и составляет собственно значение слова. Формирование сигнификативного значения -следующий этап усвоения значения слова. Однако понятия трехлетнего ребенка кардинально отличаются от понятий в языковом сознании взрослого.
Итак, на втором этапе ребенок овладевает словом. Происходит формирование устойчивой предметной соотнесенности. В течение какого-то времени слово может быть закреплено за одним-единственным предметом, превратившись в подобие его собственного имени.
Третий этап развития речи (1;9-2;0) характеризуется наличием в речи детей предложений, состоящих из нескольких слов, главным образом двухсловных предложений. При правильных условиях воспитания резкий перелом в развитии речи ребенка обычно происходит в начале второй половины второго года жизни, когда наряду с увеличением количества употребляемых слов возникают первые двух-, трехсловные высказывания. В большинстве случаев они состоят из слов, уже употребляющихся ребенком и объединенных в одно предложение без изменения их формы. Предложения, конструируемые ребенком в этом возрасте, существенно отличаются от предложений, употребляемых взрослыми, именно неизменяемостью входящих в их состав отдельных слов. Связи между словами в двухсловных высказываниях, в основном, могут быть сведены к двум типам: субъект и его действие (монолингваль-ные дети: Киса плачет; Doggy fallen; билингвальные дети: Саша бах; Киса fall), действие и объект действия или место действия (монолингвальные дети: Дай машинку; Take book; билингвальные дети: Take a car; Дай a car).
Четвертым этапом овладения речью можно назвать период от двух до трех лет, когда происходит усвоение грамматической структуры предложения и речь становится элементарно грамматически оформленной (монолингвальные дети: «Галки их
где купил?», «Want other one spoon»; билингвальные дети: «Папа Russian, мама Russian, I am English», «Throw the какш вон туда») В данный период русскоговоря-щими детьми усваиваются следующие основные категории: категория множественности, рода, падежей, времени глагола. Англоговорящие дети владеют категорией числа, определенности / неопределенности, времени глагола. Необходимо отметить, что большая часть высказываний англоговорящих детей напоминают стиль телеграммы: опускаются вспомогательные глаголы, иногда артикль и т. п. Билингвальные дети к концу данного периода владеют как категориями, специфичными для русскоговорящих детей, так и категориями, особенными для англоговорящих детей.
Существуют разные теории, объясняющие факт интенсивного усвоения языка в раннем детстве. К. Бюлер5 выдвинул предложение, что в основе процесса лежит делаемое ребенком открытие флективной природы языка. Ребенок после этого интуитивного открытия начинает понимать основной принцип флективных языков, заключающийся в том, что грамматические связи, отражающие реальные отношения, могут выражаться путем изменений морфологических частей слов. Однако остается непонятным, как ребенок приходит к самому пониманию флективной природы языка.
Замечательный знаток детского языка писатель К. И. Чуковский6 в своей книге собрал обширные материалы, свидетельствующие о той большой работе, которую проводит ребенок над усвоением материальной, звуковой оболочки языка. Есть все основания полагать, что именно звуковая сторона языка очень рано становится предметом деятельности и практического познания ребенка. Сравнительно рано формируется связь грамматических значений с изменениями звуковой формы слова. У ребенка устанавливается стереотип, аналогия, по которой он конструирует слова и их грамматические формы. В дальнейшем, под влиянием практики речевого общения, эта аналогия заменяется новыми, нормативными формами. Таким образом, усвоение форм слов происходит на основе установления стереотипов или аналогий, их генерализации и последующей дифференциации. На это указывал в своих работах Ф. А. Сохин.
Большой интерес при изучении детской речи вызывает семантическое наполнение начального детского лексикона, то есть определение того, какие семантические группы представлены в активном словаре. Выделяются следующие основные группы лексики начального детского словаря на основании семантического признака (первые восемь из них обозначают объекты, остальные - другие категории слов): 1) люди; 2) животные; 3) средства передвижения; 4) игрушки; 5) одежда; 6) еда; 7) предметы домашнего обихода; 8) части тела; 9) действия; 10) местоположение, состояние, оценка; 11) социальное (см. табл.).__________________________________
Лексикон английского ребенка (первые 50 слов) Лексикон русского ребенка (первые 50 слов) Лексикон двуязычного ребенка Саши К. (АЯ и РЯ) (первые 50 слов)
1. Mama, dada, baby 1. Мама, папа, деда, баба, тетя, дядя, ляля 1. Баба, те, папа, дядя, я, Саша, Марс, Пай, Гэй, daddy, aunt
2. Dog, cat, duck, horse 2. Мяа, ко-ко, ав-ав, кар, га-га-га, му 2. Bear, hare, cat, bird, dinausor, baw-aw, mee-mee, s-s-s, ко-ко, му-му, хр, пи-пи, ав-ав, га-га-га, чи-чи-чи
3. Car, boat, truck 3. Бибика, ту-ту 3. Car, train, ту-ту, bicycle
4. Ball, blocks 4. Ляля, шаик, павка 4. Ball, brick, book, box, bullet, beg, ляля
5. Shoes, hat 5. Разнообразные слова 5. Пупа, tights, pents
6. Juice, milk, cookie, water, toast, apple cake 6. Сюп, ук, буыка, кар 6. Tea, чай, bread, apple
7. Clock, light, key, book 7. Разнообразные слова 7. Разнообразные слова
8. Arm, nose, lips 8. Пальчик, ручка, нос, пузо 8. нос, nose
9. Up, sit, see, eat, down, go 9. Дай, бай-бай, ам, на, бух, пить, тук-тук, гулять 9. Give me, take, open, go, дай, на, бай-бай, открой, тяни, ам-ам
10. Hot, dirty, cold, here, there, allgone, more 10. Тут, там, нету 10. Dirty, там
11. Hi, bye, please, thank you, no, yes, peecaboo 11. Слов мало, но в эту группу включают и звукоподражания, используемые в играх 11. Hi, bye, no, yes, нет, help me
Самой многочисленной в начальном лексиконе детей, говорящих на англий-
ском языке, являются слова, обозначающие еду и питье, за ними следуют слова названий животных. Семантическая группа еды в активном словаре русского ребенка не многочисленна. В лексиконе ребенка-билингва больше всего слов, обозначающих животных и людей.
Примечания
1 Clark, H. Psychology and Language : an introduction / Н. Clark, Е. Clark - New York, 1977. - С. 27
2 Цейтлин, С. Н. Язык и ребенок. Лингвистика детской речи / С. Н. Цейтлин. - М. : Владос, 2000. - С. 48-66.
3 Anisfeld, M. Language development from birth to three / М. Anisfeld. - Hillsdale ; New York : Lawrence Erl Braum, 1984. - С. 41-59.
4 Лурия, А. Р. Из дневника за 1938-1941 гг (Наблюдения за развитием дочери) / А. Р. Лурия // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 14, Психология. - 1992. - № 2.
5 Бюлер, К. Теория языка / К. Бюлер. - М. : Прогресс, 2000. - С. 53.
6 Чуковский, К. И. От двух до пяти / К. И. Чуковский. - М., 1970 - 414 с.
А. В. Новикова
РЕФЕРЕНЦИАЛЬНО-СИТУАТИВНЫЙ АНАЛИЗ СЕМАНТИКИ ВОЗМОЖНЫХ МИРОВ
В статье освещаются взгляды ученых на семантику возможных миров, разрабатывается референциально-ситуативный подход к типологизации возможных миров на основе анализа языковых модальных показателей.
Ключевые слова: семантика возможных миров, референциально-ситуативный подход, языковой модальный показатель.