Научная статья на тему 'Формирование межкультурной компетенции в средней школе'

Формирование межкультурной компетенции в средней школе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1377
192
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Панченко О. А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Формирование межкультурной компетенции в средней школе»

Позиция андрагога в его профессиональной деятельности может быть различной:

• транслятор - учитель взрослых, исповедующий передачу информации директивным путем;

• фасилитатор - помощник, способствующий самостоятельному обучению взрослого;

• аниматор - воодушевляющий, ободряющий преподаватель;

• медиатор - посредник между знанием, способами его приобретения и взрослым человеком.

Возможны и другие позиции.

Высказанные выше позиции особенно важно учитывать преподавателям курсов повышения квалификации.

Специалист завтрашнего дня должен быть способен противостоять проблеме, уметь сделать выбор, бороться за его воплощение. Гораздо важнее уметь учиться, чем выучить какой-либо предмет, так как эффективное решение проблем - творческий процесс, не связанный напрямую с каким-либо предметом, преподаваемым в вузе. В образовательном пространстве появляются новые специальности, основой которых является высшее образование. Меняющееся будущее требует образования длиною в жизнь. Современное общество уже сегодня предоставляет возможности для непрерывного образования, а в дальнейшем эти возможности будут увеличиваться многократно.

О. А. Панченко

Формирование межкультурной компетенции в средней школе

В соответствии с современными тенденциями Европейской языковой политики в сфере школьного образования (см. документы «Языки образования: Европейский справочный документ», а также в ряде документов) с международными семинарами Совета Европы об идее изучения языков на протяжении всей жизни были сделаны соответствующие изменения и в Российских нормативных документах. Одним из факторов необходимости нового подхода к языковому образованию является плюрализм и унификация. Данная концепция говорит о необходимости подготовки учащихся к успешной жизни в плюралистическом обществе.

Европейские и мировые тенденции находят свое отражение в ФГОС второго поколения, примерных программах по учебным предметам иностранный язык (5-9 классы). Изучение иностранного языка в основной школе направлено на развитие иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности ее составляющих: со-

105

циокультурная/межкультурная компетенция — приобщение к культуре, традициям, реалиям стран/страны изучаемого языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся основной школы на разных ее этапах; формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях межкультурного общения.

Что такое диалог культур в процессе обучения иностранному языку?

Во-первых, это представление другой культуры, формирующее целостное отношение к представителям этой культуры, во-вторых, проведение параллелей со своей родной культурой, в-третьих, понимание того, что все культуры равноценны.

Так, задача гражданской идентичности сформулирована на федеральном уровне. (См. Данилюк А.Я., Кондаков А.М., Тишков В.А. «Концепция духовно-нравственного развития и воспитания личности гражданина России», Тарасов С.В., Лисицын. С.А. «Региональная концепция воспитания в Ленинградской области»).

Социально-экономическое, научно-техническое и общекультурное развитие нашего общества, а также дальнейшая интеграция России в мировое сообщество ведет к формированию большого спроса на специалистов, владеющих иностранным языком и межкультурной коммуникацией. Вот как толкует термин «межкультурная коммуникация» Википедия: «Межкультурная (кросскультурная) коммуникация - общение между представителями различных человеческих культур (личные контакты между людьми, реже — опосредованные формы коммуникации (такие, как письмо) и массовая коммуникация). Особенности межкультурной коммуникации изучаются на междисциплинарном уровне и в рамках таких наук, как культурология, психология, лингвистика, этнология, антропология, социология» (Википедия http://ru.wikipedia.org/wiki/).

Всё вышесказанное приводит к выводу, что формирование межкультурной компетенции при обучении иностранному языку в средней школе становится важной и первостепенной задачей.

К сожалению, на данный момент ощущается дефицит пособий, посвященных данной проблеме. Обратимся к рассмотрению некоторых из них.

В 2001 г. вышла книга «Азы вежливого общения» Ю.Б Кузьменковой - это практическое учебное пособие по кросскультурной коммуникации. «Одной из особенностей курса является обучение стратегиям вежливости на основе сочетания структурного и функционального подходов, обеспечивающих комплексное формирование соответствующих компетенций». Но как указывает сам автор, элементы приводимой классификации достаточно условны, так как в реальной ситуации общения невозможно «разложить всё по полоч-

106

кам». Также большим плюсом этой работы является наличие обучающих диалогов для развития речевых навыков, все диалоги имеют связный сюжет, стиль общения - «стандартный английский», реплики одного из собеседников имеют опции множественного выбора.

В зарубежной литературе теоретические вопросы по кросскультурной компетенции на невербальном уровне разработаны и применены в серии грамматических пособий американского издательства «Intercultural Press». Здесь различные стереотипы невербального поведения рассматриваются на материале кейсов с комментариями и демонстрацией минидиалогов с вопросами на множественный выбор относительно корректности предлагаемой линии поведения.

Вообще очень хороши учебники британских издательств, предлагаемые для обучения английскому языку учеников разных стран. Однако они страдают однобокостью представления культуры, они знакомят нас с культурой Британии и англоговорящих стран, но нет сравнения с Россией. Так, например, учебное пособие «Across Cultures» издательства Longman - это новый модульный, легкодоступный, дружелюбный курс, предназначен для учащихся 9-11 классов, который представляет большое разнообразие материала англоговорящего мира: английский на каждый день, музыка и культура, язык и культура, литература и культура, умения, слова и тесты. Учебник делится на 11 модулей, таких как: история, география, образование и т. д.

В настоящее время появляются абсолютно новые, учитывающие последние тенденции учебники, ориентированные на изучение не только другой культуры, но и российской. Более того, рассмотрение и изучение особенностей межъязыковой и межкультурной коммуникации более наглядно и очевидно лишь при сопоставлении иностранного языка и культуры с родным языком и культурой.

Для работы в школе можно использовать учебник «New Opportunities» - новые возможности, издательства «Longman». Это современное учебное пособие для средней школы, предлагающее темы по культуре и практические задания, подходящие для российских школьников. В нем представлена серьезная программа по грамматике, учитывающая потенциальные сложности учащихся, для которых родными являются славянские языки, сбалансированное развитие всех четырех речевых навыков, способствующее развитию коммуникативной компетенции учащихся. Даются стратегии с пошаговой процедурой, облегчающие ученикам решение коммуникативных задач. Например, тема 2. «Дома», говорение (групповая работа).

107

Стратегии говорения:

1. Всегда старайся говорить на английском.

2. Не перебивай других людей.

3. Уважай мнения других людей.

4. Выберите секретаря, чтобы записать групповые решения.

Там можно найти обширный страноведческий материал, расширяющий кругозор и представления учащихся о жизни и культуре англоязычного мира.

«Дверь» в культуру англоязычных стран открывается при чтении текстов на уроках «Culture Focus» (внимание на культуру). Далее следует секция сравнения культур, где ученикам предлагается обсудить аспекты их родной культуры, сделать сравнения и рассказать о своей культуре на английском языке. Также есть раздел «Your Culture” (ваша культура), которая помогает ученикам вспомнить о сходствах и различиях в культурах и глубже понять и оценить нашу культурную самобытность.

В 2010 г. вышел новый инновационный совместный проект российского издательства «Просвещение» и британского издательства «Express Publishing», объединивший современные тенденции российской и зарубежной методики обучения английскому языку. УМК «Звездный английский» (Starlight) отвечает требованиям Федерального государственного образовательного стандарта (ФГОС) для начальной школы, федерального компонента Государственного стандарта основного и среднего (полного) общего образования по иностранным языкам и (Примерных программ по английскому языку для начального, основного и среднего (полного) общего образования. УМК «Звездный английский» (Starlight) для 2-4 и 10-11 классов включен в Федеральный перечень учебников, рекомендованных Министерством образования и науки Российской Федерации к использованию в образовательном процессе в общеобразовательных учреждениях» (http://prosv.ru/umk/starlight/info.aspx?ob_no=29390)

Разделы учебника направлены на формирование личностных, предметных и метапредметных результатов обучения.

Раздел Our World (наш мир) формирует кругозор и даёт учащимся представление о культуре, традициях и жизни разных стран, например 2 класс: « Это скачки в Великобритании. Посмотрите на мою лошадь. Она может прыгать хорошо. Посмотрите на слонов из Таиланда. Они играют с большим мячом».

Раздел My World (мой мир) содержит тексты о России и обеспечивает диалог культур: «Это московский театр кошек. Там 35 кошек, 1 собака и 5 клоунов. Кошки фантастические. Они могут танцевать и ездить на велосипеде. Это красивое шоу для всей семьи».

108

Frosty & Woody (Фрости и Вуди - сказочные герои) способствует социализации учащихся, знакомит с разными ситуациями общения. Например: диалог о погоде.

Storyland представляет собой встроенную книгу для чтения, основанную на русских сказках. Например: «Сказка о рыбаке и рыбке».

Вывод. Преподавание иностранных языков должно идти вместе с изучением культуры и обязательно сопоставляться с языком и культурой русского языка. И в завершении статьи мы хотим вспомнить цитату Вильгельма фон Гумбольдта: «Через многообразие языков для нас открывается богатство мира и многообразие того, что мы познаем в нем; и человеческое бытие становится для нас шире, поскольку языки в отчетливых и действенных чертах дают нам различные способы мышления и восприятия».

И. Б. Жуков, А. В. Петроченко, А. Ю. Лебедева

Математика и методика коллективной творческой деятельности: на пути к интеграции. Анализ работы международного математического лагеря «Формула Единства»

Математические лагеря как феномен известны в нашей стране многие годы, в течение которых формы организации их деятельности доказали свою эффективность, стали привычными как для ребят, так и для преподавателей. Летний математический лагерь (летняя математическая школа) обычно либо входит в систему кружковой подготовки, представляя собой «летний выезд» математического кружка или физико-математического класса, либо, напротив, предоставляет возможность приобщиться к «кружковой математике» множеству детей из нескольких регионов, не имеющих возможности заниматься в кружке в течение учебного года; бывают и многочисленные смешанные варианты организации лагеря.

Так или иначе цели проведения таких лагерей включают развитие математических способностей школьников; приобретение ими конкретных знаний, умений и навыков; повышение мотивации к изучению математики; выявление талантливых детей.

В то же время поездка на 2-3 недели в профильный лагерь позволяет педагогам ставить более сложные цели, которые могут включать создание сообщества увлечённых математикой людей, объединённых не только интересом к науке, но и глубоко личностными, товарищескими отношениями и стремлением использовать свои знания (в данном случае математические) на пользу окружающим людям. В этом случае можно предполагать ряд социально-

109

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.