Научная статья на тему 'О культуроведческом наполнении учебников английского языка для начальной школы'

О культуроведческом наполнении учебников английского языка для начальной школы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
711
117
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАЧАЛЬНОЕ ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / КУЛЬТУРОСООБРАЗНАЯ ПАРАДИГМА / КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОЕ НАПОЛНЕНИЕ / КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ / ДУХОВНО-ЦЕННОСТНАЯ ОРИЕНТАЦИЯ / PRIMARY FOREIGN LANGUAGE EDUCATION / CULTURAL PARADIGM / CULTURAL CONTENT / CULTURAL MATERIAL / SPIRITUAL AND VALUE ORIENTATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ткаченко Татьяна Сергеевна

Данная статья посвящена проблеме культуроведческого наполнения учебников английского языка для начальной школы. В статье затрагивается актуальный вопрос культурно-ориентированного овладения иностранным языком применительно к начальной школе. Автор подчеркивает, что процесс овладения иностранным языком и иноязычной культурой необходимо выстраивать на базе родного языка и родной культуры учащегося. Предметом данной статьи является анализ культуроведческого материала учебников английского языка для начальной школы. Анализу подверглись отечественные учебники по английскому языку и учебники, созданные совместно российскими и британскими издательствами, которые автор условно называет «британскими». Отмечается, что в «британских» учебниках используется имитативная технология овладения языком и британская культура является доминантной в представленном диалоге культур. Результаты проведенного анализа демонстрируют отсутствие интеграции культуры и языка, недостаточное внимание к родной культуре учащегося, при этом используются неинтересные задания. Обращается внимание, что, используя в работе «британские» учебники, учитель вынужден дополнять культуроведческий материал, поскольку представление общечеловеческих ценностей не выходит за рамки фоновых представлений о культуре и быте. Автором отмечается методический примитивизм «британских» учебников при построении заданий на основе культуроведческого материала, а также отсутствие методических рекомендаций по соизучению языка и культуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Ткаченко Татьяна Сергеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On the Cultural Content of English Textbooks for Primary Schools

The article deals with the cultural content of the English textbooks and touches upon the topical issue of culturally-based foreign language acquisition in a primary school. The author emphasizes that the process of learning a foreign language and culture should be based on native language and culture. The subject of this article is the analysis of the cultural material of English textbooks for primary schools. The analysis was applied to the textbooks published by Russian publishing companies as well as textbooks, created jointly by Russian and British publishing houses, which the author symbolically calls the „British”. It is noted that in such textbooks imitation technology of mastering the language is used and the British culture appears to be dominant in the presented dialogue of cultures. The results of this analysis demonstrate the lack of integration of culture and language, lack of focus on the pupil’s native culture and usage of uninteresting tasks. Attention is drawn to the fact that using British textbooks the teacher has to supplement the given cultural material as the representation of multicultural values does not go beyond the background of ideas about culture and way of life. The author underlines methodological primitivism of the cultural tasks construction in British textbooks and the lack of guidelines for joint language and culture study.

Текст научной работы на тему «О культуроведческом наполнении учебников английского языка для начальной школы»

1УДК 372.881.111.1 ББК 74.268.1Англ

О КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОМ НАПОЛНЕНИИ УЧЕБНИКОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЫ

Т. С. Ткаченко

Аннотация. Данная статья посвящена проблеме культуроведческого наполнения учебников английского языка для начальной школы. В статье затрагивается актуальный вопрос культурно-ориентированного овладения иностранным языком применительно к начальной школе. Автор подчеркивает, что процесс овладения иностранным языком и иноязычной культурой необходимо выстраивать на базе родного языка и родной культуры учащегося. Предметом данной статьи является анализ культуроведческого материала учебников английского языка для начальной школы. Анализу подверглись отечественные учебники по английскому языку и учебники, созданные совместно российскими и британскими издательствами, которые автор условно называет «британскими». Отмечается, что в «британских» учебниках используется имитативная технология овладения языком и британская культура является доминантной в представленном диалоге культур. Результаты проведенного анализа демонстрируют отсутствие интеграции культуры и языка, недостаточное внимание к родной культуре учащегося, при этом используются неинтересные задания. Обращается внимание, что, используя в работе «британские» учебники, учитель вынужден дополнять культуроведческий материал, поскольку представление общечеловеческих ценностей не выходит за рамки фоновых представлений о культуре и быте. Автором отмечается методический примитивизм «британских» учебников при построении заданий на основе культуроведческого материала, а также отсутствие методических рекомендаций по соизучению языка и культуры.

Ключевые слова: начальное иноязычное образование, культуросообразная парадигма, куль-туроведческое наполнение, культуроведческий материал, духовно-ценностная ориентация.

ON THE CULTURAL CONTENT OF ENGLISH TEXTBOOKS FOR PRIMARY SCHOOLS

T. S. Tkachenko

Abstract. The article deals with the cultural content of the English textbooks and touches upon the topical issue of culturally-based foreign language acquisition in a primary school. The author emphasizes that the process of learning a foreign language and culture should be based on native language and culture. The subject of this article is the analysis of the cultural material of English textbooks for primary schools. The analysis was applied to the textbooks published by Russian publishing companies as well as textbooks, created jointly by Russian and British publishing houses, which the author symbolically calls the „British". It is noted that in such textbooks imitation technology of mastering the language is used and the British culture appears to be dominant in the presented dialogue of cultures. The results of this analysis demonstrate the lack of integration of culture and language, lack of focus on the pupil's native culture and usage of uninteresting tasks. Attention is drawn to the fact that using British textbooks the teacher has to supplement the given cultural material as the representation of multicultural values does not go beyond the background of ideas about culture and way of life. The author underlines methodological primitivism of the cultural tasks construction in British textbooks and the lack of guidelines for joint language and culture study.

Keywords: primary foreign language education, cultural paradigm, cultural content, cultural material, spiritual and value orientation.

СЛОВО ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ

Нели начального иноязычного образования могут быть реализованы при условии его культуроведческой на-ости, поскольку социализация человека является процессом культуросообраз-ным, «ибо культура - это ценности и определяют все именно они, а не «знания и умения», к которым мы так стремимся» [1, с. 184]. В процессе овладения иностранным языком и социализации в иноязычной среде любому учащемуся прежде всего необходимо овладеть «портретом национальной культуры; познать, понять и принять ее можно только через языковой образ».

Культуросообразная парадигма, реализуемая посредством социокультурного подхода в лингвистическом образовании [2; 3] и концепции диалога культур [4], в наибольшей степени соответствует целям и задачам начального иноязычного образования [5].

Мы полагаем, что культуроведческое наполнение должно стать базовым для школьных учебников по иностранному языку. В целях выяснения их культуроведческого содержания нами был проведен анализ отечественных учебников по английскому языку и учебников, созданных совместно российскими и британскими авторами, которые мы условно будем называть «британскими». В этих учебниках используется имитативная технология овладения языком, присущая британской методике, и доминантой в диалоге культур, к сожалению, является британская культура. В связи с этим Н. Барышников отмечал, что наши школьники будут неинтересны своим иностранным сверстникам, поскольку будут рассказывать об их культуре, а не о своей.

В основу нашего анализа дидактического содержания учебников положены следующие критерии:

1. Ориентация содержания на историю и культуру России и культуру стран изучаемого языка.

2. Культуроведческий портрет героев (положительные личностные качества, такие как трудолюбие, доброта, вежливость).

3. Духовно-ценностная ориентация (направленность заданий и текстового материала на формирование нравственных и культурных ценностей).

4. Соответствие требованиям Примерной программы обучения иностранному языку.

Опираясь на выделенные критерии, мы рассмотрели и сопоставили отечественные и «британские» учебники по английскому языку в начальной школе.

В соответствии с первым критерием (ориентация содержания на историю и культуру России и культуру стран изучаемого языка) мы установили, что в «британских» учебниках уделяется недостаточное внимание родной стране учащихся и их культуре; учащийся не ставится в ситуацию наблюдения и сравнения образа жизни, культурных и исторических явлений и событий в родной стране и странах изучаемого языка, что является существенным недостатком. Учащиеся знакомятся с культурой, историей, географией, традициями и обычаями, известными людьми Британии. Несмотря на наличие тем, посвященных родной стране, учащийся не способен грамотно представить нашу страну и культуру, рассказать о людях, прославивших родной город, край, страну. Мы полагаем, что это происходит по причине того, что в каждой представленной теме доминантой является британская культура, о чем свидетельствует таблица.

Необходимо отметить, что при использовании отечественных учебников овладение английским языком выстраивается как процесс вхождения в культуру носителей английского языка, начиная с традиций, детского фольклора и т. д. С этой целью вводятся герои английских авторских и народных сказок, английские песенки, стишки, считалки, рифмовки, которые популярны среди англоязычных сверстников. В целях повышения мотивации к изучению английского языка авторы включают в учебники подлинные детские письма, объявления, страницы из детских дневников, рекламу, ценники, вырезки из детских английских изданий, а также аутентичные художественные произведения на английском языке, подобранные с учетом психологических особенностей учащихся младшего школьного возраста.

К сожалению, культура нашей страны представлена недостаточно, и при этом используются неинтересные задания. Содержание культурного компонента дидактического содержа-

Таблица

Тематическое наполнение отечественных и британских учебников

Темы Отечественные учебники «Британские» учебники

Я — моя семья — мои друзья Millie 2-4; Enjoy English 2-4; English 2-4*; English 2, 4** Spotlight 2-4; Starlight 2-4; Forward 2-4; Brilliant 2-4; Rainbow English 2-4

Мой дом Millie 2-4; Enjoy English 4; English 2-4*; English 4** Spotlight 2-4; Starlight 2-4; Forward 2-4; Brilliant 2-4; Rainbow English 2-4

Животные: домашние питомцы, дикие звери Millie 2-4; Enjoy English 2-4; English 2-4*; English 3** Spotlight 2-4; Starlight 2-4; Forward 2-4; Brilliant 2-4; Rainbow English 2-4

Путешествия — город — транспорт Millie 2-4; Enjoy English 2, 4; English 2-4*; English 2, 4** Spotlight 2-4; Starlight 2-4; Forward 2-4; Brilliant 2-4; Rainbow English 2-4

Погода — природа — времена года Millie 2-4; Enjoy English 3-4; English 2-4*; English 3** Spotlight 2-4; Starlight 2-4; Forward 2-4; Brilliant 2-4; Rainbow English 2-4

Покупки Millie 2-4; Enjoy English 3, 4; English 2-4* Spotlight 2-4; Starlight 2-4; Forward 2-4; Brilliant 2-4; Rainbow English 2-4

Школьная жизнь Millie 2-4; Enjoy English 2, 4; English 2-4*; English 4** Spotlight 2-4; Starlight 2-4; Forward 2-4; Brilliant 2-4; Rainbow English 2-4

Внешность — здоровье Millie 2-4; Enjoy English 2, 4; English 2-4*; English 3* Spotlight 2-4; Starlight 2-4; Forward 2-4; Brilliant 2-4; Rainbow English 2-4

Питание Millie 2-4; Enjoy English 3, 4; English 2-4*; English 3** Spotlight 2-4; Starlight 2-4; Forward 2-4; Brilliant 2-4; Rainbow English 2-4

Досуг — спорт — праздники Millie 2-4; Enjoy English 2-4; English 2-4*; English 2-4** Spotlight 2-4; Starlight 2-4; Forward 2-4; Brilliant 2-4; Rainbow English 2-4

Стихи, песенки, сказки, рифмовки, детские игры Millie 2-4; Enjoy English 2-4; English 2-4*; English 2** Spotlight 2-4; Starlight 2-4; Forward 2-4; Brilliant 2-4; Rainbow English 2-4

Моя страна — мой город Millie 2-4; Enjoy English 2, 4; English 2-4*; English 4** Spotlight 2-4; Starlight 2-4; Forward 2-4; Brilliant 2-4; Rainbow English 2-4

Англоговорящие страны Enjoy English 2-4; English 2-4*; English 4** Spotlight 2-4; Starlight 2-4; Forward 2-4; Brilliant 2-4; Rainbow English 2-4

Примечание: * - авт. З. Н. Никитенко, ** - авт. И. Н. Верещагина.

ния учебника следует выстраивать с позиции «как у нас - как у них», сбалансировав при этом количество и качество предлагаемого материала о родной стране и стране изучаемого языка. Тем самым будет достигаться воспитательная цель начального иноязычного образования по формированию младшего школьника как субъекта своей культуры, который готовится к иноязычному общению с представителями иной культуры [1].

Результаты анализа демонстрируют также отсутствие в «британских» учебниках связи с родной культурой обучаемых и отсутствие интеграции культуры и языка. Используя такие учебники, учитель вынужден существенно дополнять имеющийся культуроведче-ский материал.

Руководствуясь вторым критерием (культу-роведческий портрет героев), мы выявили, что в большинстве случаев ими становятся следующие персонажи: роботы; животные; фантастические существа/пришельцы; вымышленные персонажи; дети-школьники; герои мультфильмов и сказок, детских рассказов.

Деятельность героев анализируемых отечественных учебников направлена на воспитание в младшем школьнике справедливости, ответственности, любознательности, гордости за свою страну, готовности прийти на помощь; учат добру и дружелюбному отношению к окружающим.

При этом следует отметить, что герои учебников, созданных совместно с британскими издательствами, практически всегда выступают в качестве главных персонажей. В начале курса учащийся знакомится с героями, которые всегда «путешествует» с ними по страницам учебника. Эти герои обладают определенной внешностью, собственными чертами характера и привычками, имеют хобби и интересы. В отечественных учебниках мы можем наблюдать несколько иную ситуацию. Чаще всего героями уроков становятся хорошо известные школьникам персонажи мультфильмов, сказок, детских рассказов. Они заметно оживляют изучение английского языка, повышают мотивацию школьников. Однако ввиду того, что в одном учебнике таких героев несколько,

Слово предоставляется

корректнее говорить именно о персонажах, нежели о героях. Исключение могут составить учебники "Enjoy English 1-2", где герои учебников являются участниками событий всего обучающего курса.

В соответствии с третьим критерием анализа (духовно-ценностная ориентация) следует отметить, что большинство «британских» учебников не ставят целью прививать учащимся такие нравственные ценности, как справедливость, терпимость, доброта, сотрудничество, аккуратность, позитивное отношение к окружающему миру, людям и к себе; они не формируют такие ценности, как патриотизм, гордость за свою страну и свою культуру. Рассматриваемые учебники ориентируют лишь на вежливое отношение к родителям, родственниками, взрослым людям, друзьям. Освещение такого обширного понятия, как «вежливость», ограничивается лишь двумя-тремя словами «спасибо - пожалуйста - извините», читатель совершенно при этом не учится сопоставлять свои потребности с потребностями окружающих, осознавать свои обязанности. Таким образом, представление общечеловеческих ценностей не выходит, к сожалению, за рамки фоновых представлений о культуре и быте.

С отдельными социокультурными элементами англоязычной среды учащиеся знакомятся в процессе выполнения игровых заданий, направленных на создание ситуаций необходимого общения в гостях, дома, в магазине, на улице. Нам представляется, что при выполнении заданий данного типа учитель призван обращать внимание учащихся на сходства и различия в родной и английской культуре, делая акцент на том, что нас объединяет. Вместе с тем использование английского языка в целях формирования культуроведческих умений младших школьников в таких учебниках ограничивается знакомством с английскими именами собственными, аутентичным материалом детского фольклора, зарубежными народными и авторскими сказками, государственной символикой и национальными костюмами Великобритании. Поскольку словарный запас младшего школьника, как и его опыт общения на английском языке, является недостаточным, то знакомство с историческими и культурными традициями, праздниками, этикетом, проведе-

нием досуга возможно лишь с опорой на родной язык. Преимущество отечественных учебников заключается в том, что они знакомят школьников с русскими реалиями на английском языке: российскими государственными символами и национальными праздниками (Victory Day, Mother's Day, Russian Christmas), русскими сувенирами (matryoshka, samovar, gzhel, paleh, zhostovo, dumkovo), русскими деньгами (roubles), русской пищей (shchi, okros-hka, soljanka, kvas, pelmeni), культурно-историческими центрами и их достопримечательностями, названиями русских сказок и их героями (The Wolf and the Seven Kids, Teremok; Tsarevna-Frog, Ivan Tsarevich, Koshchei the Deathless).

В соответствии с четвертым критерием (соответствие требованиям Примерной программы по иностранным языкам) мы отмечаем, что лексико-тематическое наполнение культурного компонента дидактического содержания не полностью соответствует программным, при этом отсутствует какая-либо опора на родную культуру и родной язык. В таких учебниках духовно-нравственные ценности отходят на второй план.

Вместе с тем мы отмечаем методический примитивизм «британских» учебников при построении заданий на основе культуроведче-ского материала, а также отсутствие методических рекомендаций по соизучению языка и культуры. Использование данных учебников осложняет работу учителя, который вынужден обогащать свои уроки культуроведческим материалом для наиболее полного и грамотного представления родной страны; населения страны и выдающихся людей прошлого и современности.

Следует отметить, что перечисленные недостатки «британских» учебников со временем трансформируются в проблемы, затрудняющие эффективное овладение английским языком как средством межкультурного общения. В такой ситуации становится актуальным решение комплекса задач, связанных, во-первых, с выделением набора культуроведческих умений, как объектов овладения в младшем школьном возрасте; во-вторых, разработкой системы заданий, формирующих такие умения. Все это и составляет перспективы нашего дальнейшего исследования.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Пассов, Е. И. Мутагенез методики: как спасти науку [Текст] / Е. И. Пассов. - Елец: МУП «Типография» г. Ельца, 2012. - 266 с.

2. Сафонова В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций [Текст] / В. В. Сафонова. - Воронеж: Истоки, 1996. - 237 с.

3. Сафонова, В. В. Культуроведение в системе современного языкового образования [Текст] / В. В. Сафонова // Иностранные языки в школе. - 2001. - № 3. - С. 17-24

4. Пассов, Е. И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур [Текст] / Е. И. Пассов. - М.: Просвещение, 2000. - 173 с.

5. Никитенко, З. Н. Методическая система овладения иностранным языком на начальной ступени школьного образования [Текст]: ав-

тореф. дис. ... д-ра пед. наук / З. Н. Никитенко. - М., 2015. - 54 с.

REFERENCES

1. Passov E. I. Mutagenez metodiki: kak spasti nauku. Elets: MUP "Tipografija" g. Elets, 2012.

2. Safonova V. V. Izuchenie yazykov mezhdun-arodnogo obshcheniya v kontekste dialoga kultur i tsivilizatsiy. Voronezh: Istoki. 1996.

3. Safonova V. V. Kulturovedenie v sisteme sovre-mennogo jazykovogo obrazovaniya. Inostran-nye yazyki v shkole. 2001, No. 3, pp. 17-24.

4. Passov E. I. Programma-kontseptsiya kommu-nikativnogo inoyazychnogo obrazovaniya. Kontseptsiya razvitiya individualnosti v dialoge kultur. Moscow: Prosveshchenie, 2000.

5. Nikitenko Z. N. Metodicheskaya sistema ovlad-eniya inostrannym yazykom na nachalnoy stu-peni shkolnogo obrazovaniya. ScD dissertation (Education). Moscow, 2015.

Ткаченко Татьяна Сергеевна, аспирантка кафедры методики преподавания иностранных языков Московского государственного педагогического университета e-mail: [email protected]

Tkachenko Tatiana S., Post-graduate student, Methods of teaching foreign languages Department, Moscow State University of Education e-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.