Научная статья на тему 'Формирование межкультурной компетентности будущего учителя с учетом особенностей иноязычной культуры'

Формирование межкультурной компетентности будущего учителя с учетом особенностей иноязычной культуры Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
205
76
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
межкультурная компетентность / диалог культур / направле-ния / английский язык / intercultural competence / dialogue of cultures / directions / the English language

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Абиджанова Мухлиса Абдукаххаровна

В статье обосновывается тезис о том, что взаимодействие культур является основной составляющей в процессе формирования межкультурной компетентности будущего учителя английского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Абиджанова Мухлиса Абдукаххаровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article presents the viewpoint that interaction of cultures is the main factor in the process of intercultural competence development of future teachers of English.

Текст научной работы на тему «Формирование межкультурной компетентности будущего учителя с учетом особенностей иноязычной культуры»

ФОРМИРОВАНИЕ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ БУДУЩЕГО УЧИТЕЛЯ С УЧЕТОМ ОСОБЕННОСТЕЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЫ

М. А. Абиджанова

В статье обосновывается тезис о том, что взаимодействие культур является основной составляющей в процессе формирования межкультурной компетентности будущего учителя английского языка.

The article presents the viewpoint that interaction of cultures is the main factor in the process of intercultural competence development of future teachers of English.

Ключевые слова: межкультурная компетентность, диалог культур, направления, английский язык

Key words: intercultural competence, dialogue of cultures, directions, the English language.

Социально-политические преобразования в Узбекистане отражают объективную потребность в анализе и поиске путей разработки современных подходов в обучении и воспитании молодежи в целях обеспечения прогресса страны, укрепления ее авторитета в мире и роли в Центрально-Азиатском регионе. Вместе с тем необходимо учитывать, что в последней четверти ХХ в. в мире произошли кардинальные перемены, обусловленные процессом глобализации. В рамках этого процесса межкультурная компетентность становится краеугольным камнем всех преобразований в образовании.

Межкультурная компетентность в области реформы образования в республике - актуальная тематика исследований. Это объясняется тем, что Узбекистан за период обретения независимости сумел занять достойное место в мировом сообществе, приобретя бесценный опыт международного сотрудничества. В республике расположены двадцать крупных международных организаций. Узбекистан сотрудничает с пятьюстами международными субъектами по политическим, экономическим и культурно-образовательным договорам. Страна является членом сорока различных международных организаций. В связи с этим расширяется возможность международных контактов, общение с иностранцами становится реальностью, а столкновение с представителями иной культуры входит в нашу повседневную жизнь. Всё чаще учебные заведения осуществляют обмен студентами, преподаватели организуют совместные проекты и проходят стажировку за рубежом, участвуя, таким образом в межкультурной коммуникации и диалоге культур.

Человек, владеющий иностранным языком, всегда рассматривается обществом не только как знаток языковых правил и способов их применения, но и как носитель определённой культуры. Язык - явление социокультурное. Это означает, что «языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках» [1, с. 4]. Изучая иностранный язык как социокультурное явление, студенты проникают в лабиринты менталитета и культурно-исторические особенности народа, говорящего на этом языке. Диалог культур возникает всякий раз, когда носитель одного языка постигает язык и культуру другого народа. В данном случае речь идёт о меж-

488

культурной коммуникации - «процессе непосредственного взаимодействия культур, который осуществляется в рамках несовпадающих национальных стереотипов мышления и коммуникативного поведения»» [3]. Способность осуществлять общение на иностранном языке с учётом разницы культур и стереотипов мышления и называется межкультурной компетенцией».

Формирование межкультурной компетенции предполагает взаимодействие двух культур в нескольких направлениях: (а) знакомство с культурой страны изучаемого языка посредством самого иностранного языка и усвоение модели поведения носителей иноязычной культуры; (б) влияние иностранного языка и иноязычной культуры на развитие родного языка и модель поведения в рамках родной культуры; (в) развитие личности под влиянием двух культур.

Рассмотрим, как осуществляется формирование межкультурной компетенции студентов с учётом названных направлений.

Направление первое: знакомство с культурой страны изучаемого языка посредством самого иностранного языка и усвоение модели поведения носителей иноязычной культуры. Иноязычная культура состоит из различных компонентов, которые в совокупности и дают нам представление о том, как функционирует иностранный язык в условиях естественной иноязычной среды. К таким компонентам можно отнести следующие: (а) знания о строе / системе языка (лексико-грамматические правила, синтаксические конструкции, стилистические особенности); (б) фоновые знания, т. е. которые являются своеобразным экраном для демонстрации национальных особенностей языка (пословицы, фразеологизмы, реалии, названия предметов и явлений традиционного и нового быта); (в) знания страноведческого характера (исторические факты, особенности эпохи, наука и политика, великие личности); (г) непосредственно культура (художественная литература, изобразительное искусство и музыка, созданные носителями языка). В процессе овладения иностранным языком студенты усваивают материал, который демонстрирует функционирование языка в естественной среде, речевое и неречевое поведение носителей языка в разных ситуациях общения и раскрывает особенности поведения, связанные с народными обычаями, традициями, суевериями, социальной структурой общества, этнической принадлежностью. Прежде всего, это происходит с помощью аутентичных материалов (оригинальных текстов, аудиозаписи, видеофильмов), которые являются нормативными с точки зрения языкового оформления и содержат лингвострановедческую информацию. Важно знать национально-культурные особенности поведения иностранца, чтобы избежать возможных конфликтов при межнациональном общении. Известно, что англичане очень пунктуальны и ценят каждую минуту. Узбеки, слывущие своим гостеприимством, будут озадачены и даже обижены, если немец не предложит им чашку чая. У англичан же не принято усаживать за стол каждого входящего в дом. Английская логика пронизывает не только суждения и умозаключения, но и особенности грамматического строя английского языка, который представляет собой определённую трудность для студентов. Таким образом, изучая иностранный язык, студент должен не только усвоить его лексические, грамматические и синтаксические особенности, но и научиться адекватно ситуации реагировать на реплики носителей языка, уместно применять мимику и жесты, использо-

489

вать формулы речевого этикета и знать культурно-исторические особенности страны изучаемого языка.

Направление второе: влияние иностранного языка и иноязычной культуры на развитие родного языка и модель поведения в рамках родной культуры. Осуществление межкультурной коммуникации предполагает готовность человека не только принимать представителя иной культуры со всеми его национальными и ментальными особенностями, но и способность меняться самому. Изучая иностранный язык во всём его многообразии, студенты сталкиваются с языковыми и культурными явлениями и сопоставляют их с таковыми в родном языке. Так, например, постигая лексикограмматическую систему английского языка, обучающимся приходится обращаться к знаниям, полученным на занятиях узбекского языка, чтобы выделить сходства и различия в языковых явлениях и сфере их употребления. Изучение иноязычной культуры также приводит студента к необходимости обратиться к культурно-историческим фактам своей страны. Таким образом, изучая иностранный язык и участвуя в межкультурной коммуникации, студент глубже постигает свой родной язык и родную культуру. Как показывают многочисленные примеры, межкультурная коммуникация не только развивает личность в языковом отношении, но и формирует модель поведения. Так узбекские граждане, постоянно участвующие в диалоге культур с англоговорящими представителями, заимствуют и для дальнейшего общения на родном языке доброжелательный тон и вежливую улыбку. Они выделяются пунктуальностью, организованностью и деловитостью даже в повседневной жизни.

Направление третье: развитие личности под влиянием двух культур. Невозможно представить себе человека, вступившего в диалог культур и оставшегося на той же ступени личностного развития. Культура общения участника коммуникации выходит на совершенно иной, более высокий уровень, который требует от него: (а) терпимости к непохожести собеседника;

(б) уважения к культуре партнёра по общению; (в) принятия различий в стиле жизни, одежде, образе мышления; (г) преодоления стереотипов в отношении другого народа и его культуры; (д) проявления интереса к собеседнику и его стране; (е) открытости новому и неизвестному.

Перечисленные качества входят в профессиональную компетенцию учителя иностранного языка. По роду своей деятельности педагогу приходится постоянно работать с людьми и вступать в диалог культур не только на уровне межнационального общения, но и на уровне «учитель-ученик», где отношения приобретают всё более партнёрский характер. Межкультурная компетенция формируется в процессе обучения иноязычному общению с учётом культурных и ментальных различий носителей языка и является необходимым условием для успешного диалога культур.

Список литературы

1. Бердичевский А.Л. Современные тенденции в обучении иностранному языку в Европе //

Русский язык за рубежом. - 2002. - № 2.

2. Мацумото Д. Психология и культура. Современные исследования. - М.: Олма-Пресс,

2002.

3. Пугачёв И.А. Межкультурная компетенция и межкультурный диалог. - URL:

www.forteacher.ru

490

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.