Научная статья на тему 'Формирование межкультурной коммуникативной компетентности будущих специалистов'

Формирование межкультурной коммуникативной компетентности будущих специалистов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1018
118
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ / ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ковалёва М. И.

В статье рассмотрены проблемы формирования межкультурной коммуникативной компетентности будущих специалистов в современных российских вузах. Проанализирована сущность межкультурной коммуникации, выде-лены главные признаки и особенности формирования межкультурной коммуникативной компетентности в совре-менных условиях. Автор, акцентируя внимание на роли иностранных языков в формировании межкультурной ком-муникативной компетентности, приходит к выводу о необходимости интеграции гуманитарных дисциплин и разра-ботки междисциплинарных курсов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article is devoted to the problems of developing an intercultural communicative competence among modern stu-dents in Russian Universities. The essence of intercultural communication is analysed, the main features and peculiarities of developing intercultural communicative competence in the contemporary world are emphasized. The author pays particular attention to the role of foreign languages in the process of developing effective intercultural communicative competence and concludes that it's necessary to integrate humanitarian disciplines and develop inter-discipline courses with clear criteria for evaluating this competence.

Текст научной работы на тему «Формирование межкультурной коммуникативной компетентности будущих специалистов»

УДК 378.1

М. И. Ковалёва

Сибирский институт управления — филиал Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ (Новосибирск, Россия)

ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ

БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ

В статье рассмотрены проблемы формирования межкультурной коммуникативной компетентности будущих специалистов в современных российских вузах. Проанализирована сущность межкультурной коммуникации, выделены главные признаки и особенности формирования межкультурной коммуникативной компетентности в современных условиях. Автор, акцентируя внимание на роли иностранных языков в формировании межкультурной коммуникативной компетентности, приходит к выводу о необходимости интеграции гуманитарных дисциплин и разработки междисциплинарных курсов.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, межкультурная коммуникативная компетентность, обучение иностранным языкам.

В настоящее время в связи с расширением межкультурных взаимосвязей и интернационализацией многих отраслей экономической и общественной деятельности, а также развитием современных информационных компьютерных технологий возрастает потребность в межкультурном диалоге. В процессе глобализации повышается потребность в толерантных специалистах, умеющих быстро адаптироваться и интегрироваться в современном мире, осуществляя эффективное взаимодействие с представителями различных культур.

В данных условиях возникает вопрос о приоритетных профессиональных компетенциях современного специалиста. Одной из обязательных можно назвать межкультурную коммуникативную компетентность, которая создает основу для профессиональной мобильности, адаптации к быстро меняющимся условиям жизни, приобщения к мировым достижения, развития профессиональной самореализации. В этом смысле представляется актуальным и востребованным решение проблемы формирования межкультурной коммуникативной компетенции будущих специалистов в современных вузах.

Межкультурная коммуникативная компетенция является показателем сформированности у человека способности эффективно принимать участие в межкультурной коммуникации. Для понимания сущности понятия «межкультурная коммуникативная компетенция» рассмотрим особенности межкультурной коммуникации. В условиях глобализации стало повседневной реальностью общение людей разных культур, обусловившее широкий интерес к взаимодействию всех мировых культур, что и получило название межкультурной коммуникации.

ISSN 2412-8945. Развитие территорий. 2015. № 2. © М. И. Ковалёва, 2015

Коммуникация — это сложный процесс, состоящий из определенных действий. В процессе коммуникации происходит взаимное влияние людей друг на друга; обмен интересами, чувствами и т. д. Коммуникация выступает важным инструментом человеческих отношений и прогресса в человеческом сообществе. Межкультурная коммуникация — более сложный процесс, так как она представляет собой общение между представителями различных культур. Сегодня актуальность межкультурной коммуникации возрастает в связи с тем, что во многих международных компаниях и командах работают представители различных культур, религий, мировоззрений и т. д. Именно межкультурная коммуникация играет важную роль в создании многополярного мира, являясь основой культурной интеграции.

Необходимо подчеркнуть, что понятие «межкультурная коммуникация» является междисциплинарным термином и изучается в рамках таких наук, как лингвистика, культурология, антропология, психология, социология и др., каждая из которых отражает свои подходы к изучению. Проблемы определения сущности и характеристик межкультурной коммуникации исследованы в работах таких отечественных и зарубежных ученых как Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров, О. А. Леонтович, Н. Н. Редченко, И. Н. Столярова, С. Г. Тер-Минасова, В. А. Тищенко, А. В. Третьякова, Г. В. Селевко, И. А. Стернин, М. А. К. Хэл-лидей, Ю. Хабермас и др. Так, Е. М. Верещагин определяет межкультурную коммуникацию как «адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам»1. С. Г. Тер-Мина-сова считает, что межкультурная коммуника-

1 Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М., 1990. С. 26.

ция — это «совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам»1.

Несомненно, современный специалист должен уметь осуществлять межкультурную коммуникацию как на уровне групп, так и на индивидуальном уровне и учитывать тот факт, что в каждом коммуникативном акте существуют составляющие эффективной межкультурной коммуникации, такие, как хорошее знание языка и культуры, а также использование невербальных, пара-лингвистических средств коммуникации, которые способствует пониманию и успешному межкультурному взаимодействию. Важной составляющей эффективного межкультурного общения являются коммуникативные умения, т. е. «владение умственными и практическими действиями, направленными на установление и поддержание целесообразных взаимоотношений с людьми в процессе учебной, а затем и в профессиональной деятельности в условиях информатизации образования и общества»2. Кроме того, можно добавить умение компетентно обсуждать важные проблемы, аргументированно отстаивать свою точку зрения, уважительно относиться к чужому мнению и опровергать мнение оппонента. Разумеется, что межкультурная коммуникация может быть осуществлена только на национально-культурной базе родного языка при условии осознания своей собственной национальной культуры. Это необходимое условие для взаимопроникновения и взаимодействия культур.

Итак, в самом общем виде межкультурной коммуникацией называется взаимодействие индивидов, групп или организаций, принадлежащих к различным культурам. Решающим при этом является вопрос о значимости культурных различий, способности их осознать, понять и адекватно их учесть в процессе коммуникации. Ведь главной целью и смыслом любого коммуникативного процесса является желание быть понятым своим партнером, что предполагает необходимость максимально полно и точно донести свою информацию, знания и опыт до собеседника. А это означает, что эффективность общения прямо пропорциональна уровню взаимопонимания между коммуникантами. Однако для достижения взаимопонимания необходима определенная совокупность знаний, навыков и умений, общих для всех коммуникантов, которая носит название межкультурной компетентности.

Проблемы определения сущности и особенности формирования межкультурной коммуникативной компетентности в той или иной мере отражены в работах таких исследователей, как К. И. Аветисова, Н. Н. Васильева, Г. В. Елизарова, Е. А. Ивановна, А. Д. Карнышев, О. А. Карныше-ва, А. П. Садохина, Т. В. Парфенова и др.

1 Тер-Минасова С. Г. Война и мир языков и культур. М. : Слово, 2008. С. 142.

2 Тищенко В. А. Коммуникативные умения: к вопросу классификации // Казан. пед. журн. 2008. № 2. С. 15—22.

Говоря о межкультурной коммуникативной компетентности, следует отметить, что компетентность — личностная характеристика, имеющая собственный психологический фундамент, в то время как коммуникативная компетентность — сложная система навыков и умений, которые обеспечивают продуктивное применение необходимых для межкультурной коммуникации знаний.

А. П. Садохин выделяет следующие главные признаки межкультурной компетентности:

— открытость к познанию чужой культуры и восприятию психологических, социальных и других межкультурных различий;

— психологический настрой на кооперацию с представителями другой культуры;

— умение разграничивать коллективное и индивидуальное в коммуникативном поведении представителей других культур;

— способность преодолевать социальные, этнические и культурные стереотипы;

— владение набором коммуникативных средств и правильный их выбор в зависимости от ситуации общения;

— соблюдение этикетных норм в процессе

3

коммуникации .

Следует учитывать тот факт, что межкультурная коммуникативная компетентность предполагает обязательное наличие широкого круга социокультурных знаний, обеспечивающих положительное отношение к языку и культуре других народов, осознание ценностей своей и иной культуры, сходств и различий между ними, а также способности участников эффективно включаться в диалог культур. Участникам межкультурного общения необходимо обладать коммуникативными навыками, а также навыками языковой компетентности, важнейшей частью которой является речевая грамотность.

Формирование межкультурной коммуникативной компетентности основывается на построении толерантного отношения и этнорелятивизма, осознании наличия и преодолении этноцентризма и этностереотипов. При построении межкультурного общения необходимо помнить, что наиболее успешной стратегией достижения межкультурной компетентности является интеграция — сохранение собственной культурной идентичности наряду с овладением культурой других народов. Межкультурная коммуникативная компетентность включает в себя ряд компетенций.

В научной литературе отмечается, что межкультурная компетенция — это «основанная на знаниях и умениях способность осуществлять межкультурное общение посредством создания общего для коммуникантов значения происходящего и достигать в итоге позитивного для обеих сторон результата общения»4; «совокупность зна-

3 Садохин А. П. Межкультурная компетентность: понятие, структура, пути формирования // Журн. социологии и социал. антропологии. 2007. Т. Х. № 1. С. 133.

4 Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам : учеб. пособие для студентов высш. учеб. завед. СПб. : КАРО, 2005. С. 236.

РАЗДЕЛ 2. ГОСУДАРСТВО И ГРАЖДАНСКОЕ ОБЩЕСТВО

ний, навыков и умений, при помощи которых индивид может успешно общаться с представителями других культур, как на обыденном, так и на профессиональном уровне»1, «сложный феномен, образованный гуманистическими ценностями, позитивной этнической самоиндентификацией и толерантностью личности, системой знаний в области культур и их взаимодействия»2.

Безусловно, для адекватного взаимопонимания участникам коммуникативного акта необходимо глубокое знание языка. Как показывает практический опыт, в наши дни возросла практическая востребованность знания иностранных языков как средства межкультурного общения. В сущности, иностранный язык служит средством приобщения к другой культуре и воспринимается как «один из важнейших инструментов, при помощи которого студенты могут овладеть культурой страны изучаемого языка как неотъемлемой частью единой мировой культуры; общечеловеческими культурными ценностями и сформировать собственное культурное самоопределение и общепланетарное мышление»3. Именно поэтому сегодня преподавание иностранных языков в вузе приобретает особую значимость. В наше время образование стало многоязычным, поликультурным и интернациональным, отсюда современная цель обучения иностранному языку и культуре формулируется как подготовка к реальной межкультурной коммуникации.

Следует отметить, что проблемы преподавания иностранных языков следует рассматривать в комплексе, включающем языковые, коммуникативные и социокультурные аспекты межкультурной коммуникации. В наши дни приоритетными направлениями в обучении иностранным языкам в вузе являются коммуникативность, интерактивность, аутентичность, изучение языка в культурном контексте, которые формируют межкультурную коммуникативную компетенцию. В связи с этим межкультурная профессионально-коммуникативная компетенция как цель обучения иностранному языку студентов современных вузов квалифицируется как «сформированная в ограниченных пределах (определяемых потребностями будущего профессионала, а также условиями обучения) способность к межкультурной коммуникации с коллегой, представителем иной культуры, на языке партнера по общению»4.

1 Аветисова К. И. Значение межкультурной компетентности в интеграционном обществе // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2013. N° 1. URL: http://www.online-science.rU/m/products/cultyrology/gid337/pg9/

2 Карнышев А. Д., Карнышева О. А., Иванова Е. А. Межкультурная компетентность и межэтническая толерантность студентов // Социология образования. 2013. № 6. С. 77.

3 Свиридон Р. А. Концепция формирования межкультурной профессионально-коммуникативной компетенции студентов неязыковых специальностей // Фундамент. исслед. 2014. № 8 (4). С. 975—980.

4 Дикова Е. С. Содержание и структура межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции студентов технического вуза // Филолог. науки. Вопр. теории и практики. Тамбов : Грамота, 2013. № 2 (20). С. 66.

Современные требования к качеству образования и подготовке высококвалифицированных и конкурентоспособных выпускников вузов стимулируют все вузы страны вести поиск новых современных средств передачи и овладения иноязычными профессиональными компетенциями. Основной задачей обучения иностранных языков является формирование межкультурной коммуникативной компетенции и развитие коммуникативных способностей.

На кафедре иностранных языков СИУ — филиала РАНХиГС применяются инновационные методы преподавания, направленные на развитие навыков владения языком, а также новые учебные материалы для обучения эффективному общению с носителями других культур. Можно выделить такие методы обучения иностранным языкам, как диспуты и дискуссии, проекты, дебаты, видеолекции и видеозанятия, ведется также большая и разнообразная внеаудиторная деятельность (форум на иностранных языках, включающий в себя олимпиаду и конференцию; фестиваль зарубежной песни; разговорные клубы на иностранных языках и др.).

Следует особо отметить роль интернета как образовательной среды при формировании межкультурной коммуникативной компетенции. Современный преподаватель иностранного языка не может не внедрять в образовательный процесс новейшие достижения информационно-коммуникационных технологий, таких, как электронная почта, скайп, блоги, социальные сети и др. Общение со сверстниками из других стран способствует расширению кругозора и формированию межкультурной коммуникативной компетенции. При этом очень важно обращать внимание не только на обмен простой информацией, но и на адекватное обсуждение, анализ и рефлексию относительно разнообразных проблем современности на иностранном языке.

В процессе формирования межкультурной коммуникативной компетенции с помощью интернета преподаватели обучают студентов отвечать на информацию и сообщения в письменной и устной форме, выражая свои мысли правильно и грамотно; критически и с уважением оценивать материал, отстаивать свою точку зрения; заниматься самообразованием и работать самостоятельно.

Конечной целью обучения иностранным языкам является свободное ориентирование в иноязычной среде, и этому в большой степени способствуют интерактивные методы обучения. Основы методики организации интерактивного обучения включают следующие положения:

— нахождение проблемной формулировки темы занятия;

— организация учебного пространства, располагающего к диалогу;

— мотивационная готовность студентов и преподавателя к совместным усилиям в процессе познания;

— создание специальных ситуаций, побуждающих студентов к интеграции усилий для решения поставленной задачи;

— выработка и принятие правил учебного сотрудничества для студентов и преподавателя;

— использование «поддерживающих» приемов общения (доброжелательные интонации, умение задавать конструктивные вопросы и т. д.);

— оптимизация системы оценки процесса и результата совместной деятельности;

— развитие общегрупповых и межличностных навыков анализа и самоанализа1.

Наряду с межкультурной коммуникативной компетенцией на занятиях по иностранному языку формируются такие субкомпетенции, как лингвистическая, дискуссивная, социокультурная, социальная и самообразовательная. Как показывает опыт, чтобы эффективно поддерживать разнообразные и многоуровневые контакты и формы общения в современном мире, необходимо не только знание соответствующего языка, но и знание норм, правил, традиций, обычаев другой культуры. Каждый участник международных контактов быстро осознает, что одного владения иностранным языком оказывается недостаточно для полноценного межкультурного взаимопонимания — требуется знание всего комплекса форм поведения, психологии, культуры и истории своих партнеров по общению. Наконец, требуется знание механизма самого процесса общения, чтобы прогнозировать возможности неверного понимания

партнеров. Язык является эффективным, но не единственным инструментом человеческого общения. Как правило, чувства, настроения и переживания передаются средствами невербального общения, которым также нужно обучать будущих специалистов. Нельзя забывать и о паравербаль-ных средствах общения, таких, как интонация, мимика, жесты и др.

В этой связи возникает вопрос о том, что необходима интеграция практических дисциплин в программе курсов как гуманитарных, так и не гуманитарных дисциплин. Можно отметить необоснованность сокращения часов на гуманитарные дисциплины. Кроме того, фактически в современных вузах нет методов оценки уровня сформированности межкультурной коммуникативной компетентности, поэтому назрела необходимость разработки и внедрения междисциплинарных курсов по данной тематике. Таким образом, межкультурная коммуникативная компетентность является важной профессиональной составляющей современного специалиста, основы которой закладываются во время обучения в высших учебных заведениях. Важной задачей современных высших заведений является создание благоприятных условий для формирования межкультурной коммуникативной компетентности будущих специалистов и применения современных компьютерных информационных технологий в полном объеме.

М. I. Kovaleva

THE DEVELOPMENT OF INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE

OF FUTURE SPECIALISTS

The article is devoted to the problems of developing an intercultural communicative competence among modern students in Russian Universities. The essence of intercultural communication is analysed, the main features and peculiarities of developing intercultural communicative competence in the contemporary world are emphasized. The author pays particular attention to the role of foreign languages in the process of developing effective intercultural communicative competence and concludes that it's necessary to integrate humanitarian disciplines and develop inter-discipline courses with clear criteria for evaluating this competence.

Keywords: intercultural communication, intercultural communicative competence, foreign language teaching.

1 Подробнее см.: КовалёваМ. И. Ролевые игры как следствие развития межкультурной коммуникации при обучении иностранному языку в неязыковом вузе // Интерэкспо ГеоСибирь. 2014. Т. 6. № 2. С. 56.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.