Формирование компьютерного сленга в современном русском языке
Кубаева Ольга Валерьевна,
к.п.н, доцент кафедры методики преподавания русского языка и литературы ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный университет»
E-mail: [email protected]
Стремительный рост компьютерных технологий со второй половины ХХ века и, в частности, использование персональных компьютеров и компьютерных устройств в повседневной жизни привели к появлению огромного количества специальных слов и выражений. Развитие интернет-технологий дало толчок масштабному распространению компьютерного сленга в русском и английском языках. Сфера использования компьютерного сленга в настоящее время довольно широка и будет продолжать расширяться в ближайшем будущем. В данной статье дается определение понятия «компьютерный сленг», а также рассматриваются пути и методы формирования сленговых слов и выражений, их деление на несколько лексико-семантических групп. Статья посвящена изучению заимствований компьютерного сленга в русском языке, вызванных процессами межкультурной коммуникации и языковой интеграции.
Ключевые слова: лексическая единица, жаргонизм, заимствованные слова, сленг, компьютерный сленг, фонетическая адаптация.
Лексический состав любого языка невероятно богат и разнообразен, он отражает культурные ценности, социальные явления и отношения в обществе, помогает устанавливать межкультурные связи. Язык - это явление, которое находится в процессе постоянного развития, обогащения и совершенствования. Параллельно с развитием языка происходит и развитие общества. Результатом этого взаимодействия является постоянное обновление словарного запаса. Другими значимыми факторами являются также глобализация, интернационализация, развитие средств массовой информации и уровень образования населения.
Даже незначительные изменения в показателях хотя бы одного из этих факторов приводят к языковым «колебаниям». Именно эти колебания запускают и создают благоприятные условия для возникновения социальных диалектов: сленга, жаргона, арго. Во многих языках они обладают отличительными чертами, свойствами, которые характеризуются оригинальностью, иногда специфичностью и интерпретируются неоднозначно.
Появление заимствованных слов связано с быстрым ростом компьютерных технологий со второй половины ХХ века и, в частности, с массовым внедрением персональных компьютеров и компьютерных устройств в повседневную жизнь обычного человека. Компьютерная терминология находится в постоянном развитии. Некоторые общеупотребительные лексемы меняют свои значения, в то время как другие устаревают и выходят из употребления. Сегодня большая часть компьютерной лексики заимствована, заимствованные слова приходят в русский язык в основном из английского, что свидетельствует о тенденциях его интернационализации. Это связано с быстрым и повсеместным развитием Интернета и сетевых технологий [3].
Изначально компьютерная лексика формировалась как узкоспециализированная, связанная с индустрией информационных технологий. Она широко употреблялась профессионалами, работающими в области высоких технологий, и часто была понятна и применима только в конкретной среде. Однако по мере того, как IT-технологии распространяются и становятся общепринятыми в обществе, компьютерная лексика превращается в общедоступную и понятную многим людям, профессионально не связанным с областью информационных технологий.
Компьютерный сленг является разновидностью жаргонизмов, т.е. слов, употребление которых свойственно людям, образующим обособленные социальные группы. Он встречается в речи людей, связанных с определенным родом деятельности и способом времяпрепровождения [2].
Компьютерный сленг можно разделить на несколько групп.
1. Компьютерный сленг (сленг программистов): браузер ^^browser) - программа, позволяющая просматривать веб-страницы; залить - загрузить или отправить (файл); битый - нерабочий (файл); выкатить - сделать доступным для пользователя; чекнуть (англ.1о check) - проверить; запилить - добавить какую-то новую функцию; глючить - работать с перебоями, ошибками.
сз о
сг
=Е
0
1
-1 У
"О
=Е СГ
со
I_
u со
2. Сетевой сленг - сленг, используемый для общения в социальных сетях и компьютерных играх для сокращения объёма слов и выражений: комп - компьютер; инет - Интернет; ОМГ (англ. OMG - Oh my God) - боже мой; ИМХО (англ. IMHO - I n My Humble Opinion) - по моему мнению; ЛОЛ (англ. LOL-Laugh-ing Out Loud) - громко смеяться вслух [5].
3. Игровой сленг - сленг игроков в компьютерные игры: читер (англ. to cheat) - человек, взламывающий компьютерные игры при помощи сторонних программ; бан (англ.^ ban) - ограничение действий в игре; нуб (англ. newbie) - новичок в компьютерной игре; дона-тить (англ. to donate) - покупать внутриигровую валюту или специальные предметы за реальные деньги [1].
Заимствованные слова можно разделить на две группы. К первой группе относятся слова, являющиеся профессионализмами. Ранее они использовались только IT-специалистами, однако за последние двадцать лет вошли в активный лексический материал русского языка. Компьютерные технологии являются неотъемлемой частью нашей жизнь, и мы уже не можем себе представить её без Интернета, ноутбука, телефона. Вместе с этими объектами в нашу речь проникли и их названия (компьютер - computer, винда - windows, мышка - mouse).
Ко второй группе относятся слова, пришедшие к нам вместе с Интернетом, в основном из английского языка. Эта группа заимствований не только вошла в наш язык, но и заменила многие русские слова: юзер - user (пользователь), софт - soft (программное обеспечение), треш - trash (мусор). Компьютерный сленг в основном состоит из терминов, но он также включает в себя профессионализмы, используемые в основном в речи специалистов.
Пути и методы формирования компьютерного сленга очень разнообразны, но все они заключаются в адаптации английского слова к российской действительности для более удобного употребления.
К основным способам словообразования сленговых слов и выражений можно отнести следующие.
1. Калька. Прямое заимствование воспроизводит графическую или звуковую форму слова на иностранном языке средствами языка преемника (device - де-вайс, bug - баг, gamer - геймер). Калька может быть структурной, когда переводится каждый элемент конструкции заимствованного слова или выражения (например, hard disk - жесткий диск, memory capacity - объем памяти, copy/paste - копипаст).
2. Фонетическая адаптация. Заимствованное слово подвергается фонетической и орфографической адаптации, т.е. происходит замена английских звуков на русские; слово обязательно меняет свой графический вид - написание меняется с латиницы на кириллицу. Англицизмы, являясь частью русского языка, начинают следовать его морфологическим законам. Большинство из этих слов используют русские грамматические категории падежа, склоняются по правилам русского языка и содержат суффиксы данного языка. Такой способ словообразования позволяет сделать звучание заимствованных слов и выражений более родным (to google - гуглить; feature - фича; to use - юзать; USB flash - флешка; to hack - хакнуть; IT professional - айтишник; to fix - по-фиксить).
3. Фонетическая мимикрия. Этот метод основан на совпадении семантически несхожих общеупотребительных слов и английских компьютерных терминов. Слово, которое переходит в сленг, приобретает совершенно новое значение, абсолютно не связанное
с общеупотребительным (ICQ - аська; mail - мыло; to crack - крякать; Internet - нет; driver - дрова) [4]. В заключение следует отметить, что XXI век - это век IT-технологий, которые предоставляют нам различные виды продуктов. Специалисты, работающие в очень специфической сфере, используют специальные языки для общения друг с другом. Одним из этих языков является компьютерный сленг. Это настоящий язык, потому что он содержит различные виды слов, выражений, идиом, имеющих разное происхождение. Большинство семантических элементов заимствовано из английского языка. Это доказывает, что именно английский язык является основным источником обогащения компьютерного сленга.
Компьютерный сленг заслуживает тщательного исследования. Его изучение важно для различных социальных программ, образования, развития компьютерной лингвистики. Улучшение базы знаний в области компьютерного сленга дало бы новым специалистам ориентиры в огромном море информации, а также помогло бы в их плодотворном общении с профессионалами в сфере компьютерных технологий.
Литература
1. Аханова, М.Г. Игровой сленг как новая форма коммуникации / М.Г. Аханова, А.В. Корольчук // Актуальные направления научных исследований: от теории к практике: материалы VIII Междунар. науч.-практ. конф. (Чебоксары, 8 мая 2016 г.). В 2 т. Т. 2. - Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2016. - С. 81-85.
2. Горелова О.В., Круглова У.Р. Компьютерный сленг в современной интернет-коммуникации // Современное педагогическое образование. 2022. № 1. URL: https://cyberlemnka.ru/article/n/kompyutemyy-sleng-v-sovremennoy- ¡ nternet-kommunikatsii (дата обращения: 08.02.2023).
3. Горшков П.А. Сленг хакеров и геймеров в Интернете. - Москва, 2008-180 с.
4. Мелконян Н.И. К вопросу о способах образования компьютерного сленга // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2012. № 1. URL: https://cyberlen-inka.ru/article/n/k-voprosu-o-sposobah-obrazovamya-kompyuternogo-slenga (дата обращения: 15.02.2023).
5. Рогачёва Н.Б. Типы вторичных речевых жанров в интернет-коммуникации / Н.Б. Рогачёва // Известия Саратовского университета. Филология. Журналистика, 2011. - Вып. 2. - Т. 11. - С. 34-36.
FORMATION OF COMPUTER SLANG IN MODERN RUSSIAN
Kubaeva O.V.
Dagestan State University
The rapid growth of computer technology since the second half of the 20th century and, in particular, the use of personal computers and computer devices in everyday life have led to the emergence of a huge number of special words and expressions. The development of Internet technologies has given impetus to the large-scale spread of computer slang in Russian and English. The scope of computer slang usage is currently quite wide and will continue to expand in the near future. This article defines the concept of "computer slang", and also discusses the ways and methods of forming slang words and expressions, their division into several lexical semantic groups. The article is devoted to the study of computer slang borrowings in the Russian language caused by the processes of intercultural communication and language integration.
Keywords: lexical unit, jargon, borrowed words, slang, computer slang, phonetic adaptation.
References
1. Akhanova, M.G. Gaming slang as a new form of communication / M.G. Akhanova, A.V. Korolchuk // Current directions of scientific research: from theory to practice: materials of the VIII International Scientific and Practical Conference (Cheboksary, May 8, 2016). In 2 vols. 2. - Cheboksary: CNS "Interactive Plus", 2016. - pp. 81-85.
2. Gorelova O.V., Kruglova U.R. Computer slang in modern Internet communication // Modern pedagogical education. 2022. No. 1. URL: https://cyberleninka.ru/article/iVkompyuternyy-sleng-v-sovremennoy-internet-kommunikatsii (accessed: 08.02.2023).
3. Gorshkov P.A. Slang of hackers and gamers on the Internet. -Moscow, 2008. - 180 p.
4. Melkonyan N.I. On the question of ways of computer slang education // Bulletin of the Adygea State University. Series 2: Philology and Art History. 2012. No. 1. URL: https://cyberleninka.ru/ article/n/k-voprosu-o-sposobah-obrazovaniya-kompyuternogo-slenga (accessed: 02/15/2023).
5. Rogacheva N.B. Types of secondary speech genres in Internet communication / N.B. Rogacheva // News of Saratov University. Philology. Journalism, 2011. - Issue 2. - Vol. 11. - pp. 34-36.