Научная статья на тему 'ФИТОНИМЫ С КОМПОНЕНТОМ-ЗООНИМОМ В ЯКУТСКОМ И ХАКАССКОМ ЯЗЫКАХ'

ФИТОНИМЫ С КОМПОНЕНТОМ-ЗООНИМОМ В ЯКУТСКОМ И ХАКАССКОМ ЯЗЫКАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
20
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
фитонимы / фитотермин / фитонимическая лексика / соматизмы / зоонимы / номинация / структурная модель / якутский язык (язык саха) / хакасский язык / сравнительносопоставительное языкознание / phytonyms / phytoterms / phytonymic vocabulary / somatisms / zoonyms / naming / structural model / Yakut language (Sakha language) / Khakass language / comparative linguistics

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Осорова Марина Анатольевна

В статье рассматриваются отзоонимные фитонимы якутского и хакасского языков, репрезентирующие национально-культурные особенности народа, с целью выявления структурных моделей образования номинаций фитонимов. Фитонимическая лексика представляет собой особый пласт лексики любого языка и является неотъемлемой частью лингвокультуры, отражающей особенности развития истории народа. В работе нами определяются наиболее продуктивные структурные модели образования номинаций растений с компонентом-зоонимом, а также выявляется роль соматизмов в составе фитонимов рассматриваемых языков. Актуальность работы обусловлена необходимостью системного изучения структурных особенностей фитонимической лексики якутского и хакасского языков. Материал исследования извлечен методом сплошной выборки из различных лексикографических источников: аутентичных лингвистических, диалектологических, тематических и этимологических словарей. Также в работе использован языковой материал, собранный в ходе экспедиционных выездов в регионы Якутии. В процессе анализа нами выявлены основные компоненты-зоонимы, принимающие участие в образовании фитонимов: як. бөрө «волк», як. сылгы «лошадь», як. киис «соболь», як. ыт «собака», як. ынах «корова», хак. аба «медведь», хак. киик «косуля», хак. адай «собака», хак. iнек «корова», хак. пӱӱр «волк», хак. хой «овца» и др. Также определена наиболее продуктивная структурная модель, свойственная отзоонимным фитонимам рассматриваемых языков. В рамках исследования установлены разного рода устойчивые ассоциативные связи, характерные для отзоонимных фитонимов, имеющих в своем составе соматизмы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PHYTONYMS WITH ZOONYMIC COMPONENT IN YAKUT AND KHAKASS LANGUAGES

The article examines zoonymic phytonyms of the Yakut and Khakass languages which represent the national and cultural characteristics of the people in order to identify the structural models of the formation of phytonyms. Phytonymic vocabulary represents a special layer of vocabulary of any language and is an integral part of linguistic culture, reflecting the peculiarities of the development of the history of the people. In this paper we determine the most productive structural models for the formation of plant nominations with zoonymic component, and also determine the role of somatisms in the composition of phytonyms of the languages under consideration. The relevance of the work is determined by the need for a systematic study of the structural features of the phytonymic vocabulary of the Yakut language. The material of the research work is selected from various lexicographic sources extracted by continuous sampling from authentic linguistic, dialectological, thematic and etymological dictionaries. The work also contains language material collected during expeditionary trips to the regions of Yakutia. The article identifies the main zoonymic components that take part in the formation of phytonyms in the Yakut language: boro ‘a wolf’, sylgy ‘a horse’, ki:s ‘a sable’, yt ‘a dog’, ynakh ‘a cow’, etc. In Khakass: aba ‘a bear’, ki:k ‘a deer’, adai ‘a dog’, inek ‘a cow’, pur ‘a wolf’, khoy ‘a sheep’, etc. The most productive structural model in the Yakut and Khakass languages is also determined. Moreover, the study establishes various kinds of stable associative connections characteristic of zoonymic phytonyms containing somatisms.

Текст научной работы на тему «ФИТОНИМЫ С КОМПОНЕНТОМ-ЗООНИМОМ В ЯКУТСКОМ И ХАКАССКОМ ЯЗЫКАХ»

УДК [811.512.157+811.512.153]' 373.2 DOI 10.37972/chgpu.2023.121.4.003

М. А. Осорова

ФИТОНИМЫ С КОМПОНЕНТОМ-ЗООНИМОМ В ЯКУТСКОМ И ХАКАССКОМ ЯЗЫКАХ

Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова (СВФУ),

г. Якутск, Россия

Благодарность

Исследование выполнено в рамках научного проекта «Сохранение языкового и культурного многообразия и устойчивое развитие Арктики и Субарктики Российской Федерации» (грант Правительства РФ, соглашение № 075-15-2021-616), а также при финансовой поддержке гранта НОЦ «Север: территория устойчивого развития» по соглашению № 526-10_23Д от 31.10.2023 г. в рамках технологического проекта № 9 «Технологическое обеспечение социальной стабильности полиэтнических сообществ на Северо-Востоке России», «Цифровое описание языкового наследия и разработка обучающих упражнений».

Аннотация. В статье рассматриваются отзоонимные фитонимы якутского и хакасского языков, репрезентирующие национально-культурные особенности народа, с целью выявления структурных моделей образования номинаций фитонимов. Фитонимическая лексика представляет собой особый пласт лексики любого языка и является неотъемлемой частью лингвокультуры, отражающей особенности развития истории народа. В работе нами определяются наиболее продуктивные структурные модели образования номинаций растений с компонентом-зоонимом, а также выявляется роль соматизмов в составе фитонимов рассматриваемых языков. Актуальность работы обусловлена необходимостью системного изучения структурных особенностей фитонимической лексики якутского и хакасского языков. Материал исследования извлечен методом сплошной выборки из различных лексикографических источников: аутентичных лингвистических, диалектологических, тематических и этимологических словарей. Также в работе использован языковой материал, собранный в ходе экспедиционных выездов в регионы Якутии. В процессе анализа нами выявлены основные компоненты-зоонимы, принимающие участие в образовании фитонимов: як. бврв «волк», як. сылгы «лошадь», як. киис «соболь», як. ыт «собака», як. ынах «корова», хак. аба «медведь», хак. киик «косуля», хак. адай «собака», хак. 1нек «корова», хак. пуур «волк», хак. хой «овца» и др. Также определена наиболее продуктивная структурная модель, свойственная отзоонимным фитони-мам рассматриваемых языков. В рамках исследования установлены разного рода устойчивые ассоциативные связи, характерные для отзоонимных фитонимов, имеющих в своем составе соматизмы.

Ключевые слова: фитонимы, фитотермин, фитонимическая лексика, соматизмы, зоони-мы, номинация, структурная модель, якутский язык (язык саха), хакасский язык, сравнительно -сопоставительное языкознание

M. A. Osorova

PHYTONYMS WITH ZOONYMIC COMPONENT IN YAKUT AND KHAKASS LANGUAGES

North-Eastern Federal University in Yakutsk (NEFU), Yakutsk, Russia

Acknowledgment

The research was carried out within the framework of the Scientific Project "Preservation of Linguistic and Cultural Diversity and Sustainable Development of the Arctic and Subarctic of the Russian Federation" (the grant of the Government of the Russian Federation, Agreement

No. 075-15-2021-616), as well as with financial support from the grant of the Research Center "North: Territory of Sustainable Development" under Agreement No. 526-10_23D dated October 31, 2023, within the framework of Technological Project No. 9 "Technological Support of Social Stability of Multi-ethnic Communities in the North-East of Russia", "Digital Description of Linguistic Heritage and Development of Training Exercises".

Abstract. The article examines zoonymic phytonyms of the Yakut and Khakass languages which represent the national and cultural characteristics of the people in order to identify the structural models of the formation of phytonyms. Phytonymic vocabulary represents a special layer of vocabulary of any language and is an integral part of linguistic culture, reflecting the peculiarities of the development of the history of the people. In this paper we determine the most productive structural models for the formation of plant nominations with zoonymic component, and also determine the role of somatisms in the composition of phytonyms of the languages under consideration. The relevance of the work is determined by the need for a systematic study of the structural features of the phytonymic vocabulary of the Yakut language. The material of the research work is selected from various lexicographic sources extracted by continuous sampling from authentic linguistic, dialectological, thematic and etymological dictionaries. The work also contains language material collected during expeditionary trips to the regions of Yakutia. The article identifies the main zoonymic components that take part in the formation of phytonyms in the Yakut language: boro 'a wolf, sylgy 'a horse', ki:s 'a sable', yt 'a dog', ynakh 'a cow', etc. In Khakass: aba 'a bear', ki:k 'a deer', adai 'a dog', inek 'a cow', pur 'a wolf, khoy 'a sheep', etc. The most productive structural model in the Yakut and Khakass languages is also determined. Moreover, the study establishes various kinds of stable associative connections characteristic of zoonymic phytonyms containing somatisms.

Keywords: phytonyms, phytoterms, phytonymic vocabulary, somatisms, zoonyms, naming, structural model, Yakut language (Sakha language), Khakass language, comparative linguistics

Введение. Исследования в области фитонимической лексики проводились многими учеными. В. А. Меркулова рассматривает русскую народную номенклатуру названий растений с точки зрения их семантической мотивированности [18]. В. Б. Колосова занимается изучением фитонимического кода в названиях растений [15], т. е. языковых процессов, послуживших причиной номинации растений, в результате которых разные растения именуются одним и тем же названием. Ряд работ по способам образования названий растений в тюркских языках принадлежит Л. В. Дмитриевой. Так, в научной статье «Названия растений в тюркских и других алтайских языках» [7] лингвист подразделяет названия растений на такие группы, как «анатомия растений», «деревья, кустарники и ягоды», «злаки и травы» в рамках трех языковых отделов - тюркского, тунгусо-маньчжурского и монгольского.

Сравнительно-сопоставительный анализ названий растений в разноструктурных языках на примере русского, марийского, немецкого и латинского языков проводится в диссертационном исследовании О. Г. Рубцовой [22]. Автор описывает основные способы номинации фитонимов в указанных языках в сопоставительном аспекте. Также лексико-семантическая группа «названия растений» подвергается анализу в монографии И. В. Бродского «Названия растений в финно-угорских языках» [2]. В ней ученый исследует формально-семантическую структуру названий растений вепсского, финского, водского, ижорского и других языков. З. Е. Каскаракова в своих работах, посвященных изучению фитонимов в хакасском языке, выявляет их структурно-семантические особенности, способы образования и национально-культурную специфику [14]. На материале якутского языка Н. В. Малышева написала ряд научных трудов, в которых рассматриваются способы образования номинаций растений. В научной статье «Yakut names of medicinal plants» [25] авторы описывают мотивационные признаки названий лекарственных растений в якутском языке, определяют наиболее продуктивные модели номинаций растений и раскрывают некоторые особенности их национальной интерпретации.

Названия растений представляют собой особой пласт лексики, хранящий в себе информацию о реалиях, имевших место в историческом развитии языка, и отражающий особенности жизни народа, складывавшейся веками. На сегодняшний день в якутском языкознании имеются только единичные исследования, в рамках которых рассматриваются названия растений. Данная статья позволит выявить языковые связи между якутским и хакасским языками и определить особенности каждого рассматриваемого языка. Целью нашего исследования является изучение отзоонимных фитонимов как особой лек-сико-семантической группы в якутском и хакасском языках и описание структурных моделей образования их номинаций. Для достижения поставленной цели предполагается решить следующие задачи:

1) выявить фитонимы с компонентом-зоонимом в якутском и хакасском языках;

2) определить наиболее продуктивные структурные модели образования номинаций таких фитонимов;

3) выявить универсальные и национально-специфические особенности отзоонимных фитонимов.

Актуальность исследуемой проблемы. Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью системного изучения структурных особенностей фитонимиче-ской лексики якутского языка, а также отсутствием работ сравнительно-сопоставительного характера, получивших многоаспектное описание в специальной литературе.

Материал и методы исследования. Материалом для исследования послужили от-зоономные фитонимы, извлеченные методом сплошной выборки из аутентичных лингвистических, диалектологических, тематических и этимологических словарей, таких как Большой толковый словарь якутского языка в 15 томах [1], Словарь якутского языка Э. К. Пекарского в 3 томах [20], Словарь русско-латинско-якутских названий растений Якутии А. М. Петрова [21], Диалектологический словарь якутского языка [6], Хакасско-русский историко-этнографический словарь В. Я. Бутанаева [4], Хакасско-русский словарь [23], Хакасско-русский и русско-хакасский тематический словарь (разделы «Человек», «Флора и фауна») [24] и др. Помимо этого анализировался материал, собранный нами в ходе экспедиций по различным регионам Республики Саха (Якутия). Основными методами, применяемыми в работе, являются структурный, компонентный и сравнительный анализ с элементами описательного метода.

Результаты исследования и их обсуждение. Названия растений - лексико-семантическая группа, вызывающая особый интерес как у лингвистов, так и у историков, этнографов и ботаников [2, с. 3]. Фитонимы представляет собой особый, реликтовый пласт лексики языка, отражающий, прежде всего, представления народа об окружающей его действительности. Многообразная фитонимическая лексика содержит в себе историю эволюции материальной и духовной культуры этноса.

Якутские фитонимы с компонентом-зоонимом.

В ходе анализа нами рассмотрено 45 наименований растений с зоонимическими компонентами. Выявлено, что якутские отзоонимные фитонимы включают в себя такие родовые названия животных, как бврв «волк», киис «соболь», ыт «собака», сылгы «лошадь», ынах «корова», дьабара «суслик», кулааhай «изюбр» и др.

Бврв «волк» (6): бврв сиир ото Phlojodicarpus sibiricus «вздутоплодник сибирский» [9, с. 55]: бврв 'волк' + сиир 'питаться' + ото 'трава', букв. трава, поедаемая волком; бврв ото Dryopteris fragrans «щитовник пахучий (каменный зверобой)» [19, с. 75]: бврв 'волк' + ото 'трава', букв. трава волка; бврв ата§а Lycopus «зюзник» [21, с. 35]: бврв 'волк' + ата^а 'нога', букв. нога волка; бврв тинилэ^э Solanum persicum «паслен персидский» [5, с. 68]: бврв 'волк' + тинилэ^э 'пятка', букв. пятка волка; бврв тыныра^а Empetrum nigrum «водяника черная» [9]: бврв 'волк' + тыныра^а 'ноготь', букв. ноготь волка;

бврв туутэ Cladonia rangiferina «густой высокий ягель, растущий на скалах» [6, с. 68]: бврв 'волк' + туутэ 'шерсть', букв. шерсть волка.

Структурные модели:

N + N^"™- = 5 (85 %): бврв втв, бврв amaina, бврв nminujiyj, бврв тыкыра^а, бврв туутэ.

N + N + N11?™' = 1 (15 %): бврв сиир втв.

Сылгы «лошадь» (6): ачаахтаах сылгы ньургуhуна Anemone dichotoma «ветреница вильчатая» [11, с. 228]: ачаахтаах 'вильчатый' + сылгы 'лошадь' + ньургуhуна 'подснежник', букв. вильчатый подснежник лошади; ойуур сылгы ньургуhуна Anemone sylvestris «ветреница лесная» [11, с. 229]: ойуур 'лес, лесной' + сылгы 'лошадь' + ньургуhуна 'подснежник', букв. лесной подснежник лошади; сылгы ньургуhуна Anemone sylvestris «ветреница лесная» [1, с. 403]: сылгы 'лошадь' + ньургуhуна 'подснежник', букв. подснежник лошади; сылгы эмиийэ Rubus idaeus «малина» [20, с. 1895]: сылгы 'лошадь' + эмийэ 'вымя', букв. вымя лошади; сылгы сиирэ Boletus edulis «(Булунский район) гриб белого цвета, которым кормятся лошади» [6, с. 170]: сылгы 'лошадь' + сиирэ 'питаться', букв. то, чем питается лошадь; тара^ай сылгы ньургуhуна Anemone calva «ветреница лесная» [11, с. 229]: тара^ай 'лысый' + сылгы 'лошадь' + ньургуhуна 'подснежник', букв. подснежник лысой лошади.

Структурные модели:

Adj + N + N1^1"™1- = 3 (50 %): ачаахтаах сылгы нъургуИуна, ойуур сылгы нъургуИуна, тарадай сылгы нъургуИуна.

N + №Р1ГТ™' = 3 (50%): сылгы нъургуИуна, сылгы эмиийэ, сылгы сиирэ.

Киис «соболь» (5): киис аЫтыга Empetrum sibiricum «шикша сибирская» [5, с. 112]: киис 'соболь' + а^глыга 'пища', букв. пища соболя; киис отоно Empetrum nigrum «шикша (водяника)» [10, с. 83]: киис 'соболь' + отоно 'ягода', букв. ягода соболя; киис куту-руга Critesion «критезион» [21, с. 51]: киис 'соболь' + кутуруга 'хвост', букв. хвост соболя; киис батта^а Dryopteris fragrans «щитовник пахучий, каменный зверобой» [19, с. 75]: киис 'соболь' + батта^а 'волосы', букв. волосы соболя; киис тинилэ^э Fragaria «(Бодай-бинский, Индигирский районы) земляника» [6, с. 84]: киис 'соболь' + тинилэ^э 'пятка', букв. пятка соболя.

Структурная модель: N + нпРИТ5Ж = 5 (ЮО %).

Ыт «собака» (5): ыт сугуна Lonicera «жимолость» [6, с. 244]: ыт 'собака' + сугуна 'голубика', букв. голубика собаки; ыт отоно «(Булунский район) разновидность ягоды» [6, с. 244]: ыт 'собака' + отоно 'ягода', букв. ягода собаки; ыт тыла Thlaspi «ярутка» [16, с. 444]: ыт 'собака' + тыла 'язык', букв. язык собаки; очурдаах ыт тыла Sonchus asper «осот шероховастый» [10, с. 144]: очурдаах 'шероховатый' + ыт 'собака' + тыла 'язык', букв. шероховатый язык собаки; ыт тыныра^а Rubus chamaemorus «морошка» [20, с. 2954]: ыт 'собака' + тыныра^а 'ноготь', букв. ноготь собаки.

Структурные модели:

N + N^"™- = 4 (85 %): ыт сугуна, ыт втвнв, ыт тыла, ыт тътырауа.

Adj + N + 1\1притяж' = 1 (15 %): очурдаах ыт тыла.

Ынах «корова» (4): ынах омурда Sempervivum «молодило (разновидность травы)» [1, с. 289]: ынах 'корова' + омурда 'часть щеки', букв. часть щеки коровы; ынах эмиийэ Fragaria «земляника» [5, с. 313]: ынах 'корова' + эмийэ 'вымя', букв. вымя коровы; сым-на^ас сэбирдэхтээх ынах омурда Orostachys malacophylla «горноколосник мягколистный» [10, с. 61]: сымна^ас 'мягкий' + сэбирдэхтээх 'с листьями' + ынах 'корова' + омурда 'часть щеки', букв. часть щеки коровы с мягкими листьями; хатыылаах ынах омурда Orostachys spinosa «горноколосник колючий» [10, с. 61]: хатыылаах 'шипастый' + ынах 'корова' + омурда 'часть щеки', букв. часть щеки коровы с шипами.

Структурные модели:

N + N^"™- = 2 (50 %): ынах омурда, ынах эмиийэ

Adj + N + N + N"2"™- = 1 (25 %): сымнсщас сэбнрдэхтээх ынах омурда.

Adj + N + 1\1притяж' = 1 (25 %): хатыылаах ынах омурда.

Дьабара «суслика» (4): дьабара отоно Ephedra monosperma «хвойник» [1, с. 276]: дьабара 'суслик' + отоно 'ягода', букв. ягода суслика; дьабарааскы ото Leptopyrum «лептопирум, тонкоплодник» [11, с. 212]: дьабарааскы 'суслик' + ото 'трава', букв. трава суслика; дьабара эрбэЫнэ Artemisia jacutica «полынь якутская» [1, с. 276]: дьабара 'суслик' + эрбэШнэ 'полынь', букв. полынь суслика; биир сиэмэлээх дьабара отоно Ephedra monosperma «эфедра односеянная» [11, с. 106]: биир 'один' + сиэмэлээх 'с семенем' + дьабара 'суслик' + отоно 'ягода', букв. ягода суслика с одним семенем.

Структурные модели:

N + N^"™- = 3 (75 %): дьабара отоно, дьабарааскы ото, дьабара эрбэИннэ.

Num + N + N + N14"™™- = 1 (25%): биир сиэмэлээх дьабара отоно.

Куобах «заяц» (3): куобах отоно Ribes rubrum «(Усть-Янский район) красная смородина» [6, с. 92]: куобах 'заяц' + отоно 'ягода', букв. ягода зайца; куобах ото Lathyrus sylvestris «чина лесная» [21, с. 51]: куобах 'заяц' + ото 'трава', букв. трава зайца; куобах кулгаах Lagotis «лаготис» [21, с. 53]: куобах 'заяц' + кулгаах 'трава', букв. заяц-ухо.

Структурная модель:

N + N4™ = 3 (100%).

Саарба «соболь» (3): саарба ата^а Rubus arcticus «княженика» [5, с. 199]: саарба 'соболь' + ата^а 'нога', букв. нога соболя; саарба тыныра^а Rubus arcticus «княженика» [1, с. 388]: саарба 'соболь' + тыныра^а 'ноготь', букв. ноготь соболя; саарба тинилэ^э Rubus chamaemorus «морошка» [5, с. 160]: саарба 'соболь' + тинилэ^э 'пятка', букв. пятка соболя.

Структурная модель:

N + N4™ = 3 (100 %).

Кыыл «животное/зверь» (2): кыыл сиир талана Salix myrtilloides «ива черничная» [16, с. 436]: кыыл 'зверь' + сиир 'питаться' + талана 'тальник', букв. тальник, поедаемый животными/зверьми; кыылдьыт Hypericum «зверобой» [10, с. 84]: от кыыл 'зверь' + дьыт 'аффикс, образующий имена от имен'.

Структурные модели:

N + V + N1*1"™ = 1 (50 %): кыыл сиир талана.

N (сущ.) - 1 (50 %): кыылдьыт.

Эhэ «медведь» (2): экэ отоно Arctous erythrocarpa «арктоус красноплодный» [11, с. 342]: эhэ 'медведь' + отоно 'ягода', букв. ягода медведя; эhэ боллоото Arctous erythrocarpa «арктоус красноплодный» [12, с. 5]: эhэ 'медведь' + боллоото 'птичье яйцо', букв. птичье яйцо медведя.

Структурная модель:

N + N4™ = 2 (100 %).

Kynaahaü «изюбр» (2): кулааhай сиир ото Anticlea elegans «листья растут пучками около основания стебля. Целебная трава» [16, с. 440]: кулааhай 'изюбр' + сиир 'питаться' + ото 'трава', букв. трава, поедаемая изюбром; кулааhай ото Zigadenus sibiricus «зигаде-нис сибирский (лекарственное растение)» [1, с. 448]: кулааhай 'изюбр' + ото 'трава', букв. трава изюбра.

Структурные модели:

N + V + N^1™™- = 1 (50 %): кулааИай сиир ото.

N + N^"™- =1 (50 %): кулааИай ото.

Тайах «лось» (1): тайах сиир ото Epilobium «лесная трава, которую употребляют вместо чая; Иван-чай» [16, с. 439]: тайах 'лось' + сиир 'питаться' + ото 'трава', букв. трава, поедаемая лосем.

Структурная модель: N + V + N1*1"™ = 1 (100 %).

Таба «олень» (1): таба муо^а Cetraria islandica «цетрария исландская, исландский мох» [19, с. 69]: таба 'олень' + муо^а 'мох', букв. олений мох.

Структурная модель: N + N4™ = 1 (100 %).

Тарбыйах «теленок» (1): тарбыйах боруу Equiseum «хвощ для рогатого скота» [16, с. 440]: тарбыйах 'теленок' + боруу 'хвощ', букв. хвощ теленка.

Структурная модель:

N + N (сущ. + сущ.) - 1 (100 %).

Хакасские фитонимы с компонентом-зоонимом.

В процессе исследования нами рассматриваются 11 родовых названий животных в составе фитонимов хакасского языка: аба «медведь», адай «собака», пуур «волк», тек «корова», тулгу «лиса», хозан «заяц» и др. Анализу подвергнуты 45 хакасских названий растений с компонентом-зоонимом.

Аба «медведь» (9): аба сангызы Sambucus «бузина - небольшое дерево семейства Адоксовые» [3, с. 131]: аба 'медведь' + сангызы 'калина', букв. калина медведя; аба чистегя Rubus idaeus «малина» [4, с. 218]: аба 'медведь' + чистег1 'ягода', букв. ягода медведя; абагады Rubus idaeus «малина» [23, с. 21]: аба 'медведь' + гады 'ягода', букв. ягода медведя; аба хады Rubus idaeus «малина» [23, с. 822]: аба 'медведь' + хады 'ягода', букв. ягода медведя; аба хулагы Arctostaphylos uva-ursi «толокнянка» [23, с. 822]: аба 'медведь' + хулагы 'ухо', букв. ухо медведя; абыг нымырт Arctostaphylos uva-ursi «толокнянка» [3, с. 114]: абыг 'медведь' + нымырт 'черемуха', букв. черемуха медведя; аба палтырганы Archangelica «медвежий дягиль» [23, с. 343]: аба 'медведь' + палтырганы 'дягиль', букв. дягиль медведя; аба малтырганы Archangelica «медвежий дягиль» [3, с. 144]: аба 'медведь' + малтырганы 'дягиль', букв. дягиль медведя; аба нымырты Cotoneaster melanocarpus «кизильник черноплодный» [14, с. 27]: аба 'медведь' + нымырты 'черемуха', букв. черемуха медведя.

Структурные модели:

N + NnptrrjEK'= 8 (90 %): аба сангызы, аба чистег1, аба хады, аба хулагы, абыг нымырт, аба палтырганы, аба малтырганы, аба нымырты.

N (сущ.) - 1 (10 %): абагады.

Киик «косуля, дикая коза» (7): киик чистег1 Fragaria «земляника» [24, с. 74]: киик 'косуля, дикая коза' + чистег1 'ягода', букв. ягода косули, дикой козы; киик малтырганы Heracleum «козлиный борщевик с голым стеблем и неприятным запахом, называемый по-русски капустник» [3, с. 144]: киик 'косуля, дикая коза' + малтырганы 'борщевик', букв. борщевик косули, дикой козы; киик палтырганы «дягиль» [23, с. 343]: киик 'косуля, дикая коза' + палтырганы 'дягиль', букв. дягиль косули, дикой козы; киик чахайагы Epilobium «кипрей» [23, с. 955]: киик 'косуля, дикая коза' + чахайагы 'цветок', букв. цветок косули, дикой козы; киик оды Epilobium «кипрей» [24, с. 74]: киик 'косуля, дикая коза' + оды 'трава', букв. трава косули, дикой козы; киик порчозы Primula cortusoides «баранчик (первоцвет)» [24, с. 74]: киик 'косуля, дикая коза' + порчозы 'цветок', букв. цветок косули, дикой козы; ах киик оды Cladonia rangiferina «ягель» [23, с. 317]: ах 'белый' + киик 'косуля, дикая коза' + оды 'трава', букв. трава белого оленя.

Структурные модели:

N + N14"1™-= 6 (85 %): киик чистег1, киик малтырганы, киик палтырганы, киик чахайагы, киик оды, киик порчозы.

Adj + N + нпритнж = 1 (15 %): ах киик оды.

Адай «собака» (5): адай агазы Sambucus «бузина» [24, с. 71]: адай 'собака' + агазы 'дерево', букв. дерево собаки; адай хады Daphne mezereum «волчья ягода» [14, с. 45]: адай 'собака' + хады 'ягода', букв. ягода собаки; адай чистегг Frangula «крушина» [4, с. 218]: адай 'собака' + чистегг 'дерево', букв. ягода собаки; адай нымырты Padus «разновидность черемухи, у которой плоды сухие, без сока» [4, с. 70]: адай 'собака' + нымырты 'черемуха', букв. ягода собаки; адай ипсегг Carduus «чертополох» [23, с. 129]: адай 'собака' + ипсегг 'чертополох', букв. чертополох собаки.

Структурная модель:

N + N*1™ =5 (100 %).

1нек «корова» (5): тек салганагы Urtica «вид крапивы с цветами» [4, с. 106]: тек 'корова' + салганагы 'крапива', букв. крапива коровы; тек чистегг Sanguisorba «кровохлебка лекарственная» [24, с. 74]: гнек 'корова' + чистегг 'ягода', букв. ягода коровы; гнек оды Euphorbia «молочайник» [24, с. 74]: тек 'корова' + оды 'трава', букв. трава коровы; тек порчозы Taraxacum «одуванчик» [23, с. 383]: тек 'корова' + порчозы 'цветок', букв. цветок коровы; тек ирбен Artemisia campestris «полевая полынь» [24, с. 73]: тек 'корова' + ирбем 'богородская трава', букв. богородская трава коровы.

Структурная модель:

N + N*1™ = 5 (100 %).

Щур «волк» (4): пуур хызылгады Lonicera «жимолость, кустарниковое растение со съедобными темно-синими плодами, растущее в тайге» [3, с. 130]: пуур 'волк' + хызыл 'красная' + гады 'ягода', букв. волчья красная ягода; пуур хады Lonicera «жимолость» [24, с. 70]: пуур 'волк' + хады 'ягода', букв. ягода волка; пуур хат Lonicera «жимолость» [4, с. 99]: пуур 'волк' + хат 'ягода', букв. ягода волка; пуур нирг Vaccinium vitis-idaea «разновидность брусники» [4, с. 68]: пуур 'волк' + нирг 'брусника', букв. брусника волка.

Структурные модели:

N + N^"™- = 3 (80 %): пуур хызылгады, пуур хады, пуур mipi.

N + N = 1 (20 %): пуур хат.

Хой «овца» (4): хой чистегг Oxalis acetosella «заячья капуста» [23, с. 972]: хой 'овца' + чистегг 'ягода', букв. ягода овцы; хой порчозы Galanthus «подснежник» [23, с. 383]: хой 'овца' + порчозы 'цветок', букв. цветок овцы; хой ирбен! Artemisia «полынь» [24, с. 74]: хой 'овца' + ирбен! 'тимьян ползучий', букв. тимьян ползучий овцы; хой сиби Lilium dauricum «сарана (овечья сарана)» [3, с. 137]: хой 'овца' + сиби 'сарана', букв. сарана овцы.

Структурная модель:

N + N*1™ = 4 (100 %).

Ат «лошадь» (3): ат салганагы Urtica dioica «крапива двудомная» [23, с. 437]: ат 'лошадь' + салганагы 'крапива', букв. крапива лошади; ат оды Adonis «стародубка» [23, с. 317]: ат 'лошадь' + оды 'трава', букв. трава лошади; ат порчозы Adonis vernalis «стародубка» [24, с. 70]: ат 'лошадь' + порчозы 'цветок', букв. цветок лошади.

Структурная модель:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

N + N4™ = 3 (100 %).

Хозан «заяц» (3): хозан чурегi Fragaria «земляника» [23, с. 833]: хозан 'заяц' + чурегi 'сердце', букв. сердце зайца; хозан чистегг Fragaria «земляника» [13, с. 35]: хозан 'заяц' + чистегг 'ягода', букв. ягода зайца; хозан имцегг Rubus idaeus «малина» [24, с. 70]: хозан 'заяц' + имцегг 'грудь', букв. грудь зайца.

Структурная модель:

N + N4™ = 3 (100 %).

Тулгу «лиса» (2): тулгу чистегг Fragaria vesca «клубника» [4, с. 218]: тулгу 'лиса' + чистегг 'ягода', букв. ягода лисы; телге чистегг Fragaria vesca «клубника» [13, с. 35]: телге 'лиса' + чистегг 'ягода', букв. ягода лисы.

Структурная модель: N + N*1™ = 2 (100 %).

Хураган «ягненок» (2): хураган порчозы Ranunculus «лютик» [23, с. 383]: хураган 'ягненок' + порчозы 'цветок', букв. цветок ягненка; хураган чахайагы Ranunculus «лютик» [23, с. 864]: хураган 'ягненок' + чахайагы 'цветок', букв. цветок ягненка.

Структурная модель: N + N4™ = 2 (100 %).

Хулун «жеребенок» (1): хулун хузуругы Equisetum «хвощ» [23, с. 862]: хулун 'жеребенок' + хузуругы 'хвост', букв. хвост жеребенка.

Структурная модель: N + N*1™ = 1 (100 %).

Выводы. В ходе анализа нами рассмотрено 45 номинаций отзоонимных фитонимов в якутском языке, состоящих из следующих родовых названий животных: бврв «волк» (6), сылгы «лошадь» (6), киис «соболь» (5), ыт «собака» (5), ынах «корова» (4), дьабара «суслик» (4), куобах «заяц» (3), кыыл «зверь» (3), саарба «соболь» (3), кулааhай «изюбр»

(2), эhэ «медведь» (2), тайах «лось» (1), таба «олень» (1), тарбыйах «жеребенок» (1). В хакасском языке также выявлено 45 наименований фитонимов, содержащих в своем составе компоненты-зоонимы, такие как аба «медведь» (9), киик «косуля» (7), адай «собака» (5), тек «корова» (5), пуур «волк» (4), хой «овца» (4), ат «лошадь» (3), хозан «заяц»

(3), тулгу «лиса» (2), хураган «ягненок» (2), хулун «жеребенок» (1).

Основное отличие проанализированных отзоонимных фитонимов наблюдается в отсутствии номинаций овцы в якутском языке и наличии таковых в хакасском (хой «овца» и хураган «ягненок»), что объясняется суровыми климатическими условиями и экстремально низкой температурой в зимний сезон в Якутии, в связи с чем овец там не разводят. В остальном животная фауна регионов довольно схожа. Высокая частотность в якутском языке растений с зоонимом бврв «волк» свидетельствует о том, что у якутов издревле сложилось особое отношение к этому животному. В работе Л. И. Егоровой «Семантика мифологемы волка в традиционной культуре якутов» отмечается, что образ волка у народа саха участвовал в формировании культов, связанных со жрецом-шаманом, воином и плодородием, а также культов «Танара», «Улуу Тойон» в пантеоне небожителей саха и фантастического зооморфного образа дракона [8]. Наличие большого количества эвфемизмов по отношению к данному тотемному хищному животному объясняется тем, что якуты называли волка по-иному для привлечения удачи во время охоты и безопасности домашнего рогатого скота, например, в якутском языке имеются такие наименования волка, как адьыр^а «(Индигирский район) волк» [6, с. 36], кутурук «волк» [5, с. 128], сиэн «волк» [20, с. 2190] и др.

Превалирование отзоонимных фитонимов, имеющих в составе лексему аба «медведь», в хакасском языке объясняется его восприятием хакасами в качестве священного животного. В. Я. Бутанаев, крупный хакасский этнограф, историк и тюрколог, отмечает, что почитание хакасами медведя выражалось в том, что они остерегались называть его настоящим именем и применяли различного рода иносказания. Согласно народным поверьям, после охоты на медведя охотники устраивали аба-тойы - медвежий праздник, так как без этого ритуала запрещается употреблять в пищу медвежье мясо, иначе человек может поплатиться жизнью. Несоблюдение обряда аба тойы может расцениваться как оскорбление горных духов таг ээзи, которые считаются хозяевами таежных зверей [3, с. 180]. Вообще народы, проживающие на территории Саяно-Алтая, в частности хакасы, глубоко почитали медведя и считали его своим далеким братом.

На наш взгляд, доминирование номинаций растений с компонентами-зоонимами як. бврв «волк» и хак. аба «медведь» говорит о высоком уровне почитания и трепетном

отношении к природе якутами и хакасами. На протяжении всей своей истории эти тюркские народы жили и живут в гармонии с животным миром. В связи с этим вера в сверхъестественные силы, связь между родом человека и животными отражается в лексике рассматриваемых языков.

Основной и наиболее продуктивной структурной моделью, свойственной отзоо-нимным фитонимам рассматриваемых языков, является модель N + 1\1притяж': як. куобах отоно «красная смородина», як. киис ahunuza «шикша сибирская», хак. тек чистег1 «кровохлебка лекарственная», хак. аба хады «малина». В якутском и хакасском языках практически 95 % фитонимов с компонентом-зоонимом образованы по данной структурной модели. Также к числу продуктивных в якутском языке можно отнести модель с адъективным компонентом Adj + N + N^"™3*-: очурдаах ыт тыла, хатыылаах ынах омурда, ачаахтаах сылгы ньургуhунa.

Так, согласно проведенному анализу, в составе фитонимов с зоокомпонентами в якутском языке наблюдается превалирующее количество двусоставных названий растений (76 %), небольшое - многосоставных (22 %). В хакасском языке идентично преобладают двусоставные номинации (95 %), нами в ходе работы выявлено только 1 многосоставное наименование: ах киик оды «ягель». В своей структуре полисоставные фитонимы с зоо-нимическими элементами содержат слова со значениями, связанными с анатомией растений, например, як. отон «ягода», хак. чистек, хат «ягода», хак. порчо, чахайах «цветок». Также в составе якутской и хакасской фитонимической лексики представлены родовидовые группы названий растений с компонентами як. от «трава», хак. от «трава», агаш «дерево».

Отзоонимные номинации растений в якутском языке включают следующие названия частей тела: омурд «часть щеки» (3), тинилэх «пятка» (3), тынырах «ноготь» (3), атах «нога» (2), эмий «вымя» (2), туу «шерсть» (1), кутурук «хвост» (1), баттах «волосы» (1), тыл «язык» (1), кулгаах «ухо» (1), что составляет около 40 % от общего количества рассматриваемых отзоонимных фитонимов. В хакасском языке, напротив, обнаружено лишь 9 % фитотерминов с сомакомпонентами: хулах «ухо» (1), имцек «грудь» (1), чурек «сердце» (1), хузурух «хвост» (1). Так, анализ соматизмов в составе фитонимов с зоокомпонентами позволяет установить разного рода устойчивые ассоциативные связи: «когти, нога, пятка, язык - колючесть, края листа», «сердце - округлая форма», «грудь, вымя -питательность», «хвост, волосы, шерсть - пушистость», «ухо - латентность» [17, с. 185]. В свою очередь, отзоонимные фитонимы, имеющие в своем составе соматизмы, характеризуют языковую картину мира народа, придают выразительность номинациям фитони-мов, обретающим особую смысловую значимость.

ЛИТЕРАТУРА

1. Большой толковый словарь якутского языка / под ред. П. А. Слепцова. - Новосибирск : Наука, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017. - Т. 1-15.

2. Бродский И. В. Названия растений в финно-угорских языках. - СПб : Наука, 2007. - 210 с.

3. Бутанаев В. Я. Природная среда обитания тюрков Саяно-Алтая: опыт историко-этнографического исследования лексического фонда. - Астана : ТОО «Prosper Print», 2013. - 372 с.

4. Бутанаев В. Я. Хакасско-русский историко-этнографический словарь. - М. : Наука, 1999. - 236 с.

5. Диалектологический словарь якутского языка / сост. П. С. Афанасьев, М. С. Воронкин, М. П. Алексеев. - М. : Наука, 1976. - 390 с.

6. Диалектологический словарь языка саха = Саха туелбэ тылын тылдьыта : дополнительный том / сост. М. С. Воронкин, М. П. Алексеев, Ю. И. Васильев. - Новосибирск : Наука, 1995. - 294, [2] с.

7. Дмитриева Л. В. Названия растений в тюркских и других алтайских языках // Очерки сравнительной лексикологии алтайских языков. - Л. : Наука, 1972. - С. 151-223.

8. Егорова Л. И. Семантика мифологемы волка в традиционной культуре якутов : дис. ... канд. ист. наук : 07.00.07. - Улан-Удэ, 2004. - 160 c.

9. Иванов Б. И., Иванова А. Д. Использование лекарственных растений Якутии. - Новосибирск : Наука, 2009. - 189 с.

10. Иванова В. И. Двудольные растения окрестностей города Якутска. - Якутск : ЯГУ, 199Q. - 159 с.

11. Иллюстрированный определитель лекарственных растений Якутии / Л. Г. Кривошапкина, В. С. Криво-шапкина, И. M. Кривошапкин ; под ред. Л. Г. Кривошапкиной. - Тверь : ООО «ИПК Парето-Принт», 2Q18. - 64Q с.

12. Информант. Кириллина Варвара Захаровна, 21.Q6.1955, Верхоянский район Республики Саха (Якутия).

13. Ка^аракова З. Е., Сунчугашев Р. Д., Тараканова И. М. Названия растений в хакасском языке // M^ науки, культуры, образования. - 2012. - № 6(37). - С. 34-36.

14. Ка^аракова З. Е. Названия растений в хакасском языке. - Абакан : Бригантина, 2Q18. - 172 с.

15. Колотва В. Б. Фитонимический код в названиях растений (на славянском материале) // Абылай хан атындагы ^азХ^жЭТУ хабаршысы. «Филология гылымдары» сериясы (Известия КазУMОиMЯ имени Абылай хана. Серия «Филологические науки»). - 2016. - № 3(42). - С. 31-51.

16. Кулаков^ий А. Е. Научные труды = Научнай Yлэлэр / Акад. наук СССР, Сиб. отд-ние, Якут. фил., Ин-т яз., лит. и истории. - Якутск : Якут. кн. изд-во, 1979. - 483 с.

17. Малышева Н. В., Отрова М. А. Якутские фитонимы с сомакомпонентами: мотивационные признаки номинаций // Сибирский филологический журнал. - 2022. - № 2. - С. 174-185. - DOI 10.17223/18137083/79/13.

18. Меркулова В. А. Очерки по русской народной номенклатуре растений. Травы, Грибы, Ягоды. - M. : Наука, 1967. - 258 с.

19. НовгородовЕ. П. Лекарственные растения Оймяконья. - Якутск : Бичик, 2QQ3. - 8Q с.

20. Пекaрcкий Э. К. Словарь якутского языка. - Л. : АН СССР, 1959. - Т. 1-3.

21. Пешров А. М. Словарь русско-латинско-якутских названий растений Якутии = Саха сирин YYHээйлэрин нууччалыы-латыынныы-сахалыы ааттарын тылдьыта. - Якутск : СО РАН, 2QQ2. - 136 с.

22. Рубцова О. Г. Названия лекарственных растений в разноструктурных языках (на материале русского, марийского, немецкого и латинского языков) : дис. ... канд. филол. наук : 1Q.Q2.2Q. - Йошкар-Ола, 2015. - 218 с.

23. Хакасско-русский словарь: 22QQQ слов / под ред. Н. Н. Широбоковой. - Новосибирск : Наука,

2006. - 1112 с.

24. Хакасско-русский и русско-хакасский тематический словарь (разделы «Человек», «Флора и фауна») / Хакас-орыс паза орыс-хакас тема хоостыра шлшген с0спк («ЮзЬ>, «Öзiмнер паза чир-чайаандагы три1 нимелер» чардыхтар) / сост. А. Д. Каксин, M. Д. Чертыкова. - Абакан : Хакасский гос. ун-т им. Н. Ф. Катано-ва, 2Q2Q. - 224 с.

25. Osorova M. A., Malyseva N. V. Yakut names of medicinal plants // Turkic Languages. - 2023. - № 27. -P. 117-124.

Статья поступила в редакцию 08.12.2023

REFERENCES

1. Bol'shoj tolkovyj slovar' yakutskogo yazyka / pod red. P. A. Slepcova. - Novosibirsk : Nauka, 2006,

2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017. - T. 1-15.

2. Brodskij I. V. Nazvaniya rastenij v finno-ugorskih yazykah. - SPb : Nauka, 2007. - 210 s.

3. Butanaev V. Ya. Prirodnaya sreda obitaniya tyurkov Sayano-Altaya: opyt istoriko-etnograficheskogo is-sledovaniya leksicheskogo fonda. - Astana : TOO «Prosper Print», 2Q13. - 372 s.

4. Butanaev V. Ya. Hakassko-russkij istoriko-etnograficheskij slovar'. - M. : Nauka, 1999. - 236 s.

5. Dialektologicheskij slovar' yakutskogo yazyka / sost. P. S. Afanas'ev, M. S. Voronkin, M. P. Alekseev. -M. : Nauka, 1976. - 390 s.

6. Dialektologicheskij slovar' yazyka saha = Saha tYslbe tylyn tyld'yta : dopolnitel'nyj tom / sost. M. S. Voronkin, M. P. Alekseev, Yu. I. Vasil'ev. - Novosibirsk : Nauka, 1995. - 294, [2] s.

7. Dmitrieva L. V. Nazvaniya rastenij v tyurkskih i drugih altajskih yazykah // Ocherki sravnitel'noj leksikologii altajskih yazykov. - L. : Nauka, 1972. - S. 151-223.

8. Egorova L. I. Semantika mifologemy volka v tradicionnoj kul'ture yakutov : dis. ... kand. ist. nauk : 07.00.07. - Ulan-Ude, 2004. - 160 c.

9. Ivanov B. I., Ivanova A. D. Ispol'zovanie lekarstvennyh rastenij Yakutii. - Novosibirsk : Nauka, 2009. - 189 s.

10. Ivanova V. I. Dvudol'nye rasteniya okrestnostej goroda Yakutska. - Yakutsk : YaGU, 1990. - 159 s.

11. Illyustrirovannyj opredelitel' lekarstvennyh rastenij Yakutii / L. G. Krivoshapkina, V. S. Krivoshapkina, I. M. Krivoshapkin ; pod red. L. G. Krivoshapkinoj. - Tver' : OOO «IPK Pareto-Print», 2Q18. - 640 s.

12. Informant. Kirillina Varvara Zaharovna, 21.06.1955, Verhoyanskij rajon Respubliki Saha (Yakutiya).

13. Kaskarakova Z. E., Sunchugashev R. D., Tarakanova I. M. Nazvaniya rastenij v hakasskom yazyke // Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. - 2012. - № 6(37). - S. 34-36.

14. Kaskarakova Z. E. Nazvaniya rastenij v hakasskom yazyke. - Abakan : Brigantina, 2018. - 172 s.

15. Kolosova V. B. Fitonimicheskij kod v nazvaniyah rastenij (na slavyanskom materiale) // Abylaj han atyndary ^azH^zhQTU habarshysy. «Filologiya Fylymdary» seriyasy (Izvestiya KazUMOiMYa imeni Abylaj hana. Seriya «Filologicheskie nauki»). - 2016. - № 3(42). - S. 31-51.

16. Kulakovskij A. E. Nauchnye trudy = Nauchnaj yleler / Akad. nauk SSSR, Sib. otd-nie, Yakut. fil., In-t yaz., lit. i istorii. - Yakutsk : Yakut. kn. izd-vo, 1979. - 483 s.

17. Malysheva N. V., Osorova M. A. Yakutskie fitonimy s somakomponentami: motivacionnye priznaki nominacij // Sibirskij filologicheskij zhurnal. - 2022. - № 2. - S. 174-185. - DOI 10.17223/18137083/79/13.

18. Merkulova V. A. Ocherki po russkoj narodnoj nomenklature rastenij. Travy, Griby, Yagody. - M. : Nau-ka, 1967. - 258 s.

19. Novgorodov E. P. Lekarstvennye rasteniya Ojmyakon'ya. - Yakutsk : Bichik, 2003. - 80 s.

20. Pekarskij E. K. Slovar' yakutskogo yazyka. - L. : AN SSSR, 1959. - T. 1-3.

21. Petrov A. M. Slovar' russko-latinsko-yakutskih nazvanij rastenij Yakutii = Saha sirin yyneejlerin nuuchchalyy-latyynnyy-sahalyy aattaryn tyld'yta. - Yakutsk : SO RAN, 2002. - 136 s.

22. Rubcova O. G. Nazvaniya lekarstvennyh rastenij v raznostrukturnyh yazykah (na materiale russkogo, ma-rijskogo, nemeckogo i latinskogo yazykov) : dis. ... kand. filol. nauk : 10.02.20. - Joshkar-Ola, 2015. - 218 s.

23. Hakassko-russkij slovar': 22000 slov / pod red. N. N. Shirobokovoj. - Novosibirsk : Nauka, 2006. - 1112 s.

24. Hakassko-russkij i russko-hakasskij tematicheskij slovar' (razdely «Chelovek», «Flora i fauna») / Hakas-orys paza orys-hakas tema hoostyra polilgen sostik («Kizi», «Ozimner paza chir-chajaandary tirig nimeler» chardyhtar) / sost. A. D. Kaksin, M. D. Chertykova. - Abakan : Hakasskij gos. un-t im. N. F. Katanova, 2020. - 224 s.

25. Osorova M. A., Malyseva N. V. Yakut names of medicinal plants // Turkic Languages. - 2023. - № 27. -P. 117-124.

The article was contributed on December 8, 2023 Сведения об авторе

Осорова Марина Анатольевна - младший научный сотрудник Международной научно-исследовательской лаборатории «Лингвистическая экология Арктики» СевероВосточного федерального университета им. М. К. Аммосова, г. Якутск, Россия, https://orcid.org/0000-0002-0106-4984, me.marine@mail.ru.

Author Information

Osorova, Marina Anatolyevna - Junior Researcher at the International Research Laboratory "Arctic Linguistic Ecology", North-Eastern Federal University in Yakutsk (NEFU), Yakutsk, Russia, https://orcid.org/0000-0002-0106-4984, me.marine@mail.ru.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.