Группа научных специальностей:
Филология
Шифр научной специальности:
5.9.5
ЭНГЕЛЬ Елена Игоревна,
к.ф.н., доцент,
Московский государственный университет, e-mail: [email protected]
УДК 81-373
ФЕЛИНОНИМЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
АННОТАЦИЯ. Статья посвящена изучению одной из групп зоонимической лексики русского языка - фелинонимам (кличкам котов и кошек). В статье представлена классификация фелинони-мов в зависимости от способа номинации и семантики слова. Даётся подробное описание каждой группы и подгруппы имён, приводятся примеры.
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: онимы, ономастика, зоонимика, зооним, зоонимикон, фелинонимы.
ENGEL Elena Igorevna,
Phd,
Moscow State University
FELINONYMS IN RUSSIAN: LEXICO-SEMANTIC ANALYSIS
ANNOTATION. The article is devoted to the study of one of the groups of zoonymic vocabulary of the Russian language - felinonyms (nicknames of cats). The article presents the classification of felino-nyms depending on the method of nomination and semantics of the word. A detailed description of each group and subgroup of names is given, and examples are provided.
KEY WORDS: onyms, onomastics, zoonymics, zoonym, zoonymicon, felinonyms.
Данная статья является частью сравнительно-сопоставительного исследования зоонимических названий в русском и китайском языках. В статье будут представлены результаты изучения русских фелинонимов (имён котов/кошек).
Лингвистическая наука ономастика «занимается изучением сущности собственных имён, их функциональной специфики, возникновения, развития, их связи со всеми уровнями, или ярусами, языка, теоретическим и практическим значением самой ономастической науки, а также её связей с другими науками» [2, с. 8]. Одним из разделов ономастики является зоонимика.
Зоонимика (зоонимия) - это раздел ономастики, который изучает клички животных. Зоо-ним - имя собственное (оним), кличка животного. Зоонимикон - это вся зоонимическая лексика конкретного языка. Это - общие и «устоявшиеся» термины. Однако в последние годы стали появляться зоотермины, основанные на видовых различиях животных. Например, иппоним - этот зоотермин используется для кличек лошадей (от греческого слова hippos, означающего «лошадь»), фелиноним - зоотермин для кошачьих имён (от латинского слова felis, означающего «кошка»), киноним - для кличек собак (от латинского слова
kynos, означающего «собака»), имена птиц -«орнитонимы», имена коров - «вакконимы».
Зоонимическая лексика - малоизученный пласт ономастической лексики, т.к. материал исследования практически недоступен: клички большинства животных не фиксируются в документах. В официальные документы вписываются имена только породистых животных, и данные документы не всегда доступны для изучения.
Имена получают животные, которые имеют большое значение для своих хозяев. Это, прежде всего, домашние любимцы, которые живут с человеком дома. Также свои имена имеют животные, которые помогают человеку в сельском хозяйстве, работают в цирках, служат в охране и полиции, развлекают зрителей в зоопарках.
Зоологические наименования очень информативны, т.к. они не только представляю собой имена питомцев, но и отражают историю общения человека с домашним животным; в них в значительной степени отражены национальные, культурные представления и психологические, социальные особенности народов. Кроме того, клички животных дают определённую характеристику их хозяевам.
Зоологические названия как лексический пласт языка представляет интерес с лингвистиче-
N111 ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III мм
ской точки зрения. В работах ономастов, изучающих зоологические наименования (Дмитриев Н.К., Зайченко Н.Ф., Курбанов И.А., Кочнова К.А., Инчина Ю.А., Поротнюсов П.Т., Гафарова К.Т., Бушев А.Б., Чжэн, Иванищева О.Н., Смирнова А.А., Дубовая Н.Г. и др.), зоонимическая лексика делится на тематические группы, определяется характер номинации, проводится анализ способов словообразования, анализируется тип мотивировки.
Данная работа выполнена в русле прикладной ономастики, которая, по определению Супе-ранской А.В., связана «с практикой присвоения имен, с функционированием имен в живой речи и проблемами наименований и переименований» [7, с. 20].
В работе был проведён лексико-семантиче-ский анализ зоологической лексики - фелинони-мов русского языка. Для анализа был выбран электронный словарь фелинонимов русского языка «Имена и клички для котов» и «Имена и клички для кошек». Общее количество лексических единиц - более 1000. Клички котов (660 лексических единиц) и кошек (650 лексических единиц) рассматривались отдельно.
Представленная в словаре лексика была классифицирована следующим образом: имена животных, образованные от онимов (имён собственных), от аппелятивов (нарицательных существительных), от прилагательных, от звукоподражательных единиц [1].
В свою очередь, онимы были разделены на следующие ономастические группы: антропонимы, топонимы, зоонимы, астронимы, фито-нимы. Антропонимы делились на множественные и единичные. А также, в основном, множественные антропонимы, - на единицы с исконно русскими корнями и заимствованную лексику. Обращалось внимание на краткие и разговорные формы. Зоонимы рассматривались как традиционные русские клички и оригинальные.
Аппелятивы классифицировались по следующим категориям: отражающие особенности внешнего вида, особенности характера, особенности породы. Также учитывалась следующая лексика: минералы, природные явления, а также лексика, отражающая своеобразное чувство юмора хозяина и искусственные образования.
Прилагательные классифицировались по следующим категориям: отражающие особенности внешнего вида, особенности характера.
Звукоподражательные единицы были выделены в отдельную группу.
Клички русских котов
Приведём результаты лексико-семантиче-ского анализа фелинонимов (кличек русских котов, общий объем - 660 лексических единиц).
Примеры и статистические данные.
1. Антропонимы множественные с русскими корнями и имена, распространённые в России, например, Алёша, Антон, Артём, Аркадий, Боря, Василий, Влад, Гаврила, Денис, Дорофей, Ефим, Емеля, Ефим, Илья, Миша, Мартын, Никита, Нестор, Осип, Сава, Святослав, Тихон, Тёма, Фима, Фёдор, Эрнст, Эдуард, Ярослав, Яша и др. Фелинонимы данной группы составляют 10% от всего объёма проанализированной лексики.
2. Антропонимы множественные заимствованные: Абдулла, Аланд, Анатоль, Абрам, Алехан-дро, Андро, Арти, Арчибальд, Аслан, Арсен, Бах-тияр, Бахтияр, Бонни, Бари, Баррат, Бенедикт, Бэрти, Вилльям, Вильямс, Винстон, Ганс, Грейс, Геральд, Гул, Густав, Джон, Джек, Джордж, Дин, Джерри, Жан, Жорж и др. Фелинонимы данной группы составляют 30% от всего объёма проанализированной лексики.
3. Антропонимы множественные уменьшительно-ласкательные и краткие формы, например, Афоня, Артёмка, Борька, Ванька, Веня, Василёк, Василь, Вован, Ероха, Ерёмушка, Жекан, Кеша, Лёва, Мишук, Павло, Проша, Савик, Савушка, Сеня, Сержик, Тишка, Тиша, Тёмка, Федька, Эдик, Ярик, Яшка и др. Фелинонимы данной группы составляют 11% от всего объёма проанализированной лексики.
4. Антропонимы единичные: Абама, Али Баба, Атос, Азазелло, Андре Марсель, Аль Капоне, Амур, Бастин, Варлей, Винни-пух, Гамлет, Дориан Грей, Достоевский, Елисей Силович, Есенин, Зорро, Кацман, Карузо, Ляпис Трубецкой, Маяковский, Нептун, Николай Второй, Портос, Пушкин, Франкенштейн, Фауст, Челкаш, Чубайс, Чинаридзе, Шостакович, Штанмайер, Эрнст Шэклтон, Ярослав Мудрый и др. Фелинонимы данной группы составляют 19% от всего объёма проанализированной лексики.
5. Фитонимы: Анчар, Апельсин, Базилик, Василёк, Горицвет, Изюм, Ирис, Нарцисс, Чеснок. Фелинонимы данной группы составляют менее 1% от всего объёма проанализированной лексики.
6. Зоонимы (традиционные клички): Вася, Василий, Кузя, Кузенька, Мурзик, Тишка, Фёдор, Тимка, Тихон. Фелинонимы данной группы составляют менее 1% от всего объёма проанализированной лексики.
7. Топонимы: Акбай, Алтай, Арарат, Арбат, Афган, Амур, Брайтон, Вавилон, Ганг, Даос, Енисей, Ефрат, Ирак, Иртыш, Каир, Луксор, Люксембург, Нилл, Оксфорд, Рейн, Тибет, Тобол, Уэльс, Цейлон, Челси, Эверест, Юкотан и др. Фелино-нимы данной группы составляют 2% от всего объёма проанализированной лексики.
1111 ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ III ММ IIIIIIIIIII11IIIII11IIIIIIIIIIIIIIIII11IIIIIIIIII11IIII111III1111II111IIII111II11111II111IIII111IIII111II111IIII111IIII11III111IIII11IIII
8. Астронимы: Марс, Сатурн, Уран, Юпитер. Фелинонимы данной группы составляют менее 1% от всего объёма проанализированной лексики.
9. Апеллятивы (по внешнему виду): Белик, Белок, Белка, Белянчик, Барси, Бархат, Блэк, Великан, Вельвет, Дэнди, Ёжик, Загар, Зефир, Ирокез, Кроха, Крошка, Крыса, Кубик, Клякса, Леший, Мохнатыч, Пузякин, Пушихвост, Пятнышко, Пузатик, Рыжик, Ушки и др. Фелинонимы данной группы составляют 2% от всего объёма проанализированной лексики.
10. Апеллятивы (по чертам характера): Атаман, Белка, Бес, Бесик, Баламут, Баловень, Буран, Варвар, Восторг, Глупыш, Герой, Друг, Дикарь, Дурман, Дьябло, Жданьчик, Звонок, Змей, Злыдень, Камень, Мажор, Нытик, Нюня, Нюхач, Обжора, Оратор, Охотник, Псих и др. Фелинонимы данной группы составляют 3% от всего объёма проанализированной лексики.
11. Апеллятивы (по месяцу рождения): Март, Май, Июнь, Август, Сентябрь, Ноябрь. Фелино-нимы данной группы составляют менее 1% от всего объёма проанализированной лексики.
12. Апеллятивы (по породе): Уэльсик. Фели-нонимы данной группы составляют менее 1% от всего объёма проанализированной лексики.
13. Апеллятивы (природные явления): Дождь, Муссон, Ураган, Мороз и др. Фелинонимы данной группы составляют менее 1% от всего объёма проанализированной лексики.
14. Апеллятивы (минералы): Алмаз, Агат, Базальт, Лазурит, Опал, Рубин, Янтарь, Яшма, Кристалл. Фелинонимы данной группы составляют менее 1% от всего объёма проанализированной лексики.
15. Прилагательные (по внешнему виду): Алый, Великолепный, Милый, Мохнатый, Рыжий, Ушастый, Чёрный и др. Фелинонимы данной группы составляют менее 1% от всего объёма проанализированной лексики.
16. Прилагательные (по чертам характера): Верный, Весёлый, Грозный, Грузный, Гром, Жухлый, Ярый и др. Фелинонимы данной группы составляют менее 1% от всего объёма проанализированной лексики.
17. Звукоподражательные единицы: Афф, Бац, Би, Кус, Кыс, Кысь, Ми-Ми, Мур, Мур-Мур, Мыр-Мыр, Миу, Мяус, Ням, Пуфф, Уру-ру. Фели-нонимы данной группы составляют менее 1% от всего объёма проанализированной лексики.
1 8. Клички, отражающие своеобразный юмор хозяина и искусственные образования: Арык, Апполоша, Арбуз, Африкаша, Арпеджио, Башкан, Барахлюш, Бонус, Багирыч, Ботан, Валенок, Бруся, Бакс, Баксик, Блэк Джэк, Батон
и т.д. Фелинонимы данной группы составляют 14% от всего объёма проанализированной лексики [4,5].
Клички русских кошек
Приведём результаты лексико-семантиче-ского анализа фелинонимов (кличек русских кошек, общий объем - 650 лексических единиц).
Примеры и статистические данные.
1. Антропонимы множественные с русскими корнями и популярные в России, например, Алла, Ася, Василиса, Валентина, Есения, Епифания, Ефросинья, Ефимия, Инесса, Ксения, Катерина, Людмила, Любава, Лукерия, Мария, Нона, Камилла, Римма и др. Фелинонимы данной группы составляют 4% от всего объёма проанализированной лексики.
2. Антропонимы множественные заимствованные: Абигель, Анабелла, Ариадна, Аджетта, Бетти, Бланш, Беата, Габотэлла, Глория, Гизель, Джилиан, Диана, Джерри, Евангелина, Еждина, Жаннет, Жульетта, Зафира, Зетта, Кэт, Кэтти, Лаура, Лаурия, Лулу, Лючия, Риана и др. Фелино-нимы данной группы составляют 45% от всего объёма проанализированной лексики.
3. Антропонимы множественные уменьшительно-ласкательные и краткие формы, например, Дуся, Дуня, Дюша, Дюся, Ерошка, Инка, Кузя, Катя, Люба, Маша, Мила, Нюся, Нюша, Сте-паша, Саша, Зина, Зоя, Ксюша, Луша и др. Фели-нонимы данной группы составляют 3% от всего объёма проанализированной лексики.
4. Антропонимы единичные: Андромеда, Афина, Афродита, Багира, Бритни, Букля, Бараша, Ванга, Графиня Унита, Гуччи, Деметра, Диана, Йоко, Люси Лу, Памела Блэк, Покахонтес и др. Фелинонимы данной группы составляют 2% от всего объёма проанализированной лексики.
5. Фитонимы: Базилика, Вишня, Вишенка, Груша, Ель, Мята, Орхидея, Фуксия, Роза и др. Фелинонимы данной группы составляют менее 1% от всего объёма проанализированной лексики.
6. Зоонимы (традиционные клички): Маша, Машка, Маруся, Муся, Кыся, Кыса, Коша, Мурка, Мура, Мурзя и др. Фелинонимы данной группы составляют менее 1% от всего объёма проанализированной лексики.
7. Топонимы: Афина, Балтика, Британия, Бирма, Варшава, Вирджиния, Волга, Ибица, Итака, Гжель, Европа, Куба, Ля-Рошель, Нигерия, Оттава, Сахара, Троя, Тикси, Юрмала, Якутина, Яуза и др. Фелинонимы данной группы составляют 1% от всего объёма проанализированной лексики.
8. Астронимы: Андромеда, Венера, Луна, Галактика, Звезда, Созвездие и др. Фелинонимы данной группы составляют менее 1% от всего объёма проанализированной лексики.
N111 ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ III ММ ММ ММ ММ III ММ ММ ММ III мм мм мм мм ми
9. Апеллятивы (по внешнему виду): Бархотка, Бомбочка, Бусинка, Блёстка, Бомба, Ватрушка, Веснушка, Дюймовочка, Жуть, Зубатка, Мышь, Норка, Плюшка, Пушинка, Пушинна, Пышка, Пятнашка, Ряба, Снежинка, Уши, Ушанка, Хохлушка, Худыха и др. Фелинонимы данной группы составляют 2% от всего объёма проанализированной лексики.
10. Апеллятивы (по чертам характера): Белка, Бестия, Балуша, Бомба, Властельна, Война, Гроза, Грызла, Грымза, Голубушка, Злюка, Грыза, Кусь, Непоседа, Пуля, Сплюшка, Счастливица, Торпеда, Царица и др. Фелинонимы данной группы составляют 2% от всего объёма проанализированной лексики.
1 1. Апеллятивы (по месяцу рождения): отсутствуют
12. Апеллятивы (по породе): Британия, Креолка, Креола. Фелинонимы данной группы составляют 1% от всего объёма проанализированной лексики.
13. Апеллятивы (природные явления): Буря, Гроза, Радуга, Туча, Фата-Моргана и др. Фелино-нимы данной группы составляют менее 1% от всего объёма проанализированной лексики.
14. Апеллятивы (минералы): Сапфира, Сап-фирина. Фелинонимы данной группы составляют 1% от всего объёма проанализированной лексики.
15. Прилагательные (по внешнему виду): Пушистая. Фелинонимы данной группы составляют менее 1% от всего объёма проанализированной лексики.
16. Прилагательные (по чертам характера): отсутствуют
17. Звукоподражательные единицы: Кис-Кис, Ши-Ши, Фру-Фру, Чу-Чу,
18. Ю-ю. Фелинонимы данной группы составляют менее 1% от всего объёма проанализированной лексики.
19. Клички, отражающие своеобразный юмор хозяина и искусственные образования: Абракадабра, Арфа, Астролябия, Акварель, Бар-гиза, Бармалейка, Барсиха, Брыська, Бурыська, Бося, Ветренная Звезда, Величава Пава, Воля, Вольта, Веснушка, Вересколапка, Вуся, Гюрза, Ёжа, Жеже, Жужелка, Жжунька, Жуча и др. Фелинонимы данной группы составляют менее 33% от всего объёма проанализированной лексики.
Выше были представлены результаты изучения фелинонимов русского языка, которые были разделены на две группы: клички котов и кошек [3, 6].
Таким образом, основными источниками кличек котов являются: множественные антропонимы с русскими корнями и популярные в России; множественные заимствованные антропонимы; антропонимы множественные в уменьшительно-ласкательных и кратких формах; единичные антропонимы; клички, отражающие своеобразный юмор хозяина и искусственные образования.
Клички котов наиболее разнообразны и интересны, чем клички кошек.
Основными источниками кличек кошек являются: множественные заимствованные антропонимы; клички, отражающие своеобразный юмор хозяина и искусственные образования.
Результаты данного исследования мы сравнили с результатами изучения фелинонимов в китайском языке, и были замечены определённые различия. Это объясняется тем, что при выборе имени питомца важную роль играют следующие факторы: соответствие фелинонима правилам и нормам определённого языка, а также учёт культурного фона и традиций народа (общекультурных и семейных).
Зоонимическая лексика русского языка -это объёмный и многоаспектный лексический пласт, требующий дальнейших исследований.
Список литературы:
[1] Болгова Е.В. Зоонимы русского языка. [Электронный ресурс]: https://narfu.ru/upload/iblock/ df4/Bolgova-E.V.-AKD_.pdf [дата обращения 02.10.2023]
[2] Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983, 224 с.
[3] Васильева Э. В. Семантическая характеристика зоонимов на микро- и макроуровне // Семантика слова и его функционирование. Кемерово, 1981. С. 28-34.
[4] Гурьева С.Ю. 3500 кличек для вашей кошки. М.: Аквариум-Принт, 2010 - 32 с.
[5] Лебедева И. Ю. Семантическая структура лексических групп обозначений животных в современном русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Минск, 1985. 18 с.
[6] Николаева Н.В., Исаев Ю.Н. Краткий обзор исследования зоонимов. [Электронный ресурс]: https://cyberleninka.rU/article/n/kratkiy-obzor-issledovaniy-zoonimov [дата обращения 02.10.2023]
[7] Суперанская, А. В. Общая теория имени собственного / А. В. Суперанская. - Изд. 2-е, испр. - М.: Издательство ЛКИ, 2007. - 368 с.
Mill INI III INI INI INI INI III INI INI INI INI III INI INI INI INI III INI INI INI III INI INI Mil МММ
Spisok literatury:
[1] Bolgova E.V. Zoonimy russkogo jazyka. [Jelektronnyj resurs]: https://narfu.ru/upload/iblock/df4/Bol-gova-E.V.-AKD_.pdf[data obrashhenija 02.10.2023]
[2] Bondaletov V.D. Russkaja onomastika. M.: Prosveshhenie, 1983, 224 s.
[3] Vasil'eva Je. V. Seman ticheskaja harakteristika zoonimov na mikro- i makrourovne // Seman tika slova i ego fun kcion irovan ie. Kemerovo, 1981. S. 28-34.
[4] Gur'eva S.Ju. 3500 klichek dlja vashej koshki. M.: Akvarium-Print, 2010 - 32 s.
[5] Lebedeva I. Ju. Seman ticheskaja struktur a leksicheskih grupp oboznachenij zhivotnyh v sovremennom russkom jazyke: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Minsk, 1985. 18 s.
[6] Nikolaeva N.V., Isaev Ju.N. Kratkij obzor issledovanija zoonimov. [Jelektronnyj resurs]: https://cyber-leninka.ru/article/n/kratkiy-obzor-issledovaniy-zoonimov [data obrashhenija 02.10.2023]
[7] Superanskaja, A. V. Obshhaja teorija imeni sobstvennogo / A. V. Superanskaja. - Izd. 2-e, ispr. - M.: Izdatel'stvo LKI, 2007. - 368 s.
nil nil nil III nil nil nil nil III nil nil nil nil III nil nil nil III nil nil nil nil III nil nil nil III III! III! III! III! Ill III! III! III! Ill III! III! III! III! Ill III! III! III! III! Ill III! III! III! Ill III! III! III! III!