Научная статья на тему 'Фамилии-конверсивы жителей Центральной Хмельниччины ХХ ст'

Фамилии-конверсивы жителей Центральной Хмельниччины ХХ ст Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
355
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНТРОПОНИМИЯ / ФАМИЛИЯ / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / МОРФОЛОГО-СИНТАКСИЧЕСКИЙ СПОСОБ СОЗДАНИЯ / ANTHROPONYM / SURNAME / WORD FORMATION / MORPHOLOGICAL-SYNTACTICAL WORD-FORMATIVE TYPE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Фандуль Оксана Николаевна

В статье охарактеризованы морфолого-синтаксические образования в антропонимии Центральной Хмельниччины, к которым относятся посессивные названия (фамилии на ов, -ев, -ин, -ін ), а также названия на ий, -ськ-й ( -цьк-ий, -зьк-й ). Исследованы семантические и деривационные особенности фамилий. Осуществлен количественный анализ фамилий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SURNAMES-KONVERSYVY OF RESIDENTS OF CENTRAL KHMELNITCHYNA IN 20 CENTURY

The article describes surnames of Central Khmelnytchyna formed by means of morphological-syntactical way. Such surnames include possessive names ending in -ov, -ev, -yn, -in and names ending in -yi, -skyi (-tskyi, -zkyi). Semantic analysis of the studied families is made. Structural features of anthroponyms’ making basis of this region is found. The quantitative analysis of the surnames is carried out.

Текст научной работы на тему «Фамилии-конверсивы жителей Центральной Хмельниччины ХХ ст»

достаточно стройная и логичная. Выделение монологов, диалогов, полилогов и их разновидностей мотивировано и тоже не вызывает возражений.

Дальнейшего упорядочения требуют терминологические поля для обозначения частей синтаксических структур и их пунктуационного оформления.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия. 1990. 685 с.

2. Чумаков Г. М. Синтаксис конструкций с чужой речью. К.: Вища школа. 1975. 220 с.

3. Бевзенко С. П., Литвин Л. П., Семеренко Г. В. Сучасна украшська мова. Синтаксис. К.: Вища шк. 2005. 270 с.

4. Ганич Д. I., Олшник I. С. Словник лшгвютичних термшв. К.: Вища школа. 1985. 360 с.

5. Украшська мова. Енциклопедiя / Редкол.: Русашвський В. М. (ствголова), Тараненко О. О. (ствголова), М. П. Зяблюк та ш. 2-ге вид., випр. i доп. К.: Вид-во „Укр. енцик." iм. М. П. Бажана, 2004. 824 с.

6. Сучасний словник шшомовних ств / Уклали О.1. Скопенко, Т.В. Цимбалюк. К.: Довiра. 2006. 789 с.

7. Белецкий А. И. В мастерской художника слова //

Вопросы теории и психологии творчества. Т. 8. Харьков. 1923. С. 178-239.

8. Пиксанов Н. Творческая история „Горе от ума". М.-Л., 1928. 290 с.

9. Винокур Т. Г. О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи // Исследования по грамматике русского литературного языка. Сборник статей. М.: Изд-во АН СССР. 1955. С. 342-355.

10. Милых М. К. Синтаксические особенности прямой речи в художественной прозе. Харьков. 1956. 168 с.

П.Лггературознавчий словник-довщник / Р. Т. Гром'як, Ю. I. Ковалiв та т. К.: ВЦ „Академ1я". 1997. 752 с.

12. Чумаков Г. М. Монолог и диалог // Науковi записки Слов'янського педшституту. Т. II. Вип. II. 1957. С. 141-168.

13. Шведова Н. Ю. К изучению русской диалогической речи. Реплики-повторы // Вопросы языкознания. 1956. № 2. С. 67-82.

14. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия.1969. 608 с.

15. http://uk.wikipedia.полiлог

16. Сафонова Н. М. Суб'ективна модальшсть у дiалозi та полiлозi сучасно! украшсько! драми (семантика та прагматика) : автореф. ... канд.. фшол. н. 10.02.01 - украшська мова. Донецьк, 2006. 23 с.

TERMINOLOGICAL SYSTEM STRANGE SPEECH: DIALOGUE, MONOLOGUE, POLYLOGUE

© 2013

N.M. Torchynska, candidate of philological sciences, docent of the department

of slavic philology

Khmelnytskyi National University, Khmelnytskyi (Ukraine)

Annotation: The article analyzes the grammatical terminology associated with the operation of another's speech. The main attention is paid to the typology of terms that indicate the number of speakers - dialogue, monologue, polylogue analyzed the views of ukrainian and russian linguists.

Keywords: alien to speech, reprezentology, monologue, dialogue, polylogue, terminology.

УДК 81.161.2'373.23(09)

ФАМИЛИИ-КОНВЕРСИВЫ ЖИТЕЛЕЙ ЦЕНТРАЛЬНОЙ ХМЕЛЬНИЧЧИНЫ ХХ СТ.

© 2013

О.Н. Фандуль, аспирант кафедры украинской филологии

Хмельницкий национальный университет, Хмельницкий (Украина)

Аннотация: В статье охарактеризованы морфолого-синтаксические образования в антропонимии Центральной Хмельниччины, к которым относятся посессивные названия (фамилии на -ов, -ев, -ин, чн), а также названия на -ий, -ськ-й (-цьк-ий, -зьк-й). Исследованы семантические и деривационные особенности фамилий. Осуществлен количественный анализ фамилий.

Ключевые слова: антропонимия, фамилия, словообразование, морфолого-синтаксический способ создания. Определение количества способов создания фамилий ности: аффиксальный, безафиксный, составление, конверсия [3].

В этой научной статье мы исследуем фамилии, образовавшиеся морфолого-синтаксическим способом, то есть путем конверсии преимущественно прилагательных (реже - причастных) форм.

Объектом нашего исследования являются фамилии-конверсивы Центральной Хмельниччины ХХ в.

При конверсии начальная форма образующего слова становится начальной формой производного слова и ничем не отличается от него по морфемному строению. Формантом при конверсии является изменение синтаксической функции, а, следовательно, и парадигмы [4, с. 126]. Этот способ деривации принято называть еще морфолого-синтаксическим. Его продуктом будем рассматривать фамилии с посессивными формантами -ов/ -ев/ -ев, -1в/ -Ив, -ин/ -ш, с формантами относительности -ськ(ий)/ -зьк(ий)/ -цьк(ий), прилагательные образования на -ий, -овий.

Наиболее распространенную группу среди фами-лий-конверсивов Центральной Хмельниччины ХХ в. составляют образования на -ськ(ий)/ -зьк(ий)/ -цьк(ий) (765), которые являются прилагательными образованиями. Украинские антропонимисты фамилии с формант -ськ(ий) определяют по следующим критериям: фами-

является одним из проблемных вопросов в ономастике. На протяжении последних десятилетий оживляется научный интерес к специфике возникновения фамилий.

Подавляющее большинство антропонимистов (Ю. Бабий, Б. Близнюк, Н. Булава, И. Ильченко, Л. Кравченко, Г. Панчук, С. Шеремета и др.) разделяет мнение П. Чучки, который выделяет семантический и морфологический способы деривации фамилий. Ю. Редько, анализируя строение фамилий, выделил фамилии существительного и прилагательного типа словообразования, выделив четыре способа их создания: лексико-семантический, морфологический, безаффикс-ный (регрессивный) и синтаксико-морфологический [1, с. 95]. Ю. Фернос все фамилии делит на шесть групп, разделяя личные названия, образованные лексико-се-мантическим, морфолого-синтаксическим и синтаксическим способами, путем аффиксации, слово- и основос-ложение, а также наименования двойной словообразовательной мотивации [2, с. 41].

М. Торчинский отмечает, что в украинском языке собственные названия возникают морфологическим и лексико-семантическим деривационными способами. Морфологический способ создания собственных названий, в частности фамилий, имеет следующие разновид-

лии, соотносящиеся с топонимными названиями, квалифицируют как семантические образования, фамилии, корень которых составляют личные имена или апелля-тивные названия, относят к морфологическим образованиям [5; 6; 7].

Фамилии на -ськ(ий), -цьк(ий) в ономастической литературе известны прежде всего как оттопонимные, однако большинство из них не образовывались непосредственно от топонимов: промежуточным звеном для них были катойконимы или отойконимные прилагательные. Последние первоначально называли лиц, которые происходили из определенных поселений или каким-то образом были с ними связаны, а затем закрепились за лицами как официальные наименования [8, с. 86]. Наиболее «топонимизованым» исследуемый формант выступает в западнославянских и восточнославянских языках [9, с. 126-127].

Мы согласны с мнением ученых, что сегодня уже трудно, а иногда и невозможно точно определить, происходит ли фамилия именно от топонима, поскольку прежнее название населенного пункта могло перестать существовать или в нем произошли некоторые изменения [7, 20].

Ю. Редько еще в 60-х годах ХХ ст. утверждал, что такие фамилии распространены среди населения всей Украины и составляют один из четырех наиболее распространенных типов украинских фамилий [1, с. 195]. Подтверждением того, что и на современном этапе фамилии с формант -ськ(ий) бытуют на всей территории Украины, является анализ современных исследований [5-10].

С. Роспонд отмечает, что формант -ськ(ий) может выполнять патронимическую функцию [11, с. 41]:

Зтковський, 1гнатський, Макарський, Олешювський, Петровський, Сташевський, Франковський,

Якубовський.

Следует заметить, что суффиксы

-ськ(ий)/ -зьк(ий)/ -цьк(ий) присоединяются или непосредственно к корневой морфеме отименных и отапелятивных основ: Архангельський, Бшьський, Весельський, Галинський, Гончарський, Горський, Громський, Долинський, Дударський, Жеребецький, Житомирський, Кайданський, Ковальський, Комарський, Красницький, Кримський, Купельський, Кухарський, Майський, Макарський, Малицький, Новицький, Сивицький, Сольський, Тарнопольський, Хамський, Цеглярський, Чеський, Яворський, или с помощью суффиксов чв, -ов-, -ев-, -ев-, -ин-, указывающих на посессивное происхождение фамилии: Андрiевський, Бобовський, Бородинський, Борщевський, Буратвський, Васютинський, Веселовський, Вишневський,

Войцехiвський, Гаевський, Галиновський, Голковський, Городинський, Грабовський, Дмитровський,

Дроздовський, Жуковський, Калиновський,

Капустинський, Кожухiвський, Колосовський, Кримовський, Лебединський, Левинський, Лозинський, Морозовський, Мудровський, Нестеровський, Окуневський, Романовський, Соколовський, Соснiвський, Стеблевський, Фiалковський, Чайковський, Чеховський, Шпаковськийй.

Фамильная система исследуемого региона фиксирует антропонимы композитного строения на -ськ(ий)/ -зьк(ий)/ -цьк(ий): Бшокриницький, Великопольський, Виноградський, Добровольський, Красногорський, Краснокутський, Листопадський, Новогонський, Новомлинський, Новоставський, Петропавловський, Сухоставський, Трьохбратський, Червоногородський, Чорнолуцький. Нами зафиксирована лишь одна фамилия с формантом -зьк (Меджибозький); следовательно, этот суффикс является нетипичным для создания фамилий Центральной Хмельниччины.

Отдельные фамилии Центральной Хмельниччины на -ськ(ий) имеют двойную мотивацию: выражают признаки топонимов и мотивируются апелятивным названием.

Например, Барановський с. Барановка Хмельницкой области (далее - Хм) или от апелятива «баран»; Дворецький с. Дворик Хмили от апелятива «двор»; Дубинський с. Дубина Хм или от апелятива «дуб», Луговський

< с. Луговое Хм или от апелятива «луг»; Морозовський

< с. Морозов Хм или от апелятива «мороз»; Полянський

< с. Поляны Хм или от апелятива «поле»; Соколовський

< с. Соколовка Хм или от апелятива «сокол».

Некоторые исследователи современной антропони-мии считают, что фамилии на -ськ(ий) возникли в результате польского влияния, поэтому они малораспространенные в русской антропонимике. Фамильные названия на -ськ(ий) были признаком благородного происхождения и противопоставлялись мещанским и «холопским» наименованиям [5, 6, 2]. А. Недилько утверждает, что в Украине фамилии на -ськ(ий) не были социально закреплены, поэтому их носителями были представители разных слоев населения [12, с. 21].

Менее продуктивными в фамилиях-конверсивах Центральной Хмельниччины являются посессивные форманты -ов/ -ев/ -ев, чв/ -Ив (239).

Исследователи региональной антропонимии указывают на производительность суффиксов -ов (-ив) в основах фамилий Днепровского Припорожья (50,1 %) [8, с. 14], Уманщины (17,17 % в ХХ в.) [2, с. 233], Западного Подолья (8,41 %) [15, с. 139]. Менее распространен рассматриваемый формант на территории Лубенщины (5,97 %) [6, с. 110], Среднего Приднепровья (5,7 %) [5, с. 127], северной Тернопольщины (4,03 %) [10, с. 142].

Как отмечает В. Никонов, эти форманты существовали за несколько веков до появления фамилий, служа средством притяжательности, и с этой функцией они вошли в категорию отчеств, а затем - фамилий [14, с. 184]. Древний суффикс -овъ по происхождению притяжательно-прилагательный, первостепенной задачей которого была посессивная функция [15, с. 34].

На исследуемой территории фамилий с формантами чв ,-1в обнаружено лишь соответственно 6 и 3: АндрИв, Блаже'1'в, Грицьюв, Данилюв, Демюв, ЛаврентИв, Малярiв, Равлiв, Стецьюв. Следовательно, эти форманты также нетипичны для антропонимии Центральной Хмельниччины.

В связи с тем, что длительное время украинские метрики выписывались на русском языке, а украинские личные названия приспосабливали к русской речи, то все украинские фамилии, несмотря на то, как они произносились носителями, приобретали единую официальную русифицированную форму (Я'ковлiв - Я'ковлев), уподобляясь типичным русским фамилиям [1, с. 93].

На территории Центральной Хмельниччины фамилии на -ов (-1в) образовались от:

а) иностранных и христианских мужских имен различных структурных моделей: Абакумов, Абрамов, Алексеев, Андреев, Артемов, Васильев, Власов, Гаврилов, Герасимов, Гриньков, Дацьков, Демидов, Захарков, Зтьков, Дмитрiев, Дмитров, Долматов, Дорохов, €niфанов, Срмаков, Сфимцев, 1ванов, Калеников, Киреев, Лазарев, Логвинов, Лук'янов, Максимов, Мартинов, Миронов, Миськов, Михайлов, Мiхальов, Мiхеев, Никифоров, Школаев, Павелков, Павлов, Паньков, Романов, Сафонов, Себастянов, Семенов, Сеньков, Соломонов, Стахов, Степанков, Степанов, Тарасов, Тимофеев, Федосеев, ФШппов, Францев, Фролов, Юськов, Юшков, Янов;

б) древнеславянских откомпозитных и отапеллятив-них имен и прозвищ: Баранов, Ыдов, Блаже1в, Блажков, Богданов, Братков, Буянов, Ветров, Голубев, Грязнов, Зубков, Казимиров, Кисельов, Кожевников, Колтунов, Кубов, Майданов, Морозов, Невзгодов, Орлов, Пирогов, Рожков, Сердюков, Синяков, Смолов, Соколов, Тилов, Торопов, Усов, Цдилов, Широков, Шустаков. Анализ фамилий Центральной Хмельниччины с суффиксами -ов (-ев) показал, что они возникают в основном от антропонимов с основой на твердый и мягкий согласный, реже

- от мужских имен на -а.

Стоит также отметить, что антропонимикон Центральной Хмельниччины насчитывает 30 фамилий композитного строения: Биломистков, Добронравов, Долгополое, Дубоносова, Золототрубов, Карнаухов, Козоризов, Коновалов, Косолапов, Кривобоков, Мусохранов, Самохвалов, Сиволобов, Сороколетовой, Сорокоумов, Стародубцев, Старосотников,

Сухомлинов, Тихомиров, Чорножуков, Шаповалов, Шелоумов;

в) апеллятивных определений лица: Атаманов, Казаков, Калашников, Ключаров, Ковальов, Коновалов, Кузнецов, Кушнiров, Матросов, Псарьов, Рибаков, Римарев, Сапожников, Чоботарьов.

О широких соединительных возможностях формантов -ов/ -ев свидетельствует добавление этих суффиксов к фамилиям, в составе которых уже были форманты -а, -ик, -ин, -к-о, -ц, например: Блажков, Блтников, Братков, Васильцев, Войтков, Гриньков, Сфимцев, Захарков, Левков, Павелков, Рожков, Серпаков, Степанков, Юринов.

Меньше всего выделено фамилий-конверсивов, образованных с помощью форманта -ин/ чн, который имеет посессивную семантику, и прилагательных образований на -ий, -овий. Всего зафиксировано 111 современных фамилий на -ин/ чн. Исследователи современной антропонимии тоже указывают на производительность этого форманта в основах фамилий Западного Подолья (11,68 %) [7, с. 142], Уманщины (4,33 %) [2, с. 234], Среднего Приднепровья (4 %) [5, с. 125], северной Тернопольщины (3,1 %) [20], Лубенщины (2,87 %) [6, с. 113], Днепровского Припорожья (0,3 %) [13].

В собственные названия суффикс -ин перешел от притяжательных прилагательных, образованных от именных основ на *-а (*-)а) и на *ч, связанных главным образом с названиями людей, животных и персонифицированными названиями предметов и явлений [16, с. 40].

Образующими основами фамилий Центральной Хмельниччины с формантом -ин/ чн выступают:

а) иноязычные христианские мужские и женские имена различных структурных моделей: Алдохт (< Авдоха

< Явдоха < £вдошя), Ващин, Галкт, Дмитрин, Дорин, 1ллюшин, Кащин (< Катерина), Мартощин, Мшцин, Олянт, Савейкт, Савин, Савчин, Солошин, Спирихiн (< Спиридон), Стицин, Тимошин, Хомин, Яковин;

б) древнеславянские откомпозитные и отапелятив-ные имена и прозвища: Азолин (возможно, < азол - «химическое вещество» [17] ), Березiн, Блажт, Букт, Бутiн (ср. бут - «1) молодой зеленый лук, 2) строительный камень, 3) вид обуви» [18] ), Боцуюн (ср. бацук - «водяная крыса» [18] ), Брагт, Вдовин, Горiн (< Горислав; возможно, этот антропоним мотивирован именем Горя

< Гордий, тогда он, соответственно, будет принадлежать к первой подгруппе), Жоночин, Зеленiн, Каплт, Коробкт, Кочергiн, Копитiн, Кудрт, Любчин, Малишкт, Медведкт, Скрипкт, Толстихiн, Шайюн, Шатилт, Шубiн, Вдовин, Жоночин, Кобрин, Лапушин, Фудин (возможно, < фудить - «бросать, швырять» [17] ), Харчин. В основе трех фамилий лежат антропонимы композитного строения: Доброскоюн, Кожем'якт, Чорнобровкт;

в) апеллятивные определения лица: Аншин (возможно, < аншi - «казахский народный профессиональный музыкант-певец» [17] ), Волгт, Карелт (< Карелiя), Шаварин (возможно, < с. Шавары Яворивского района Львовской области);

г) лексемы иноязычного происхождения и непрозрачной семантики: Гальперт (еврейская оттопоним-ная фамилия), Гершгорт, Волянин, Дищин, Ковширин, Нечичин, Сахадин (ср. о. Сахалш), Селетин, Смиртихт, Теб'якт, Тепицин.

Хотя наиболее часто формант -ин (чн) бытует в моносуфиксальних структурах, однако среди исследуемых фамилий суффикс -ин также продуктивно функционирует в составе полиморфемного суффикса -ишин. 42

Окончание -ишин является видоизменением суффикса -их(а), с помощью которого образуются в бытовой речи описательные названия женщин за именами их мужчин, иногда по названиям профессий или занятий мужчин [19, с. 75]. Андронимный тип с суффиксом -их(а) является специфическим славянским [20, с. 154]. Первые владельцы фамилий с суффиксом -ишин означали сына по матери.

На территории Центральной Хмельниччины зафиксировано 47 фамилий с окончанием -ишин, соотносимых с андронимамы, в основаниях которых лежат христианские мужские имена, отапелятивные имена и прозвища, апелятивное определение лица: Василишин, Ващишин, Гаврилишин, Гандзишин, Гринишин, Дем'янишин, Дмитришин, Дячишин, Сремишин, 1ванишин, 1льчишин, Казанишин, Кащишин, Ковалишин, Кузьмишин, Лщишин, МатвИ'шин, Мацишин, Миронишин, Михайлишин, Никулишин, Овчаришин, Остапишин, Павлишин, Прокопишин, Степанишин, Сторожишин, Якимишин, Янишин.

Упомянутый формант является нетипичным для ан-тропонимии Уманщины и Среднего Приднепровья [5; с. 17].

Фамильная система Центральной Хмельниччины фиксирует 104 прилагательных образования на -ий ,-овий, которые мы относим к фамилиям, образованных морфолого-синтаксическим способом. Такие антропонимы часто указывают на место жительства первоноси-телей: Береговий, Гайовий, Горний, Горовий, Лановий, Луговий, Польовий, Ямковий. Определяющими при образовании прозвища, которое со временем переросло в фамилию, были пространственные географические объекты (болото, город, река), названия деревьев (ива) [10, с. 123]. Некоторые антропонимы этой группы имеют в своей структуре префикс за- i на-. Префикс за- указывал, что кто-то живет дальше от названного корневой морфемой предмета [1, с. 86]: Заболотний, Заворотний, Загородний, Загребельний, Задворний, Задорожний, Закорчевний, Замогильний, Зарiчний; префикс на- ориентировал на место проживания именно в пункте, названном корневой морфемой [1, с. 86]: Нагорний, Нагурний.

В трех фамилиях фиксируем префикс без-, который указывает на отсутствие предмета, названного корневой морфемой. Он выражал, очевидно, характерную примету человека, впервые названую [1, с. 86]: Бездетний, Безкоровайний, Безносий.

Фамилии прилагательного типа исследуемого региона - субстантивированные прилагательные и причастия - преимущественно мотивируются апеллятивамы для обозначения черт характера, поведения, внешнего вида денотата. Эти названия согласно словообразовательно-структурных и морфологических признаков мотивированных основ образуют следующие группы:

1) производные и непроизводные качественные прилагательные: Бiдний, Бший, Високий, Гладкий, Грубий, Дикий, Довгий, Зимний, Красний, Кривий, Крикливий, Куций, Кучерявий, Лисий, Малий, Моторний, Мудрий, Рижий, Рудий, Рябий, Сухий, Хромий, Чорний;

2) производные и непроизводные относительные прилагательные: Береговий, Бичий, Вартовий, Вербовий, Волковий, Гречаний, Дубовий, Жорновий, Калюжний, Крохмальний, Осовий, Петльований, Пшеничний, Солом'яний, Шаблистий;

3) членные и нечленные причастия: Вибраний, Задоянний, Мовчан, Нам'ятий, Стиран, Цуран;

4) названия-композиты: Благовiсний, Скоробагатий, Чорноокий.

Фамилии, соотносящиеся с качественными и относительными прилагательными, исследователи украинской антропонимии [8; 6; 10] часто считают фамилиями, которые образовались лексико-семантическим способом.

Таким образом, анализ фамилий, образованных морфолого-синтаксическим способом, убедительно доказывает, что прилагательные формы на Балтийский гуманитарный журнал. 2013. № 4

-ськ(ий)/ -зьк(ий)/ -цьк(ий) наиболее активно подвергались антропонимизации и являются самыми производительными средствами идентификации жителей Центральной Хмельниччины. Менее продуктивными являются фамилии-конверсивы с посессивными формантами -ов/ -ев/ -ев, чв/ чв. Низкую производительность подтверждают образования на -ин/ чн и прилагательные образования на -ий, -овий.

На дальнейшие исследования ожидают фамилии указанного региона, образованные с помощью других деривационных средств.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Корниенко И. А. Фамилии Днепровского Припорижья (грамматическая структура, морфемная структура, лексико-семантическая база, происхождение): автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.01 - укр. язык / И. А. Корниенко. Днепропетровск, 2004. 18 с.

2. Большой толковый словарь украинского языка (с приложениями и дополнениями) / составитель и главный редактор В. Т. Бусел. К.; Ирпень: Перун, 2005. 1728 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3. Береговенко Л. М. Семантико-функциональная структура суффиксов относительных прилагательных в языке древнерусской письменности / Л. М. Береговенко // Языкознание. 1993. № 4. С. 35-41.

4. Бабий Ю. Б. Фамилии современной Средней Надднепрянщины: дис. канд. филол. наук: 10.02.01 -укр. язык / Ю. Б. Бабий. Николаев, 2007. 242 с.

5. Редько Ю. К. Современные украинские фамилии. К.: Наукова думка, 1966. - 214 с.

6. Лукинова Т. Б. Субстантивация прилагательных в славянских языках и имена собственные // Украинская диалектология и ономастика. К.: Наукова думка, 1964. С. 124 133.

7. Чучка П. П. Фамилии закарпатских украинцев: историко-этимологический словарь. М.: Мир, 2005. 703 с.

8. Фернос Ю. И. Фамилии Уманщины, образованные морфолого-синтаксическим способом / Ю. И. Фернос // Лингвистические студии: сборник научных трудов.

Умань, 2009. С. 231-235

9. Шеремета С. В. Антропонимия северной Тернопольщины: дис. канд. филол. наук: 10.02.01 - укр. язык / С. В. Шеремета. Тернополь, 2002. 187 с.

10. Чучка П. П. Словообразование украинских антропонимов / П. П. Чучка // Вопросы словообразования. К., 1979. С. 152-161.

11. Никонов В. А. География фамилий. М.: Наука, 1988. 191 с.

12. Роспонд С. Структура и классификация восточно антропонимов / С. Роспонд // Вопросы языкознания. 1965. № 3. С. 3-21.

13. Бачинская Г. В. Антропонимикон переселенцев с Польши на Тернопольщину: дис. канд. филол. наук: 10.02.01 - укр. язык / Г. В. Бачинская. Ивано-Франковск, 2001. 19 с.

14. Недилько А. Д. Антропонимия Северной части Левобережной Украины (второй половины XVII - первой половины XVIII вв.): Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.01 - укр. язык. К., 1969. 29 с.

15. Этимологический словарь украинского языка / под ред. А. С. Мельничука. К.: Наукова думка, 19821989. Т.

16. Торчинский М. М. Украинская ономастика: учебное пособие. - М.: ХНУ, 2010. 217 с.

17. Горпинич В. А. Современный украинский литературный язык. Морфемика. Словообразование. Морфонология: учебное пособие М.: Высшая школа, 1999. 207 с.

18. Кравченко Л. А. Антропонимия Лубенщины: дис. канд. филол. наук: 10.02.01 - укр. язык / Л. А. Кравченко. К., 2002. 335 с.

19. Рулевая Н. И. Антропонимия Западного Подолья конца ХУШ - XX вв.: Дис. канд. филол. наук: 10.02.01 -укр. язык / Н. И. Рулевая. Ивано-Франковск, 2004. 196 с.

20. Коломиец В. Т. Фамилии на -ов, -ев (-ш) и -ин, -ш в украинском языке / В. Т. Коломиец, А. С. Мельничук // Украинский язык и литература в школе. - К., 1951. № 3. С. 75-78.

© 2013

SURNAMES-KONVERSYVY OF RESIDENTS OF CENTRAL KHMELNITCHYNA

IN 20 CENTURY

O.N. Fandul, postgraduate student of Ukrainian Philology

Khmelnitsky National University, Khmelnitsky (Ukraine)

Annotation: The article describes surnames of Central Khmelnytchyna formed by means of morphological-syntactical way. Such surnames include possessive names ending in -ov, -ev, -yn, -in and names ending in -yi, -skyi (-tskyi, -zkyi). Semantic analysis of the studied families is made. Structural features of anthroponyms' making basis of this region is found. The quantitative analysis of the surnames is carried out.

Keywords: anthroponym, surname, word formation, morphological-syntactical word-formative type.

УДК 8П.ПГ06

КОННОТАЦИИ РАННЕНОВОАНГЛИЙСКИХ МЕСТОИМЕНИЙ И ИХ АНАЛОГИ В ТЕКСТАХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК

© 2013

Т.В. Фатеева, кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры

теории и практики перевода

Тольяттинский государственный университет, Тольятти (Россия)

Аннотация: Парадигматические формы личных местоимений 2-го лица, функционировавшие в ранненовоан-глийском языке, обладали потенциалом для выражения широкого спектра коннотативных значений. Знание потенциала аналогичных форм в русском языке позволяет адекватно передать авторские импликации.

Ключевые слова: личные местоимения; ранненовоанглийский период; коннотация; адекватность перевода.

Максимально точная передача при переводе разно- ном языковом ярусе в переводящем языке. Поиск переобразных коннотативных значений, заложенных авто- водческого решения в условиях отсутствия таких соот-

ром художественного произведения, рассматривается в современном переводоведении как задача не менее важная, чем сохранение содержательного компонента. Фонетические, морфологические, синтаксические и лексические варианты, обладающие в исходном языке потенциалом выражать дополнительные коннотации, не всегда имеют однозначные соответствия на аналогич-

ветствий или в условиях неполного совпадения функций сходных языковых единиц является одной из сложнейших задач, стоящих перед переводчиком.

Система личных местоимений английского и русского языков, находящаяся в фокусе внимания данной статьи наблюдаемая на примере драматургических произведений современников У. Шекспира Б. Джонсона,

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.