УДК 81 ’37
ЗООНИМЫ В НАЗВАНИЯХ КОМАНД ПО АМЕРИКАНСКОМУ ФУТБОЛУ
UDC 81’37
ZOONYMS IN AMERICAN FOOTBALL TEAMS’ NAMES
Моравидж Александра Олеговна аспирант
Ивановский Государственный Университет, Иваново, Россия
Использование зоонимов является одним из важнейших способов называния команд по американскому футболу. Мотиватором выбора имени, как правило, служат имплицитные качественные признаки, присущие имени того или иного животного. Зоонимы в названиях команд являются результатом акта самооценки. С помощью зоонимов игроки стремятся позиционировать себя как сильную, конкурентоспособную и успешную команду
Ключевые слова: ЗООНИМЫ, АМЕРИКАНСКИЙ ФУТБОЛ, НАЗВАНИЯ КОМАНД, ИМПЛИЦИТНЫЕ ПРИЗНАКИ
Moravij Alexandra Olegovna postgraduate student
Ivanovo State University, Ivanovo, Russia
Using zoonyms is one of the main ways of naming American football teams. Implicit qualitative features of the zoonym’s meaning motivate to choose a name of this or that animal. Zoonyms in the teams’ names are a result of self-estimation act. With the help of zoonyms footballers try to present themselves as a strong, competitive and successful team
Keywords: ZOONYMS, AMERICAN FOOTBAL, TEAMS’ NAMES, IMPLICIT FEATURES, PERLOCUTIVE EFFECT
Зоонимы очень часто используются для называния человека. Данный факт объясняется тем, что для имен животных характерна разветвленность семантической структуры, а также образование большого количества вторичных значений, что является результатом длительного функционирования существительных, входящих в данную лексикосемантическую группу (Семина 2007: 10). Исследователи отмечают, что обращение к именам животных естественно, поскольку животные, как и люди, обладают собственными привычками, повадками, каждому из них присущ собственный образ жизни и тип поведения (Ватлецов 2001: 10)
Поясним, что под зоонимами мы понимаем имена наземных млекопитающих, поскольку большинство авторитетных лингвистических словарей противопоставляет животное человеку и не относит к естественной категории «животные» рыб, птиц и насекомых (Давыдова 2009: 63).
Зоонимы служат одним из важнейших средств для называния спортивных команд.
Объектом исследования являются названия команд по американскому футболу, предметом исследования являются особенности семантической структуры зоонимов, выступающих в качестве ядерного элемента названия команды.
Материалом для исследования послужили названия команд по американскому футболу, входящие в национальные и студенческие сборные США, Великобритании и Канады, общим количеством более 300 наименований.
Цель данной статьи заключается в исследовании зоонимов как способа называния команд.
Актуальность исследования состоит в том, что изучение номинаций футбольных команд с помощью зоонимов позволяет понять, как Г оворящий осуществляет акт саооценки.
Среди зоонимов в качестве центрального компонента названия команды по американскому футболу чаще всего используются имена хищников, среди которых первое место занимают наименования диких кошек. Наиболее популярными являются следующие имена, представленные в порядке убывания частоты употребления: cougar (пума) - Houston Cougars; tiger (тигр) - Glasgow Tigers, lion (лев) - Detroit Loins; panther (пантера) - Pittsburgh Panthers; bobcat (рысь) - Ohio Bobcats. Реже используются следующие существительные: jaguar (ягуар) - South Alabama Jaguars; cheetah (гепард) - Watford Cheetah. Среди наименований других хищных животных фигурируют также существительные wolf (волк) -Edinburgh Wolves - и bear (медведь) - California Golden Bears.
Несколько реже, нежели имена хищников, в качестве ядра названия команды выступают имена травоядных животных. Чаще других используются наименования лошадей, представленные следующими
языковыми коррелятами: mustang (мустанг) - London Mustangs; bronco (бронко) - Denver Broncos; stallion (жеребец) - Staffordshire Stallions.
Достаточно часто основу названия команды составляют наименования бойцовых и ездовых собак, в качестве их языковых репрезентантов выступают существительные bulldog (бульдог) - Georgia Bulldogs - и husky (хаски) - Connecticut Huskies.
Названия команд могут также включать наименования представителей крупного рогатого скота, обозначенных при помощи следующих существительных: bull (бык) - Birmingham Bulls; buffalo (буйвол) - Colorado Buffaloes; longhorn (лонгхорн - выносливая порода коров) - Texas Longhorns. В названиях нескольких команд использовано существительное ram (баран) - Yorkshire Rams. Несколько реже употребляются следующие наименования: rhino (носорог) - ARU Rhinos; razorback (кабан) - Arkansas Razorbacks; stag (олень) - Southampton Stags.
Важно отметить, что названия для команд придумывают сами футболисты (совместно с тренерами, менеджерами и т.д.), и они выбирают имена с выраженной коннотацией, передающие положительную оценку. С их помощью игроки позиционируют себя, как правило, как сильную, конкурентоспособную, успешную команду. Таким образом, использование имен в данной функции, по нашему мнению, в первую очередь направлено на оказание воздействия на окружающих, в первую очередь на команду-противника.
К тому же названия команд являются результатом акта самооценки футболистов. Ф.И.Карташкова утверждает, что для актов самооценки весьма типична косвенная номинация, которой свойственна имплиткативная насыщенность, экспрессивность, маркированность статуса лица. Исследователь отмечает, что чаще всего номинант называет то или иное личностное свойство, которое носит нетривиальный характер и, соответственно, заслуживает особого внимания (Карташкова 2011: 139).
Проанализировав семантическую структуру зоонимов, мы попытались выделить те характеристики, которые подчеркивает имя команды.
При использовании имени tiger сравнение идет по внешнему и внутреннему планам. Во-первых, подчеркиваются крупные размеры игроков (этот признак эксплицирован в словарной дефиниции имени), во-вторых, акцентируется ряд качественных признаков, зафиксированных в толковании переносного значения существительного tiger: a dynamic, forceful, or cruel person (CD 2001: 1578). При этом признаки энергичность и напористость выходят на первый план, а такое качество, как жестокость вычеркивается, поскольку оно характеризуется отрицательной оценкой.
Выбор имени cougar, обусловлен стремлением подчеркнуть, помимо крупных размеров, силу и ловкость игроков, данные качества не раскрываются в словарной статье имени cougar (a large American feline mammal, Felis concolor, that resembles a lion, having a plain greyish-brown coat and long tail; CD 2001: 334). Однако из картины мира известно, что пума, несмотря на свои большие размеры, умеет лазать по деревьям и стремительно нападать на жертву.
Употребление зоонима lion в названии команды позволяет подчеркнуть как внешние, так и внутренние характеристики, а именно впечатляющий внешний вид и смелость игроков. Эти признаки зафиксированы в словарной статье существительного lion: a large African wild animal with golden fur. The male lion has thick hair around its head called a mane; someone who is powerful impressive or brave (MacMillan 2006: 833).
Существительное panther в основе названия команды позволяет предицировать игрокам, такое качество, как свирепость или агрессивность, что подтверждается наличием в структуре значения данного зоонима семантического множителя fierce, выделенного из словарной дефиниции имени.
Выбор имени cheetah дает возможность вынести на первый план такую характеристику, свойственную членам данной команды, как умение очень быстро бегать. Данный признак в соответствии со словарной статьей является главный семантическим множителем зоонима cheetah: a large feline mammal, Acinonyx jubatus, of Africa and SW Asia: the swiftest mammal, having very long legs, nonretractile claws, and a black-spotted light-brown coat (CD, 2001: 255).
Зооним wolf в составе названия команды позволяет подчеркнуть ее сплоченность. Волк является одним из немногих животных, которые живут и охотятся стаей, данная особенность зафиксирована в словарной статье при помощи словосочетания «hunts in packs». Предположение о том, что именно этот семантический множитель выходит на первый план в структуре значения актуализированного имени, подтверждает также высказывание члена одной из команд, прокомментировавшего причину выбора имени wolf.
Использование имени bear акцентирует внимание на такой характеристике, как внушительные размеры/массивность игроков. Этот признак эксплицирован в дефиниции имени bear: typically massive omnivorous animals with a large head, a long shaggy coat, and strong claws (CD, 2001: 124), и на его основе выделяется положительное качество сильный, которое предицируется футболистам. Следует отметить, что традиционно в английской лингвокультуре человеку, названному с помощью имени bear, в первую очередь, приписываются негативные качества, а именно: неуклюжий, грубый, невоспитанный (Куражова 2007: 71). Однако в случае, когда зооним bear используется для называния команды, на первый план выходят только положительные качества, заложенные в значении данного зоонима.
Выбор зоонима mustang дает возможность подчеркнуть такие признаки, как скорость, выносливость и неприхотливость футболистов.
При этом словарная статья имени mustang - a small hardy naturalized horse of United States western plains directly descended from horses brought in by the Spaniards (MW 1994: 530) - отражает лишь признак выносливости. Однако из картины мира известно, что мустанги очень быстро бегают, они неприхотливы.
Главным семантическим множителем существительного bronco является необузданность, который при актуализации имени модифицируется в такой признак, как энергичность. Этот признак не фиксирует словарная дефиниции данного имени, однако из картины мира известно, что дикие или полудикие лошади бронко часто заменяют в родео быка, поскольку их очень трудно обуздать.
Использование имени stallion, которое в своем прямом значении называет самца-производителя, жеребца, не подвергшегося кастрации, позволяет предицировать игрокам такое качество, как мужественность. Этот признак является имплицитным, он выводится из семантических множителей male и uncastreted, которые мы выделяем из словарной статьи существительного stallion: an uncastrated male horse, esp one used for breeding (CD, 2001: 1467).
Выбор зоонима bull дает возможность подчеркнуть (помимо внушительных размеров и колоссальной силы) зрелость и агрессивность игроков. Данные признаки эксплицированы в словарной статье существительного bull: any male bovine animal, esp one that is sexually mature; a very large, strong, or aggressive person (CD 2001: 194).
Существительное buffalo в основе названия команды позволяет сделать акцент на таких характеристиках как огромный рост и могучее, мускулистое телосложение, что подтверждается наличием семантических множителей large и muscular, выделенных из словарной дефиниции имени.
Используя зооним longhorn, обозначающий выносливую породу коров, выдерживающую длительные перегоны и способную перевозить
тяжелые грузы, команда подчеркивает свою выносливость. Заметим, что в словарной статье данного существительного (any of the long-horned cattle of Spanish derivation formerly common in southwestern United States; MW 1994: 698) данный признак не эксплицирован, однако он извлекается из фоновых знаний об этих животных.
С помощью имени bulldog игрокам предицируются такие качества, как бойцовский характер, бесстрашие, свирепость и безразличие к боли. Дефиниция данного имени (any of a breed of compact muscular shorthaired dogs having widely separated forelegs and an undershot lower jaw that were developed in England to fight bulls; MW 1994:150) отражает в основном внешние характеристики животного, которые за исключением такого признака, как мускулистость не подвергаются актуализации, особенности характера животного не отражены в дефиниции, однако известны из картины мира.
Выбор имени husky позволяет игрокам подчеркнуть такие качества как сила и выносливость, эти характеристики не эксплицированы в дефиниции рассматриваемого имени (a breed of Arctic sled dog with a thick dense coat, pricked ears, and a curled tail; CD 2001: 712). Однако из картины мира известно, что хаски - это порода ездовых собак, выдерживающих длительные путешествия и способных развивать высокую скорость.
Существительное ram в названии команды акцентирует такой признак, как агрессивность. Данный признак является имплицитным, он не зафиксирован в словарной дефиниции имни ram (an adult male sheep; MW 1994: 966), однако из картины мира известно, что у барана есть рога, которые он использует во время драки. На основе данного признака, мы выводим признак агрессивность.
Использование зоонима rhino, представляющего сокращенную форму от существительного rhinoceros, позволяет команде акцентировать сразу несколько качеств, важных для игроков: во-первых, внушительные
размеры игроков; во-вторых, неуязвимость (данное качество выводится из признака thick skin, выделенного из дефиниции имени); в-третьих, агрессивность. При этом последняя характеристика не находит отражения в словарной статье существительного rhinoceros (any of several mammals constituting a family of SE Asia and Africa and having either one horn on the nose or two horns. They have a very thick skin and a massive body; CD 2001: 1286), однако известно, что носороги агрессивны и могут нападать на людей.
Зооним razorback, выступающий в качестве центрального элемента названия, способствует акцентированию таких характеристик, как агрессивность, и высокая степень угрозы, которую команда представляет для противника. Эти признаки не эксплицированы в словарной дефиниции имени razorback (a semiwild or wild pig of the southeastern US, having a narrow body, long legs, and a ridged back; CD 2001: 1246), которая не отражает особенности поведения животного в условиях потенциальной опасности. Однако из фоновых знаний об этих животных известно, что кабан, в момент угрозы очень агрессивен и представляет большую опасность из-за больших мощных клыков.
Проведенный анализ позволил нам прийти к следующим выводам. Для называния команд по американскому футболу чаще всего используются имена хищных животных, среди которых первое место занимают наименования диких кошек. Несколько реже функцию названия команды выполняют имена травоядных животных, среди лексем, входящих в данную группу, чаще других употребляются наименования лошадей, бойцовых и ездовых собак, а также представителей крупного рогатого скота, в первую очередь, диких.
Мотиватором выбора того или иного зоонима для использования в качестве центрального элемента названия футбольной команды служат признаки, заложенные в семантической структуре имени животного, при
этом чаще всего актуализации подвергаются именно «качественные» признаки, называющие особенности поведения животного, которые не зафиксированы в словарной статье зоонима.
С помощью зоонимов игроки стремятся позиционировать себя как сильную, конкурентоспособную, успешную команду. Использование зоонимов в данной функции направлено на оказание воздействия на окружающих, в первую очередь на команду-противника. Таким образом, зоонимы, выступающие в качестве центрального компонента названия команды, являются результатом акта самооценки.
В значении зоономов, использованных в качестве ядра названия команды по американскому футболу, актуализируются такие концептуальные признаки, свойственные группе наименований животных, как размер, способ движения, свойства характера и особенности поведения животного.
Игроки стремятся подчеркнуть собственные физические характеристики, а именно крупные размеры (высокий рост и мощное телосложение) и физическую силу; особенности характера игроков, такие как зрелость, мужественность, бесстрашие, бойцовский характер, неприхотливость, энергичность, напористость и агрессивность; профессионально важные характеристики футболистов, такие как умение быстро бегать, ловкость и выносливость; а также один из важнейших командных признаков, а именно ее сплоченность.
Список литературы
1. Ватлецов С.Г. Систематика зооморфной лексики и ее англо-русская эквивалентность. Диссертация ... канд. филол. наук. Н.-Н., 2001. - 278 с.
2. Давыдова Н.А. Концептуальные признаки в формировании лексического значения наименований животных: на материале английского языка. Диссертация ... канд. филол. наук. М., 2009. - 163 с.
3. Карташкова Ф.И. Номинация в речевом общении. М.: издательский дом «азбуковник». 2011. - 221 с.
4. Куражова И.В. Имена животных как отражение ценностной картины мира в английской лингвокультуре. Диссертация ... канд. филол. наук. Иваново,2007. - 201 с.
5. Семина О.Ю. Вторичные значения зоонимов русского и английского языков: на материале национальных корпусов: Диссертация ... канд. филол. наук. Тула, 2007. -243 с.
6. Collins Dictionary. Glasgow, 2001. - 1318 p.
7. MacMillan English Dictionary. London. 2006. - 809 p.
8. Webster’s Collegiate Dictionary. 10th ed. Springfield, Massachusetts, 1994. - 631 p.
References
1. Vatlecov S.G. Sistematika zoomorfnoj leksiki i ee anglo-russkaja jekvivalentnost'. Dissertacija ... kand. filol. nauk. N.-N., 2001. - 278 s.
2. Davydova N.A. Konceptual'nye priznaki v formirovanii leksicheskogo znachenija naimenovanij zhivotnyh: na materiale anglijskogo jazyka. Dissertacija ... kand. filol. nauk. M., 2009. - 163 s.
3. Kartashkova F.I. Nominacija v rechevom obshhenii. M.: izdatel'skij dom «azbukovnik». 2011. - 221 c.
4. Kurazhova I.V. Imena zhivotnyh kak otrazhenie cennostnoj kartiny mira v anglijskoj lingvokul'ture. Dissertacija ... kand. filol. nauk. Ivanovo,2007. - 201 s.
5. Semina O.Ju. Vtorichnye znachenija zoonimov russkogo i anglijskogo jazykov: na materiale nacional'nyh korpusov: Dissertacija ... kand. filol. nauk. Tula, 2007. - 243 s.
6. Collins Dictionary. Glasgow, 2001. - 1318 p.
7. MacMillan English Dictionary. London. 2006. - 809 p.
8. Webster’s Collegiate Dictionary. 10th ed. Springfield, Massachusetts, 1994. - 631 p.