УДК 811.111
ББК 81.2 Англ
ЭВФЕМИЯ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ
(НА ПРИМЕРЕ МЕДИЦИНСКОГО ДИСКУРСА СОВРЕМЕННОГО
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
Мустафина Даяна Даниловна, студентка с-ПРП-32, Саратовский государственный тех-
нический университет имени Гагарина Ю. А., [email protected]
Полякова Виктория Юрьевна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры
«Переводоведение и межкультурная коммуникация», Саратовский государственный тех-
нический университет имени Гагарина Ю. А., [email protected]
Явление эвфемии представляет собой одну из истинных языковых универсалий, являясь
неотъемлемым компонентом функционирования языковой системы. Внедрение языковой
практики политической корректности с конца прошлого века и интенсивное развитие
этой тенденции на современном этапе влекут за собой активные процессы эвфемизации,
которые можно обнаружить в различных видах дискурсов современного английского
языка. Сказанное определяет актуальность темы настоящей статьи. Значительней всего
эвфемизация затрагивает темы гендера, этнической, возрастной и сексуальной принад-
лежности, ограниченных физических способностей. Предметом нашего исследования яв-
ляется профессиональная коммуникация. Цель исследования состоит в выявлении осо-
бенностей эвфемистической номинации в медицинском дискурсе. При сборе и анализе
фактологического материала были использованы методы сравнительной выборки, коли-
чественного подсчета и описательный метод. В ходе исследования были выделены семан-
тические группы эвфемистической лексики медицинского дискурса (смерть, физический
недостаток и связанная с ним инвалидность, наименования болезней, самоубийство, пла-
стическая хирургия, беременность, возраст) и установлены наиболее часто используемые
способы ее образования – метафорический перенос, метонимия, эпонимия и генерализа-
ция значения. Анализ показал, что наиболее часто в основе эвфемистического переиме-
нования лежит механизм генерализации значения, которое на языковом уровне достига-
ется за счет обращения к номинации с более широкой семантикой.
Ключевые слова: эвфемизм, профессиональная коммуникация, медицинский дискурс,
политическая корректность, семантика, расширение значения
EUPHEMIA IN PROFESSIONAL COMMUNICATION
(ON THE EXAMPLE OF MODERN ENGLISH MEDICAL DISCOURSE)
Dayana D. Mustafina, student of s-PRP-32, Saratov State Technical University named after
Yuri Gagarin, Radishchev Str., 89, Saratov, 410003, Russia, [email protected]
33
Viktoriya Yu. Polyakova, ORCID ID 0000-0001-9735-8364, Saratov State Technical Univer-
sity named after Yuri Gagarin, Radishchev Str., 89, Saratov, 410003, Russia, victo-
The phenomenon of euphemia is one of the most important linguistic universals, being an
integral component of the functioning of the language system. The introduction of the linguistic
practice of political correctness since the end of the last century and the intensive development
of this trend at the present stage entail active processes of euphemization, which can be found in
various types of discourses in modern English. The most significant euphemization concerns of
gender, ethnicity, age and sexuality, and limited physical abilities. The subject of our research is
professional communication. The purpose of the work is to identify the features of the euphe-
mistic nomination in medical discourse. When collecting and analyzing the factual material, the
methods of comparative sampling, quantitative calculation and the descriptive method were
used. In the course of the study, the semantic groups of the euphemistic vocabulary of medical
discourse (death, physical handicap and related disability, names of diseases, suicide, plastic
surgery, pregnancy, age) were identified and the most frequently used methods of its formation
were established – metaphorical transfer, metonymy, eponymy, generalization of meaning. The
analysis showed that most often the mechanism of generalization of meaning lies at the basis of
euphemistic renaming, which at the linguistic level is achieved by referring to a nomination with
a broader semantics.
Keywords: euphemia, professional communication, medical discourse, political correctness,
semantics, generalization of meaning
Введение
В связи с тем, что с конца прошлого столетия социальная этика потре-
бовала внедрения языковой практики политической корректности, эвфемия
получает все более широкое распространение в самых различных сферах ре-
чевой деятельности [1, 3, 8: 61-62]. Сказанное определяет актуальность
настоящего исследования, выводя на передний план лингвистических изыс-
каний феномен эвфемии в аспекте практики политической корректности [9,
11, 14]. Объектом нашего исследования является феномен эвфемии в совре-
менном английском языке. Предметом исследования является профессио-
нальная коммуникация современного английского языка на примере меди-
цинского дискурса. Цель данной работы заключается в выявлении специфи-
ки эвфемистической номинации в названном дискурсе. В работе использова-
ны методы сравнительной выборки, количественного подсчета и описатель-
ный метод.
34
Феномен эвфемии относится к языковым универсалиям, являясь неотъ-
емлемым компонентом функционирования языковой системы. Эвфемия яв-
ляется одним из путей обогащения словарного состава языка, если рассмат-
ривать ее в рамках синонимии, основываясь на сходстве значения эвфеми-
стической и исходной номинаций. В процессе коммуникации, подбирая эв-
фемистическое наименование, говорящий сознательно пытается уйти от от-
рицательной оценки, подобрать близкое по значению слово, таким образом
максимально приближая явления окружающей действительности к их идеа-
лизированной модели. В основе оценки тех предпочтений, которые человек
делает, характеризуя предметы и качества, лежат ценности, фундаменталь-
ные характеристики культуры, эталонные ориентиры поведения, события.
Кроме того, оценка в значительной мере определяется господствующей в
социуме идеологией, общественными институтами, религией и моралью.
Эвфемизмы, являясь стилистически нейтральными словами или выражения-
ми, употребляются вместо синонимичной языковой единицы, которая пред-
ставляется говорящему неприличной, грубой или нетактичной, тем самым
вуалируя и маскируя суть явления.
Активнее всего в современном обществе процесс эвфемизации затронул
темы гендера [7], этнической, возрастной и сексуальной принадлежности,
ограниченных физических способностей. Рассмотрим с точки зрения эвфе-
мизации сферу профессиональной коммуникации, а именно медицинский
дискурс.
1. Эвфемистическая номинации в семантическом поле «смерть»
В рамках данного дискурса весьма распространенными являются эвфе-
мизмы, принадлежащие к семантическому полю «смерть». Ученые отмечают
эвфемизацию данного концепта и на материале других языков [6: 100] Прак-
тически в любой коммуникативной ситуации коммуниканты стараются из-
бежать употребления слов с семантикой, эксплицитно указывающей на ле-
тальный исход, и прибегают именно к эвфемизмам, например: After this op-
eration you'll feel great, but there is also a chance that it will be a disaster, And
you're at much higher risk for the bad outcome, I'm afraid the prognosis is not
very good [15]. Так death заменяется на эвфемизмы disaster и bad outcome. В
последней фразе используется описательное эвфемистическое выражение
«прогноз не очень хороший». В приведенных номинациях эвфемия возника-
ет на основе расширения семантического значения. Коммуниканты стремят-
35
ся смягчить психологическую травму пациента путем употребления синони-
мичных выражений.
Явление самоубийства также часто получает эвфемистические наиме-
нования, например, take their own lives вместо commit suicide, Self-violence
вместо Suicide [5]. Данные номинации образованы на основе семантических
процессов – метафоры и генерализации значения.
2. Эвфемистическая номинация, связанная с концептами «болезнь»,
«инвалидность»
Другой важный концепт, в рамках которого наблюдаются активные
процессы эвфемизации, – физический недостаток и связанная с ним инва-
лидность. В последние десятилетия общество пытается смягчить дискрими-
нацию людей с ограниченными возможностями. В языковой сфере это вы-
ражается большим количеством эвфемизмов, относящихся к данному семан-
тическому полю, например: physically-challenged вместо disabled, visually-
challenged вместо blind, metabolically challenged вместо dead, generationally
challenged вместо old или young, mentally challenged вместо mentally retarded.
Данные номинации возникли на базе причастия challenged, которое расши-
рило свое значение. Отметим также, что причастие retarded, которое на се-
годняшний день является прямой номинацией, в свое время было эвфемиз-
мом для slow и backward [13].
Причастие impaired также регулярно используется с целью создания эв-
фемистических номинаций для обозначения физического недостатка. Так,
людей, страдающих частичной потерей слуха, называют hearing-impaired, а
людей, страдающих речевыми расстройствами, – speech-impaired [15]. Дан-
ное причастие расширило свое значение.
На основе расширения значения возникли номинации handi-
capped/physically different для именования людей с физическими недостатка-
ми и learning disable, special [15] для именования умственно отсталых людей.
Функцию эвфемизации в рамках данного концепта могут выполнять и
выражения, например: I think that what’s happening is that children with big
problems are being given big, bad drugs because no one really knows what to do
with them [12]. Эвфемизмы, относящиеся к данному семантическому полю,
выходят за рамки медицинского дискурса в соответствии с современной
языковой политикой. Так выражения children with big problems, сhildren with
36
special educational needs употребляются в настоящее время в педагогическом
дискурсе вместо номинаций handicapped или invalid.
Значительную группу эвфемизмов составляют наименования болезней.
Отметим, что наиболее часто в качестве эвфемистических номинаций в дан-
ной группе выступает специальная лексика. При этом термины подвергают-
ся сокращению, например: Tuberculosis – T.B., cancer and carcinoma – CA,
Continuous Positive Air Pressure – СPAP, Swine flu – H1N1 [2]. Использование
аббревиатур позволяет не только уйти от исходной номинации, но и завуа-
лировать содержание исходного концепта. Эвфемистическая номинация
представляет собой полные наименования заболеваний или код штамма ви-
руса. Таким образом, значение становится непонятным для неспециалиста,
что позволяет завуалировать содержание именуемого.
Эвфемистические номинации в данной группе образуются также на ос-
нове расширения значения, например, Intoxicated вместо Drunk, Social dis-
ease/Communicable disease вместо Syphilis/Venereal disease, Сardiac events
вместо Myocardial infarction, ECG evidence [10]. В результате генерализации
значения происходит размывание смыслового содержания и нейтрализация
тех характеристик исходного концепта, которые могут вызвать негативное
отношение реципиента. Так, причастие intoxicated характеризуется бóльшим
уровнем абстракции, чем лексема drunk. Помимо этого, эвфемизм intoxicated
заимствован из латинского языка, что, в свою очередь, также способствует
вуалированию его значения.
Еще одним способом образования эвфемизмов данной группы является
эпонимия. Эвфемизмы, образованные при помощи эпонимии, позволяют
скрывать полные и описательные названия заболеваний, тем самым скрывая
реальную негативную ситуацию, например: Ankylosing spondylitis –
Bekhterev's disease, Hypokinetic rigid syndrome – Parkinson's disease, A con-
genital disorder due to a chromosome deficiency – Down’s syndrome [15].
3. Эвфемизация в других медицинских сферах
Пластическая хирургия является в настоящее время весьма распростра-
ненным явлением и влечет за собой появление соответствующих эвфемиз-
мов. Так выражение surgically enhanced stars возникло на основе метафоры и
подразумевает телезвезд, перенесших такие операции. Выражение Aesthetic
procedures также завуалированно называет пластическую хирургию.
37
Еще одним явлением, часто получающим эвфемистические номинации,
является беременность. Так на основе метонимии развился эвфемизм A big
belly [4] вместо A pregnant woman.
Геронтологическая тематика занимает важное место в современном ме-
дицинском дискурсе. С одной стороны, старение ассоциируется с ухудшени-
ем здоровья и зависимым положением. С другой стороны, в связи с общим
повышением среднего возраста в развитых западных странах пожилой и ста-
рый человек в силу своей экономической стабильности является основным
потребителем на рынке товаров и услуг. С этим связано появление целого
ряда геронтологических эвфемистических номинаций, образованных на ос-
нове расширения значения (senior citizen, elderly people, the longer living) и
метафоры (getting on in years, third age, sunset years, golden age) [5]. Данные
номинации выщли за рамки медицинского дискурса и активно эксплуатиру-
ются в СМИ и рекламе.
Заключение
Итак, медицинский дискурс в силу многих факторов, как морально-
этических, так и личностных, представляет собой благодатную почву для
развития эвфемистических номинаций. В ходе эвфемизации происходит
утрата негативных характеристик исходного концепта, что позволяет снять
негативную коннотацию, характерную для исходной номинации.
В рамках данного дискурса весьма распространенными являются эвфе-
мизмы, принадлежащие к семантическим полям «смерть», «физический не-
достаток», «самоубийство», «беременность». Кроме того, обнаружены зна-
чительные группы эвфемизмов, именующих различные болезни и затраги-
вающие темы пластической хирургии и геронтологии.
Способы образования эвфемизмов разнообразны. Чаще всего эвфемиз-
мы возникают в результате различных семантических процессов – на основе
метафоры, метонимии, расширения семантики слова. Довольно часто в ос-
нове эвфемистического переименования лежит механизм генерализации зна-
чения, которое на языковом уровне достигается за счет обращения к номи-
нации с широкой семантикой. Эвфемизмами могут выступать заимствования
из других языков, а также новые слова, возникшие вследствие словообразо-
вательных процессов.
38
Список литературы
1. Бабушкина В.В., Вьюшкина Е.Г., Ессина И.Ю. Формирование лингвокультурной
парадигмы в условиях цифровой среды. Саратов: Амирит, 2020.
2. Волошин Е П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка: автореф.
дис. … канд. филол. наук. Москва, 2014.
3. Зарайский А.А., Морова О.Л., Полякова В.Ю. Практикум по стилистике англий-
ского языка: учебное пособие для аудиторной и самостоятельной работы студентов фи-
лологических специальностей. М.: Флинта, 2019.
4. Кацев А.М. Эвфемизмы в современном английском языке [Электронный ресурс].
URL: http://cheloveknauka.com/evfemizmy-v-sovremennom-angliyskom-yazyke
5. Кубашичева С.К. Эвфемистические тенденции в современном английском языке
[Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/evfemisticheskie-tendentsii-v-
sovremennom-angliyskom-yazyke
6. Матасова О.В., Семухина Е.А. К вопросу об идеологизации социально-
политического дискурса (на материале немецкого и французского языков) // Наука и об-
щество. 2017. № 1 (27). С. 99-105.
7. Матасова О.В., Семухина Е.А. Гендерный аспект профессиональных наименова-
ний (на материале языка французских и немецких СМИ) // Наука и общество.
2018. № 1 (30). С.122-128.
8. Матасова О.В., Уфимцева О.А. Лингвокультурологические аспекты новостного
стиля в современных германских языках (на примере специфики новостного текста в ан-
глийском и немецком языках) // Функционирование языковых единиц в аспекте со-
циолингвистики и лингвокультурологии. Саратов: ССЭИ (филиал) ФГБОУ ВО «РЭУ им.
Г. Ф. Плеханова, 2018. С. 56-71.
9. Матасова О.В., Харитонова В.Ю. Феномен эвфемии в германских языках //
Язык. Социум. Культура. Саратов: ССЭИ (филиал) ФГБОУ ВО «РЭУ им. Г. Ф. Плехано-
ва, 2016. С. 36-39.
10. Никитина И.Н Формальные способы образования эвфемизмов в английском
языке [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/formalnye-sposoby-
obrazovaniya-evfemizmov-v-angliyskom-yazyke
11. Саватеева Л.В. Идеи политкорректности и их воплощение в современном линг-
вориторическом пространстве: автореф. дис. … канд. филол. наук. Краснодар, 2018.
12. Уварова Е.А. Системная семантика английского эвфемизма: автореф. дис. ...
канд. филол. наук. Москва, 2012.
13. Черникова Е.М. Эвфемизация в индоевропейских языках: дис. … канд. филол.
наук. Челябинск, 2017.
14. Шляхтина Е.В. Языковой аспект политкорректности в англоязычной культуре:
автореф. дис. ... канд. филол. наук. Москва, 2015.
15. Holder R.W. Dictionary of Euphemism [Электронный ресурс]. URL:
https://books.google.ru/books?id=_tSNa4kBx2IC&hl=ru&source=gbs_navlinks_s
39
References
1. Babushkina, V.V., Vyushkina, E.G., Yessina, I.Yu. (2020) Formirovaniye
lingvokul'turnoy paradigmy v usloviyakh tsifrovoy sredy [Formation of the linguistic and cul-
tural paradigm in the digital environment]. Saratov: Amirit (in Russian).
2. Voloshin, E.P., Abreviatury v leksicheskoi sisteme angliskogo yasyka perevoda
reklamnykh tekstov [Features of translation of advertising texts]. Uspekhi sovremennogo
estestvoznaniyay [Successes of modern natural science], 5, 146-147 (in Russian).
3. Zaraiskiy, A.A., Morova, O.L., Polyakova, V.Y. (2019) Praktikum po stilistike an-
gliyskogo yazyka: uchebnoe posobie dlya auditornoy i samostoyatel'noy raboty studentov filo-
logicheskikh spetsial'nosteyy [Workshop on stylistics of the English language textbook for
classroom and independent work of students of philological specialties]. Moscow: Flinta (in
Russian).
4. Katsev, A.M. Evfemizmy v sovremennom anglijskom yazyke [Euphemisms in Modern
English] [Elektronnyj resurs]. URL: http://cheloveknauka.com/evfemizmy-v-sovremennom-
angliyskom-yazyke
5. Kubashicheva, S.K. Evfemisticheskie tendencii v sovremennom anglijskom yazyke
[Euphemistic trends in Modern English] [Elektronnyj resurs]. URL: https://cyberleninka.ru/ arti-
cle/n/evfemisticheskie-tendentsii-v-sovremennom-angliyskom-yazyke
6 Matasova, O.V., Semuhina, E.A. (2017) K voprosu ob ideologizacii social'no-
politicheskogo diskursa (na materiale nemeckogo i francuzskogo yazykov) [About the issue of
the ideologization of socio-political discourse (based on the material of the German and French
languages)]. Nauka i obshchestvo [Science and society], 1 (27), 99-105 (in Russian).
7. Matasova, O.V., Semuhina, E. A. (2018) Gendernyj aspekt professional'nyh naimeno-
vanij (na materiale yazyka francuzskih i nemeckih SMI) [Gender aspect of professional names
(based on the language of the French and German media)]. Nauka i obshchestvo [Science and
society], 1 (30), 122-128.
8. Matasova, O.V., Ufimceva, O.A. (2018) Lingvokul'turologicheskie aspekty novostnogo
stilya v sovremennyh germanskih yazykah (na primere specifiki novostnogo teksta v anglijskom
i nemeckom yazykah) [Linguoculturological aspects of the news style in modern Germanic
Languages (by the example of the specifics of the news text in English and German)]. Funkcion-
irovanie yazykovyh edinic v aspekte sociolingvistiki i lingvokul'turologii [Functioning of lan-
guage units in the aspect of sociolinguistics and linguoculturology]. Saratov: SSEI (filial)
FGBOU VO «REU im. G. F. Plekhanova, 56-71.
9. Matasova, O.V., Haritonova, V.Yu. (2016) Fenomen evfemii v germanskih yazykah
[The phenomenon of euphemia in Germanic languages]. Yazyk. Socium. Kul'tura [Language.
Society. Culture]. Saratov: SSEI (filial) FGBOU VO «REU im. G. F. Plekhanova, 36-39.
10. Nikitina, I.N. Formal'nye sposoby obrazovaniya evfemizmov v anglijskom yazyke
[Formal ways of forming euphemisms in English] [Elektronnyj resurs]. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/formalnye-sposoby-obrazovaniya-evfemizmov-v-angliyskom-
yazyke
40
11. Savateeva, L.V. (2018) Idei politkorrektnosti i ih voploshchenie v sovremennom
lingvoritoricheskom prostranstve [The ideas of political correctness and their implementation in
the modern linguistic space]: avtoref. dis. … kand. filol. nauk. Krasnodar.
12. Uvarova, E.A. (2012) Sistemnaya semantika anglijskogo evfemizma [System seman-
tics of the English euphemism]: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Moskva.
13. Chernikova, E.M. (2017) Evfemizaciya v indoevropejskih yazykah [Euphemization in
Indo-European languages]: dis. … kand. filol. nauk. Chelyabinsk.
14. Shlyahtina, E.V. (2015) Yazykovoj aspekt politkorrektnosti v angloyazychnoj kul'ture
[The linguistic aspect of Political correctness in English-speaking Culture]: avtoref. dis. ... kand.
filol. nauk. Moskva.
15. Holder, R.W. Dictionary of Euphemism [Elektronnyj resurs]. URL:
https://books.google.ru/books?id=_tSNa4kBx2IC&hl=ru&source=gbs_navlinks_s