Научная статья на тему 'Этимология бытовой лексики талышского языка'

Этимология бытовой лексики талышского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
961
144
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
талышский язык / этимология / бытовая лексика / заимствования / иранские языки / the talysh language / etymology / household vocabulary / loanwords / iranian languages

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Умняшкин Александр Александрович

Проведенное изучение сравнительной бытовой лексикологии талышского языка в общеиранском слое показало актуальность проблемы и имеющуюся необходимость проведения широкого сопоставления талышского с древними и современными иранскими языками, что в ближайшем будущем может дать иранскому языкознанию ценный фактический материал. В словарном составе бытовой лексики этого языка можно встретить заимствованные слова из языков других семей, приводится их детальный этимологический анализ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A research on comparative household lexicology of the Talysh language in the general Iranian stratum of linguistics has indicated the need in conducting a wide scale comparison of Talysh with Ancient and Modern Iranian languages. It is argued that this research will make a valuable contribution to Iranian Linguisctics. The household vocabulary of the Talysh language has a lot of loanwords from other language families a detailed etymological analysis of these loanwords is given.

Текст научной работы на тему «Этимология бытовой лексики талышского языка»

ФИЛОЛОГИЯ

А. А. Умняшкин

ЭТИМОЛОГИЯ БЫТОВОЙ ЛЕКСИКИ ТАЛЫШСКОГО ЯЗЫКА

Проведенное изучение сравнительной бытовой лексикологии талышского языка в общеиранском слое показало актуальность проблемы и имеющуюся необходимость проведения широкого сопоставления талышского с древними и современными иранскими языками, что в ближайшем будущем может дать иранскому языкознанию ценный фактический материал. В словарном составе бытовой лексики этого языка можно встретить заимствованные слова из языков других семей, приводится их детальный этимологический анализ.

Ключевые слова: талышский язык, этимология, бытовая лексика, заимствования, иранские языки.

A. Umnyashkin

ETYMOLOGY OF THE TALYSH LANGUAGE HOUSEHOLD VOCABULARY

A research on comparative household lexicology of the Talysh language in the general Iranian stratum of linguistics has indicated the need in conducting a wide scale comparison of Talysh with Ancient and Modern Iranian languages. It is argued that this research will make a valuable contribution to Iranian Linguisctics. The household vocabulary of the Talysh language has a lot of loanwords from other language families; a detailed etymological analysis of these loanwords is given.

Keywords: the Talysh language, etymology, household vocabulary, loanwords, Iranian languages.

Язык является одним из самых важных и наиболее древних общественных явлений. Возникший научный интерес к языку как историческому явлению привел к образованию в XIX в. обширной области лингвистики — сравнительно-историческому языкознанию. Венцом исследований первых компаративистов стало появление этимологии как науки и этимологического анализа слова [6]. Благодаря этимологическим сопоставлениям сначала отдельных слов, а затем и целых лексических групп, ученые

пришли к выводу о родстве индоевропейских языков и их восхождении к древнеиранским корням, которое позднее было доказано с помощью анализа грамматических соответствий [12]. Предметом этимологии как раздела языкознания является изучение источников и процесса формирования словарного состава языка и реконструкция словарного состава языка древнейшего периода. В лексике каждого языка имеется значительный фонд слов, связь формы которых со значением непонятны

носителям языка, поскольку структура слова не поддается объяснению на основе действующих в языке моделей образования слов. Целью этимологического анализа слова является определение того, когда, в каком языке, по какой словообразовательной модели, на базе какого языкового материала, в какой форме и с каким значением возникло слово, а также какие исторические изменения его первичной формы и значения обусловили форму и значение, известные исследователю.

Устойчивые контакты древнеиранских языков и культур с языками и культурой народов Поволжья, Урала, Сибири, Малой и Средней Азии, Египта установились не позднее У1-1У тыс. до н. э. охватив своим воздействием тюркские, славянские, финно-угорские народы, заметно усилились в период Ш-1 тыс. до н. э. и в более замедленных темпах продолжились в условиях распространения христианства и ислама в

1-11 тыс. н. э. Как внешние и ранние контакты языков разных семей связи эти оказались поистине всеобъемлющими и оставили неизгладимые, однако пока еще обозримые и поддающиеся научному изучению следы [2].

Исследование их сравнительноисторическими и типолого-

сопоставительными методами с опорой на устную и письменную речь носителей литературного (в ряде случаев — диалектного) языка показывает, что материалы этих контактов и выводы о них имеют огромное теоретико-практическое значение. Они

крайне важны при описании истории лексики и грамматики больших и малых языков не только Европы, Азии, Ближнего Востока, но даже и стран Мариба [10]. Одним из наиболее архаичных, но наименее изученных иранских языков, сохранившихся до настоящего времени, является талыш-ский язык (табл. 1).

Таблица 1

Базовые слова талышского языка в сравнении с другими индоевропейскими языками

Талышский язык манг нуй моа hoBa шав выни се сийо зард hавз

Персидский язык mah now madar xahar Xi a bini se siyah zard sabz

Пушту myasht n8vay mor khor shpa poza dre tor zhar shin

Русский язык месяц новый мать сестра ночь нос три чёрный жёлтый зелё- ный

Английский язык month new mother sister night nose three black yellow green

Осетинский язык мжй нжу-жг мад xo жхсжв фындз жрт ж сау бур цъжх

Армянский язык amis nor mayr kuyr gisher kit erek sev deghin kanach

Латинский язык mensis novus mater soror nox nasus tres ater, niger flavus, gilvus viridis

Немецкий язык Monat neu Mutter Schwester Nacht Nase drei schwarz gelb grün

Испанский язык mes nuevo madre hermana noche nariz tres negro amarillo verde

Литовский язык menuo naujas motina sesuo naktis nosis trys juoda geltona zalias

Болгарский язык месец нов майка сестра нощ нос три черен жълт зелен

Талыши — это народ, проживающий на юге Азербайджана (Ленкоранский, Масал-линский, Ярдымлинский, Лерикский и Ас-таринский р-ны), а также в г. Сумгаите, где они составляют почти треть населения, в Баку и его окрестностях, а также в пяти шахристанах провинции Гилян и нескольких населенных пунктах Ардебильской провинции Ирана; вдоль побережья Каспийского моря и в Талышских горах [13].

Численность талышей в Азербайджане достоверно неизвестна, и данные чрезвычайно разноречивы (от 76 000 до полутора миллионов).

В Азербайджане не проводится специальных исследований, позволяющих выявить число носителей талышского языка, и немногочисленные данные, которыми мы располагаем, — это исследования зарубежных институтов. Количество носителей та-лышского языка уменьшается при движении с юга, от Астаринского района, граничащего с Ираном, к северу, до реки Виляш в Масаллинском районе, которая уже в начале XX в. служила естественной границей, по которой Б. В. Миллер [3] обозначил северный предел талышского расселения.

Талышский язык относится к северозападной группе иранских языков и по своей лексикологии является одним из наиболее богатых языков мира; его лексикологическая база состоит в основном из слов та-лышского и иранских языков.

Талышский язык генеалогически входит в северо-западную группу иранских языков и родственно близок курдскому, балудж-скому, гилянскому, таджикскому, мазанда-ранскому, ормури, парачи, фарси, дари, яг-нобскому языкам. Однако положение, в которое поставлены малые народы, определяет процессы развития и талышского языка.

Талышский язык не находит применения в СМИ: на азербайджанском телевидении нет передач на талышском языке, аналогична ситуация и с радиовещанием и печатью. Исключение составляет газета «Толъ -ши Сэдо» («Голос Талыша»), издаваемая в

Баку с переменным успехом. Талышский язык преподается только в первых и вторых классах начальной школы на факультативных началах. Таким образом, на сегодняшний день талышский язык — это средство устного бытового общения части населения, тогда как письменные стили (официально-деловой, научный, публицистический и литературно-художественный) представлены в значительно меньшей степени либо не представлены вовсе.

Нельзя познать сам по себе язык, не выходя за его пределы, не обратившись к его носителю, пользователю — к человеку, к конкретной языковой личности. Такой анализ не может быть плодотворным без понимания той лексики, которая порождена познанием самого человека и, прежде всего, — без анализа бытовой лексики. Неслучайно бытовая лексика, принадлежащая к древнейшему пласту лексического состава в любом языке, издавна была объектом внимания лингвистов. Бытовая лексика становится предметом пристального внимания лингвистов в конце ХХ — начале XXI в., когда проблемы глобализации, интеграции и обогащения культур потребовали поиска толерантного решения вопросов межкуль-турной коммуникации, в том числе и вопросов повышения эффективности изучения лексического состава языка.

Несмотря на то что иранские языки восходят к единому языковому корню, фонетическая структура входящих в эту группу языков имеет выраженные отличия [5; 11]. В талышском языке лексические единицы на основе фонетических правил языка подверглись значительным изменениям и полностью «оталышились», например:

s9 (голова) — это слово в древних иранских языках выражается в виде «sarah», на среднеперсидском или на пехлеви — «sar», на современном фарси, тат, осетинском языках — «s9r», на таджикском, балудж-ском, ягнобском, афганском, ишкашимском языках — «sar», на курдском — «s0ri//s9r».

asb (лошадь) — в древнеиранском языке существует в виде «aspa», в среднеперсидском — «asp», в современном фарси — «8sb», в балуджском, ягдобском языках — «asp», в курдском — «h0sp//asp», в татском, афганском языках — «8s», в осетинском — «8fs8».

haft (семь) — это числительное, выраженное в древнеиранских языках в виде «hapta», в среднем и современном фарси — «h8ft», в татском языке — «:h8f//h8fta», в балуджском — «apt», в курдском — «h8vt», в ягнобском — «aft», в осетинском — «avd», по-афгански — «avu», на язгулем и ишка-шимском языках — «uvd», в татском и та-лышском — «haft».

tars (бояться) — глагол в древних иранских языках, а также в среднеперсидском, таджикском, талышском языках представлен в виде «tars», в современном персидском, татском, курдском, осетинском, язгу-лемском языках — «t8rs», в балуджском — «truss», в ишкашимском — «tiros».

Языковые факты относительно иранских языков показывают, что в одних из них сохраняется множество особенностей, свойственных древним иранским языкам, в других же их сохранилось меньше.

В талышском языке архаические особенности иранских языков сохранены в значительной степени. Характерный для Авесты и среднеперсидского языка начальный звук «v» в талышском языке сохраняется, тогда

как в современном персидском он перешел в звук «b» (табл. 2).

Так, числительное «двадцать» в среднеперсидском и талышском языках существует в виде «vist», а в современном персидском языке — в виде «bist»; глагол «сеять» в среднеперсидском языке выражается в виде «vextan», в талышском языке — «vite», а в современном персидском языке

— «bixtan».

Таким образом, изучение сравнительной бытовой лексикологии талышского языка в общеиранском слое является актуальным, имеется необходимость проведения широкого сопоставления талышского и древних и современных иранских языков, что в ближайшем будущем может дать иранскому языкознанию ценный фактический материал. В словарном составе этого языка можно встретить заимствованные слова из языков других семей. Принимая во внимание этот факт, мы разделили словарный состав та-лышского языка по происхождению на две группы: лексемы из талышского и других иранских языков; лексемы, заимствованные из других языков. В заимствованных словах установлены следующие звукопереходы.

Гласные.

y>Y, пул > пYл "деньги", тула > тулЭ "охотничья собака", дустаг > дYстаf "тюрьма, заключенный", учуз > YЧYз "дешевый".

Таблица 2

Авестийский язык Талышский язык Фарси Русский язык

vata vo bad ветер

vahyar ve besyar много

vara voç bar an дождь

vahista v0çt beheçt рай

vafra va b0rf снег

var0§0 viç0 biçe лес

vaena vini bini нос

У > о, в середине и конце слова: горуг > горог "запретные участки земли/леса, пастбища/, бургу > борго "бурав", буруг > борот "вышка нефтяная", гуллуг > голлог "служба, услуга".

У > и, в середине и конце слова; овчу > овчи//офчи “охотник”, горугчу > горогчи "охраняющий пастбища”, бо]унбагы > бо]инбаги "кулон", гуту > готи, "коробка".

0 > а, ы, е, Y, о, в любой позиции 0 переходит в указанные гласные: Ь0рмЭт > hYрмЭт "уважение", к0ч > ^ч "переселение, кочевье”, 0ке] > огЭ] "неродной",

jepк0кY > ]ер^^ "морковь", н0мрэ > нYмрЭ "номер", К0л > гол "озеро", ч0мчЭ > чамчЭ "половник", 0hдЭ > еhтЭ/етЭ "обязательство", с0hбэт > со]бЭт "разговор", к0рпЭ > корпЭ "ребенок", к0к > кок "жирный, толстый".

А > Э, в середине и конце слова: тапанча

> тЭпончЭ "пистолет", санчаг > санЧЭх "булавка", гонаг > гонЭГ "гость".

А > о, газан > ГЭзон "котел", лал > лол "немой", азгын > озгын "блуждающий". Данный звукопереход часто наблюдается в середине и в начале слова.

Y> ы, в середине слова: сYртYк > сыртыг "нахальный", кYрY > кыры "икра", кYнЧ > кынч "угол", дYjмЭ > дыгмЭ "пуговица", ^ллЭ > гыYллЭ "пуля".

Y > и, в середине слова: бYт0в > битов "целый", тYфЭнК > тифанг "ружье*.

Ы > и, в середине и конце слова: га]ыш > ГЭ]иш "ремень", ара]ыш > ара]иш "справка", варлы > варли "богатый".

Ы > Y, в середине и конце слова: гапы > fапY "дверь", барыт > бYPYт "порох", ]ангы

> jанfY "жажда".

Ы > е, в середине слова; быг > бег "усы",

Согласные.

В области согласных наблюдаются, в основном, следующие звукопереходы.

К > г, в любой позиции: К0]Эрти > гегер-ти "зелень", ^ллЭ > гь^ллЭ "пуля", К0зЭл > гозЭл "красивый", кYлYнк > кылынг "мотыга", ЧЭрКЭ > ЧЭрге "ряд", гЭшЭнК > гЭшЭнг "красивый" и т. д. Данное явление вызвано

тем, что в талышском языке фонема K отсутствует.

Г > F, X, в начале и в конце слова: газ > Fæs "гусь", гарын > Fарын "живот", газан > FЭзон//FЭзЭн "котел", гылынЧ > Fылынч "меч", гонаг > Fон0F "гость", отаг > rn^F/^TOF "комната ". Наблюдается переход г > х только в конце слова: чахмаг > чЭхмЭх "курок и затвор", ахмаг > ахмЭх "глупый*.

К > к, в любой позиции к0л0м > к0лем " капуста", кЭрпич > кЭрпич "кирпич", кома

> ^мЭ "хижина", к0к > кок "толстый, жирный", к0рпЭ > корпе "ребенок", кYрY > кы-ры "икра". Употребление среднеязычного к перед гласным заднего ряда "а" (катиб "секретарь") является результатом двуязычия, так как это явление встречается только в речи грамотных людей.

Выявленные нами в талышском языке заимствованные слова мы разделили на три группы: 1) тюркизмы, 2) арабизмы, 3) заимствования, относящиеся к славянским и к другим индоевропейским языкам

Тюркизмы. Tалыши проживали на одной географической территории в соседстве с тюркоязычными азербайджанцами; эти два народа, говорящие на языках, относящихся к разным языковым группам, на протяжении многих веков благодаря взаимной экономике, культурным и общественным связям сблизились, и эти связи создали существенные условия для внедрения в талышский язык тюркизмов. Сегодня в лексическом составе талышского языка имеются такие тюркизмы, которые в свое время, занимая особое место в словарном составе тюркских языков, в том числе и азербайджанского, в настоящее время вышли из активного языкового фонда, а некоторые остались лишь в пассивном лексиконе.

Равнинные и предгорные Масаллинский и Ленкоранский районы, сопряженные с тюркскоязычным населением, на севере обнаруживают большее (по сравнению с югом) количество тюркских слов в лексике. Приводим обнаруженные нами лексемы.

ald — во всех источниках, касающихся тюркских языков, кроме основного понятия этого слова «красный», встречаются и такие значения, как «покрывающее лошадиное седло покрывало», «покрывающее голову невесты красное покрывало», «красная ко -сынка» [9]. Даже в уйгурском языке слово «al» используется в смысле «гвоздика». В современном азербайджанском языке слово «al» означающий красный цвет, используется как прилагательное. В диалектическом словаре азербайджанского языка, в его казахском и бардинском диалектах, приведены такие значения этого слова, как «ложь», «уловка». Помимо этого, в памятниках древнетюркской письменности кроме понятия «красный» слово «al» используется в таких значениях, как «хитрость», «ковар -ство».

Относительно слова «:аЫ» очень интересно мнение А. Раджабова [8], который, касаясь этимологии этого слова, пишет: «В современном азербайджанском языке это слово используется не в первоначальном значении, а в значении “обманывать”, “обмануть”». Лексема «:аМ» образовалась от древнетюркского синкретического (существительное-глагол) смысла «al». Возможно, что используемые в азербайджанском языке и по морфологической структуре неразделяемые на составные части al+da+t и al+da+n глаголы исторически образовались не с помощью суффикса «da», а с помощью суффикса «la», а чуждые элементы «t» и «n» (как и в глаголах öyr0t (учи), öyr0n (учись), öyr0§ (освой)) образовали смысловые виды глагола («t» — принудительный залог глагола (принудительная форма), «n» — возвратная форма, «§» — смешанная форма). Можно предположить, что в глаголе «alla» превращение звука «l» в «d» — результат диссимиляции. Необходимо отметить, что вид этого же глагола «aldat» (обмануть) широко используется в тюркских письменных памятниках [1].

М. Рагимов [7], касаясь выражения «ald karde» в талышском языке, отмечает, что

первый компонент слова «ald» использован в смысле «ложь», «хитрость», а что касается согласного «d» в слове «ald», по-нашему мнению, в этой форме этого глагола он играет роль суффикса и не более. В любом случае, нет сомнения, что в основе слова «ald» содержится древнетюркское существительное «al» [1]. ^ркское слово «ald» используется практически во всех диалектах талышского языка. Очень интересно, что в талышском языке также имеются гла -голы тюркского происхождения «aldatmaq» и «aldanmaq». Они используются совместно с вспомогательными глаголами karde (делать) и be (быть) в виде «aldatmiç» и «aldanmiç», например: Miniç aldatmiç

karde (меня обманул). Az aldanmiç bedam (я обманываюсь).

Ülqi — это слово в талышском языке носит смысл «мера, размер», например: K0yb0 ülqi peq0t (сними мерку дверей), ülqi q0te (снимать мерку). В тюркских языках слово «ülqi» встречается в разных фонетических формах. Tак, в туркменском языке используется в виде «ülnübi», в азербайджанском, кумыцком, алтайском, киргизском, хакасском языках —«ülqi», в чувашском языке «ölke», в ногайском — «ülqi», в узбекском — «ulqi», в уйгурском — «ülq0», в тувинском — «üleqer».

Заимствования из азербайджанского языка. Надо отметить, что взаимоотношения азербайджанского и талышского языков относятся к глубокой древности, на что указывают, в частности, имеющиеся в та-лышском языке лексические единицы, зафиксированные также в памятниках древнетюркской письменности, например:

Б Y н г: Э]и бYнгыш кардЭ "Он в скорби". В древнетюркском словаре мы встречаем его с этим же значением bu^da, oYlanim jita "В скорби мой сын, горюя" [1, с. 124].

К ы р т м Э: КыртмЭ лынгиши hecre, зынЭjдЭни фЭр nbije "Короткие ноги у него, не может хорошо ходить". В древнетюркском словаре встречаем — qirt sac "корот-

10В

кий волос" qirt ot "короткая трава" [1, с. 446].

F a т ы F: Так называют тальши мясную приправу, мясной гарнир к плову. Гатыги Ьозо кардеро чыл кило гYжд лозиме "Для приготовления гатыг нужно 40 кг мяса". В древнетюркском словаре оно дано в значении "добавка"[1, с. 435].

К ы р ч: В древнетюркском словаре оно употребляется в форме qurc в значении крепкий — bu iska edi qurc qatijer keräk “для такого дела нужен очень крепкий, мужественный мужчина" [1, с. 167]. С этим же значением употребляется в шувинском говоре — Ым нYн ве кырче, чыгы дандYн 0jи ниб0гате "Этот хлеб очень твердый, мои зубы не выдержат".

Кроме того, наблюдаются некоторые слова, которые употребляются в диалектах и говорах азербайджанского языка, однако в талышском языке они сохраняют свой древнейший фонетический облик. К ним относятся, например: F a j F у /QAJYU/ — ceriglärni^ aralarida köp telim boldi urusYu el künlärni^ kö^üllärdä köp telim boldi qajYu “между их войсками было множество битв, в сердцах народов было много горя" [1, с. 407], и к и з /IKKIZ / — i^iz oYlan "близне-цы”[1,с. 207/, ч0кYрк0 / CEKÜRGA /-cekürgä "войско, /многочисленное/, как саранча " [1, с. 143].

В бытовой лексике талышского языка употребляются многочисленные слова и термины, которые проникли в него в связи с двуязычием населения. Большинство из них

— имена существительные, которые мы классифицировали следующим образом.

1. Названия предметов домашнего обихода: бoшxаб//бoшFгаб "тарелка",

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

F0зoн//F0з0н "котел", кYлгаби "пепельница”, чамче “паловник”, Fыjм0 “фарш", с0рынч "кувшин".

2. Названия одежды и украшений: дoл0F "портянка", ч0км0 "сапоги", 0лчак "перчатки", пенЧ0к "пиджак", санЧ0х "булавка”, бojинбаFи "кулон", FoлбаFи "браслет", аxлыF " архалук".

3. Названия частей дома: YтоF "комната", FапY "дверь", очЭF "очаг", тЭвYлЭ "хлев".

4. Названия овощей и растений: истот "перец", сармашы^ "вьюн", сарибоFдЭ "сорт пшеницы", кYсэбоFдЭ "сорт пшеницы", гызыл^л "роза", гегЭрти "зелень", Гобэ алмЭси "кубинский сорт яблоки".

5. Названия животных и птиц: боFЭ "бугай", тYлЭ "охотничья собака", Fаз "гусь", хорYз "петух", да]чэ "жеребенок", чалаFан "коршун/птица/".

6. Названия военных сооружений и термины, связанные с ними: гы^ллэ "пуля", тифанг "винтовка", FондЭF "приклад", топ "пушка", сечмЭ “дробь”, бешатлЭн “пятиза-рядка”, тЭпончЭ “пистолет”, Fылынч “шпага”, топпоз “булава”, FошЭлYлЭ “двухствольное ружье”, тЭкЭлYлЭ “одноствольное ружье”, ох “стрела”.

7. Названия орудий сельскохозяйственного труда, транспортных средств и их частей: эрэбэ "арба", FырмЭЧ "кнут", дЭргЭз "сноп", jэhэp "седло", котан "плуг", шYм "пахота", пЭл "лопатка", хыш "соха".

8. Термины родства: дЭдЭ "отец", нЭнЭ "мать", ]эзнЭ "зять", балдYз "сестра мужа", FэjнЭнЭ "теща, свекровь", бачэнЭF "свояк, муж свояченицы", FЭjн "деверь, шурин", огэ]э нЭнЭ "мачеха", jенгэ "женщина, сопровождающая новобрачную", елчи "сват, сваха".

9. Названия профессий: гиэмичи "корабельщик", гэзетчи "продавец газет", гезэтчи "наблюдатель", дерзи "портной", FапYчи "привратник", FЭролчи "сторож", FоллоFчи "служащий", чэкмэчи "сапожник", чобан "пастух", мешэбэги "лесник", эрэбэчи "возчик", овчи//офчи "охотник", илхычи "табунщик", о]нЭш "любовник", чалFичи "музыкант", тс^бэги "жених".

10. Названия болезней и термины, связанные с ними: боFмЭ "дифтерия", сарилыF "желтуха", Fызылчэ "корь", инЭF "ложный круп", Fызмэ "температура".

11. Названия пищи: FЭjFЭнЭг "яичница",

бозбаш "бозбаш/мясной суп с горохом/”, долмэ "голубцы", говормэ "кавур-

ма/жареное мясо/", доFрЭмЭЧ "окрошка", FатыF "мясное блюдо к плову".

12. Отвлеченные имена: чэргэ "ряд", ортЭF "посредник", охшэр "похожий", басэбас "давка", сорех "известие", ]урд "жилище", сэк-сэкэ "настороженность", ЭмЭгYни "трудодень", то "ровесник", тэкон "толчок", доF "клеймо", сы^нэчэг "убежище", FЭдЭFЭн "запрещение", FыjFЭЧи "косой", jатЭЧЭF "постель".

На наш взгляд, очень интересным является выявленное нами влияние заимствованных слов тюркского происхождения на глагольную систему талышского языка. Так, в талышском языке образовавшиеся на основе вспомогательных глаголов «Ье» и «кагёе» некоторые составные глаголы (первая часть которых заимствована из азербайджанского языка (суффикс «Ш1§»)) используются с отглагольными прилагательными. В свое время Б. Миллер [4] показал 17 таких глаголов, однако в настоящее время их число намного больше, например:

Ье (быть выбранным, выделяться), gбru§mi§ Ье (встречаться), аМа1т1$ ка^е (обманываться), Ьа$1Эт1$ ка^е (начинать). В талышском языке большинство глаголов такого типа, уже получивших право гражданства, имеет альтернативные синонимы, имеющие иранский генез, например: ке^^ Ье — dэvarde (проходить), Бе^^ karde — уупе (выбирать), azmi$ Ье — е^е (заблудиться), шс^^ Ье — Я^Эу karde (обижаться).

Несмотря на то что в бытовой лексике встречаются тюркизмы, большая часть слов

— из иранского лексического фонда. Заимствованные же слова едва ли отличаются семантически и фонетически от своих тюркских “прототипов”. Это говорит о том, что заимствования эти — недавнего времени, примерно Х1Х-ХХ веков, то есть периода, ознаменовавшегося созданием Азербайджана как территориальной единицы сначала Российской империи, а позже — СССР и последовавшим сближением народностей. Особое внимание необходимо

обратить на то, что в азербайджанском языке велик процент нетюркской лексики: арабских, персидских слов. Это затрудняет анализ талышской лексики на предмет заимствований: порою не ясно, является ли слово заимствованием из тюркского, либо это, условно говоря, “общемусульманское” слово персидского или арабского генеза. Тюркизации талышского языка способствует и политика переименования топонимов и гид-ронимов, например: названия районных центров Ланкон (в Лянкяран), Лик (Лерик), Осторо (Астара), Масалу (Масаллы), селения Озобижон (в Гюнешли), Мэдо (в Мах-мудавар), Акон (Аркиван), Арчон (Арчи-ван), Руакано (Чайгырагы).

Заимствования из арабского языка. В словарном составе талышского языка имеется множество слов семито-хамитского происхождения. Эти заимствования состоят в основном из существительных и делятся на две группы: 1) арабские заимствования, не подвергшиеся фонетическим изменениям; 2) арабские заимствования, подвергшиеся определенным фонетическим изменениям.

Арабские заимствования, вошедшие в первую группу, перешли в талышский язык, в основном через азербайджанский язык: abad, aid, аНеЭпаЬ, amin, Ьэг1, Ьэ^1, daim, dэbbэ, dэrs, dэrc, elm, этэ1, этг, zat, гэН1, ziya^t, zilfôt, idai-э, missal, mэdэni, mэktub, mi11эt, rэhmэt, sэnэt, sэrf, tabe, tale, tarix, (эЫ^я^ tüccar, üzr, \э1э).

Арабские заимствования, включенные во вторую группу, соответствовали фонетическим правилам талышского языка: oxi (конец), Эzob (мучение), mamü//amü (дядя, по отцу), zЭqqov (горький), sэyd (сеид), |эу (гроб). Как нам удалось выявить, для арабских заимствований в талышском языке были характерны следующие фонетические особенности:

а) замена гласной «a» гласным «o»: kitob (книга), ociz (беспомощно), dЭlo1Эt (доказательство), dЭl1o1 (посредник), imom (имам),

kofir (еретик), kosib (бедный), libos (одежда), mismor (гвоздь), rozi (довольный);

б) замена гласной «a» гласным «э»: odam (человек), amon (пощада, возможность), zamon (время), halol (дозволенный, разрешенный), harom (недозволенный, запрещенный);

в) из-за того, что в талышском языке нет гласных «о» и «ü», в арабских заимствованиях наблюдается замена их другими гласными: davlat (государство), zikom (насморк), divo (молитва), rüf (дух, душа), nür (свет);

г) замена согласного «я»на «g»: gab (посуда), ganun (закон), galam (ручка), gibon (жертва), galb (душа, сердце), gand (сахар).

Заимствования из славянских языков. Вхождение Северного Азербайджана в состав России создало почву для того, чтобы в талышский язык, а также и в языки других народов, долгое время проживающих вместе, вошли некоторые славянизмы, а впоследствии образование Советского Союза усилило этот процесс. Следовательно, наряду с языками других народов, живущих в Союзе, и в талышский язык усилился процесс перехода славянизмов, наблюдается также влияние русского языка и лексем из языков других народов СССР.

Несмотря на то что русские заимствования в талышский язык попадали через

азербайджанский, они ассимилировались и соответствовали фонетическим правилам талышского языка, что ясно видно в табл. 3.

Можно заметить, что заимствования из русского языка, как и арабские, состоят только из имен существительных.

Как и в заимствованиях из других языков, в руссицизмах наблюдается замена гласной «а» на гласную «а», например: э^гэпош (агроном), Ьэпд (банк), гауоп (район), БЭ1оп (салон), ЬШи1кэ (бутылка), репв1уэ (пенсия).

Рассмотренные в настоящей статье примеры показывают, что многие этимологические связи между словами, утраченные в современном талышском и даже в древнеперсидском языке, могут быть восстановлены с помощью материала индоевропейских, алтайских и семитских языков.

Эти корреляции позволяют восстановить наиболее архаичный облик анализируемого слова, выделить в нем древние суффиксы, которые в наши дни уже не воспринимаются таковыми, определить, какие семантические изменения претерпело слово в течение длительной истории своего развития. Выявленные соответствия дают богатейший материал для восстановления древнейшей истории слов, для выяснения сложных вопросов, связанных с их этимологией.

Таблица 3

Русский язык Азербайджанский язык Талышский язык

акт akt 8xt

банка banka banka

вагон vaqon v8gon

магазин magaza m8g8zen

мотор motor Matür

самовар samovar sim8var

станция stansiya istansiy8

печь pe? Pi?

шкаф k I§kaf

Сравнительно-историческое исследование языков иранской семьи, проводившееся в последние десятилетия в плане изучения историии как отдельных языков, так и ос-

новных генетических групп, создало достаточно прочную базу для создания описания в этом аспекте всей иранской семьи в целом.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Древнетюркский словарь / Под ред. В. М. Наделяева, Д. М. Насилова, Э. Р. Тенишева и др. Л.: Наука, 1969.

2. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.

3. Миллер Б. В. Талышские тексты. М., 1930.

4. Миллер Б. В. Талышский язык. М.: Издательство Академии наук СССР, 1953.

5. Персидско-русский словарь: В 2 т. / Под ред. Ю. А. Рубинчика. 3-е изд., стереотип. М., 1985. Т. I: от Î до j ; Т. II: от ^ до ^

6. Пизани В. Этимология. М.: Наука, 1956.

7. Рагимов М. Значение неродственных языков на территории Азербайджана в сравнительноисторическом изучение тюркских языков огузской группы // Советская тюркология. 1971. № 2. С. 54-55.

8. Раджабов А. Тюркизмы в талышском языке. Баку: АГУ, 1984.

9. Севортян Е. В. Этимологический словарь тюркских языков. М., 1974.

10. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Современное состояние и проблемы. М.: Наука, 1981.

11. Таджикско-русский словарь / Под ред. Е. Э. Бертельс. М., 1954.

12. Трубачев О. Н. Этимология. Принципы реконструкции и методика исследования. М.: Наука, 1965.

13. Хаджатпур Х. Талышский язык Гиляна: Хушобарский говор: Дис. ... канд. филол. наук. Душанбе, 2003.

14. Clifton J. M., Tiessen N. The Sociolinguistic Situation of the Talysh in Azerbaijan // SIL International, 2005.

15. Stachowski S. Die Turkischen Lehworter im Talyschischen. 1983.

REFERENCES

1. Drevnetjurkskij slovar' / Pod red. V. M. Nadeljaeva, D. M. Nasilova, Je. R. Tenisheva i dr. L.: Nauka, 1969.

2. Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar'. M.: Sovetskaja enciklopedija, 1990.

3. Miller B. V. Talyshskie teksty. M., 1930.

4. Miller B. V. Talyshskij jazyk. M.: Izdatel'stvo Akademii Nauk SSSR, 1953.

5. Persidsko-russkij slovar': V 2 t. / Pod red. Ju. A. Rubinchika. 3-e izd., stereotip. M., 1985. T.: I ot

i do j ; T. II: ot ^ do s.

6. Pizani V. JEtimologija. M.: Nauka, 1956.

7. Ragimov M. Znachenie nerodstvennyh jazykov na territorii Azerbajdzhana v sravnitel'no-istoricheskom izuchenii tjurkskih jazykov oguzskoj gruppy // Sovetskaja tjurkologija. 1971. № 2. S. 54-55.

8. RadzhabovA. Tjurkizmy v talyshskom jazyke. Baku, 1984.

9. Sevortjan E. V. Etimologicheskij slovar' tjurkskih jazykov. M., 1974.

10. Sravnitel'no-istoricheskoe izuchenie jazykov raznyh semej. Sovremennoe sostojanie i problemy. M.: Nauka, 1981.

11. Tadzhiksko-russkij slovar' / Pod red. E. Je. Bertel's. M., 1954.

12. Trubachev O. N. Etimologija. Principy rekonstrukcii i metodika issledovanija. M.: Nauka, 1965.

13. Hadzhatpur H. Talyshskij jazyk Giljana: Hushobarskij govor: Dis. ... kand. filol. Nauk. Dushanbe, 2003.

14. Clifton J. M., Tiessen N. The Sociolinguistic Situation of the Talysh in Azerbaijan // SIL International 2005.

15. Stachowski S. Die Turkischen Lehworter im Talyschischen. 1983.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.